Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца Страница 42
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Шарлин Харрис
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-12-18 10:58:39
Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца» бесплатно полную версию:Жизнь в небольшом городке скучна и однообразна, поэтому, когда на одну из его жительниц, обыкновенную библиотекаршу Аврору Тигарден, сваливается после смерти доброй знакомой неожиданное наследство, кажется, что жизнь там забила ключом. Но героине завещают не только деньги и драгоценности, но и тайну. Аврора находит в доме череп.Теперь она должна установить личность жертвы, вычислить убийцу и постараться сделать все это, не подвергая себя смертельной опасности.Впервые на русском! От автора знаменитейшей серии о вампирах «Настоящая кровь».
Шарлин Харрис - Ваш ход, мистер убийца читать онлайн бесплатно
— Ребрышки, жаренные на гриле! — радостно воскликнул Обри. — Я их просто обожаю! Ро, заранее прошу прощения за свои скверные манеры! У меня никогда не получается есть ребрышки аккуратно.
— Это за пределами человеческих возможностей, — снисходительно заметила я. — Хорошо, что Марсия все предусмотрела и запаслась большими салфетками.
— Я лучше сразу возьму две.
Сквозь шум, смех и болтовню до меня донесся знакомый голос. Я выглянула из-за плеча Обри и почувствовала, как моя нижняя челюсть глупейшим образом отвисла.
— Мама! — изумленно воскликнула я.
Да, это и в самом деле была мама в элегантных кремовых брюках и темно-синей блузке. На шее у нее посверкивала массивная золотая цепь, которая отнюдь не выглядела вычурно, в ушах красовались изящные золотые серьги. Рядом маячил ее новоиспеченный муж.
— Простите за опоздание, — произнесла мама. При этом она грациозно склонила голову и стала еще более похожей на Лорен Бэколл. Мама всегда так делает, когда приносит извинения. Она знает, это производит неотразимое впечатление. — Джон был не совсем здоров и до последней минуты никак не мог решить, сможет ли пойти. Но нам обоим так хотелось поближе познакомиться с новыми соседями Авроры, и мы так благодарны вам за приглашение…
Райдауты принялись заверять маму и Джона, что счастливы видеть их у себя. Потом последовала череда представлений. С маминым приходом разговор явно оживился и принял более изысканное направление.
Несмотря на покрасневшие от простуды глаза, Джон, как и положено молодожену, только что отгулявшему медовый месяц, выглядел бодрым и жизнерадостным. Я не преминула сообщить ему об этом. Увидев среди гостей Обри, Джон был несколько озадачен, но когда до него дошло, что священник пожаловал сюда в качестве моего бойфренда, то принял ситуацию как должное и начал обсуждать с Обри церковные дела. При этом оба отошли чуть в сторону, чтобы не нагонять скуку на тех, кто не принадлежал к епископальной церкви. Мама, прежде чем подойти к столу, смерила холодным взглядом Артура, который, сидя на скамье рядом со своей женушкой, что-то ворковал ей на ушко и поглаживал ее по мощному плечу.
— Уж слишком быстро ее разнесло. Если я не ошибаюсь, они поженились всего несколько месяцев назад, — прошептала мама, наклонившись ко мне.
— Тише, — прошипела я.
— Нам с тобой надо поговорить, молодая леди, — произнесла мама так многозначительно, что сердце у меня екнуло.
Что я такого натворила, спрашивала я себя, как будто мне снова было семь лет.
Нагрузив тарелки едой, мы расселись за раскладными столиками, покрытыми яркими бумажными скатертями. Марсия выкатила тележку с напитками. Со всех сторон радушную хозяйку осыпали комплиментами, заставлявшими ее сиять от счастья. Торренс, гордый своей женой, сиял еще ярче. Странно все-таки, что у Райдаутов нет детей, подумала я, взглянув на Линн и Артура. Если Мейсон и Кэри поженятся, они, скорее всего, захотят родить общего ребенка. Хотя Кэри, судя по всему, уже за сорок. Но сейчас женщины рожают все позднее и позднее… А Мейсон, наверное, лет на восемь — десять старше своей возлюбленной… Да, у него же есть взрослый сын… Сын, который бесследно исчез.
— Когда я был на Багамах, я выбрал время, чтобы убедиться, что дом сэра Гарри Оукса по-прежнему стоит на месте, — сообщил мне на ухо Джон.
На несколько секунд я пришла в замешательство. Ах да, дело Оуксов… Память тут же подсказала мне все его подробности.
— Альфред де Мариньи был оправдан, верно?
— Верно, — с довольным видом кивнул Джон.
Нет большего удовольствия, чем поговорить с человеком, который разделяет твои увлечения.
— Речь идет об истории Багамских островов? — спросил Обри, сидевший справа от меня.
— Можно и так сказать, — кивнула я. — В доме сэра Гарри Оукса произошло знаменитое убийство, вошедшее в историю. Насколько я помню, самой удивительной деталью этого дела были перья, — добавила я, снова повернувшись к Джону.
— По-моему, ничего удивительного тут нет, — решительно возразил Джон. — Это перья из разорванной подушки, которые разнесло вентилятором, только и всего.
— После пожара?
— Именно так, — веско заявил Джон. — Если помнишь, перья были совсем белыми. Будь иначе, они бы потемнели.
— Перья? — переспросил заинтригованный Обри.
— Да, перья, — терпеливо пояснила я. — Тело убитого сэра Гарри Оукса было почти полностью сожжено. Оно лежало на постели, покрытое белыми перьями. Именно тело, а не постель. Альфред де Мариньи, зять убитого, был арестован. Но впоследствии его оправдали. Главным образом потому, что местная полиция работала из рук вон скверно и не сумела найти достаточно веских улик.
На лице Обри мелькнул отблеск какого-то странного чувства, которое я не смогла определить.
Но разговор с Джоном так увлек меня, что я не придала этому особого значения. Мы продолжали увлеченно болтать, припоминая детали дела Оукса, а мама тем временем поддерживала с робкими супругами Макмэн изысканную светскую беседу.
Отпустив какое-то особо проницательное замечание по поводу кровавых отпечатков на пологе кровати, я повернулась к Обри, желая удостовериться, что он оценил остроту моего ума. К своему удивлению, я увидела, что он утратил всякий интерес к лежавшим на тарелке ребрышкам. Вид у него был подавленный и унылый.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила я.
— С вашей стороны было бы очень любезно не живописать обгорелые трупы и прочие прелести, когда я набиваю свою утробу жареными ребрышками! — Обри попытался произнести эту фразу шутливым тоном, но я поняла, что мое поведение показалось ему до крайности бестактным.
Спору нет, я совершила серьезный просчет. Черт дернул Джона завести разговор об этих проклятых убийствах! Когда речь заходит о знаменитых уголовных делах, я забываю обо всем. Теперь надо было исправлять положение.
— Прости, Обри, — с покаянным видом склонила я голову. — Постараюсь больше не портить тебе аппетит.
Бросив взгляд на Джона, я убедилась, что он тоже выглядит сконфуженным. Мама, слегка прикрыв глаза, осуждающе покачивала головой — как и положено матери, дети которой не оправдали ожиданий и повели себя в гостях недопустимым образом. К счастью, мама недолго сохраняла гримасу оскорбленного достоинства. Она поняла, что мы с Джоном осознали свою ошибку, и, придя нам на помощь, перевела разговор в безопасную колею, заметив, что в нашем округе развелось слишком много телефонных компаний, между которыми возникла жесточайшая конкуренция.
Я была так удручена собственными дурными манерами, что не принимала в разговоре никакого участия. Не стала даже говорить, что моя телефонная компания ухитрилась подсоединить телефон в доме Джейн к моему прежнему номеру. Артур меж тем сообщил, что, переехав на Онор-стрит, сохранил старый номер. Значит, Линн пришлось со своим номером распрощаться, сообразила я. Любопытно, расстроена ли она по этому поводу. Линн сидела с таким безучастным видом, что ответить на этот вопрос было невозможно. Судя по всему, она прислушивалась исключительно к своему животу. Сразу после того как Артур покончил с едой, молодожены тихонько распрощались с хозяевами, поблагодарив за угощение и выразив надежду на новые встречи, и удалились восвояси.
— Молодая леди выглядит не лучшим образом, — заметил Торренс, когда в разговоре о телефонных компаниях возникла пауза.
После этого замечания беседа плавно свернула на Артура с Линн и их тяжкие полицейские будни. Потом, уж не помню как, предметом обсуждения оказалась я. Меня стали расспрашивать про мою работу, и я была вынуждена сообщить всем, в том числе и маме, что моя библиотечная карьера завершена.
При этом сообщении приветливая улыбка, неизменно игравшая на мамином лице, на несколько мгновений увяла.
Обри наконец покончил с ребрышками и принял участие в общей беседе, правда, без особого пыла. Похоже, нам неминуемо предстоит довольно тяжелый разговор, думала я, глядя на него. Обри, судя по всему, твердо решил сообщить мне, что находит мой интерес к убийствам отвратительным и недопустимым для подруги священника. Выслушивать все это будет не слишком приятно… Обсуждать с Джоном подробности дела Оукса куда приятнее… Кстати, убийство было совершено как раз тогда, когда Багамскими островами управляли герцог и герцогиня Виндзорские! Интересно, какое впечатление на моего нового папочку произвел дом убитого? Нам с ним надо будет обязательно выбрать время и всласть поговорить наедине.
Припоминая все, что я когда-либо читала о деле Оукса, я так увлеклась, что голос мамы, прозвучавший над самым моим ухом, заставил меня вздрогнуть.
— Давай на несколько минут выйдем в ванную, — шепотом скомандовала она.
Я послушно поднялась и вслед за мамой поплелась в дом. Никогда прежде я не бывала в жилище Райдаутов, и прежде, чем мама затащила меня в ванную, успела рассмотреть, что повсюду царит безупречная чистота, а в обстановке главенствуют яркие краски. Я всегда считала, что вдвоем в ванную ходят только подростки, которые вечно ищут укромные уголки, чтобы покурить или потискаться. Я уже открыла рот, желая спросить маму, доводилось ли ей целоваться в ванной. Но ей удалось меня опередить. Вопрос прозвучал как гром среди ясного неба:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.