Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король Страница 58

Тут можно читать бесплатно Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король

Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король» бесплатно полную версию:
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор — более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В тридцатый том Собрания включены романы: «Я сам обманываться рад», «Стук, стук! Кто там?», «Лягушачий король».

Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король читать онлайн бесплатно

Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Скотт внимательно посмотрел на него и пожал плечами.

— Ладно. Я думаю, что в вашем возрасте я уже не буду этим заниматься.:— Он насмешливо усмехнулся.

— Эта бедная Фреда, должно быть, разочарована.

— И кто вы думаете ее должен удовлетворять? — Джонни пытался говорить спокойно, но ему не удавалось полностью скрыть гнев.

— Только не я.

Джонни вдруг возненавидел этого человека, как никого в жизни. Он поднялся, и в тот момент на палубе появилась Фреда.

— Идите ужинать, — объявила она.

Когда они заканчивали ужин, Эд спросил:

— У вас есть братишка, Джонни?

Джонни сразу же насторожился. Он медленно доел последний кусок рыбы и покачал головой.

— У меня нет никого.

— Я просто так.

Скотт отодвинул тарелку.

— В ричмондской газете есть странное объявление. Я его принес.

Он отодвинул стул и нашел сложенную газету в кармане пиджака и положил ее на диван.

Джонни и Фреда обменялись быстрым взглядом.

— Вы понимаете… десять тысяч долларов!

Джонни притворился читающим объявление, пожал плечами и вытащил пачку сигарет.

— Забавно, — продолжал Скотт. — Чем больше я на вас смотрю, тем больше нахожу у вас сходство с этой фотографией. Я подумал, что это мог быть ваш младший брат.

— Я единственный сын, — сказал Джонни. Скотт передал газету Фреде.

— Тебе не кажется, что этот тип похож на Джонни?

Фреда взглянула на фото.

— Возможно, — сказала она безразлично.

Она поднялась и начала собирать тарелки.

Джонни помог ей их убрать, в то время как Скотт продолжал смотреть на фотографию.

В кухне Фреда мыла посуду, а Джонни вытирал ее. Они не обменялись ни единым словом.

Когда они вернулись в гостиную, Скотт все еще продолжал смотреть на объявление.

Фреда вышла на палубу, и в ту минуту, когда Джонни собирался пойти вслед за ней, Скотт произнес:

— Тем не менее это объявление забавное, а?

Джонни остановился и, вернувшись, уселся за столом.

— Действительно, любопытное. На ваш взгляд, почему они предлагают столько денег за какого-то человека, страдающего потерей памяти?

— Богатые родители, несомненно… желающие найти его.

Скотт еще раз посмотрел на фотографию.

— Непохоже, чтобы у него были богатые родители.

Он посмотрел на Джонни.

— У него физиономия скорее бедняка… как у вас, или у меня. Это точно. Десять тысяч долларов! С такой суммой я бы мог купить три грузовика и заняться транспортными операциями.

Лицо Скотта просветлело.

— Найти шоферов довольно легко, но найти деньги — это совсем другое.

— А вы никогда не думали удвоить свои доходы, не покупая другой грузовик? — спросил Джонни, чтобы отвлечь его внимание от объявления.

— Как так?

— Вы перевозите креветки в Ричмонд… так?

— Ну и что?

— Возвращаетесь порожняком. А вы бы не могли брать что-нибудь из Ричмонда?

— Представьте, что я об этом думал, — неприязненно ответил Скотт. — Идите понюхайте грузовик. Он провонял креветками. Никто не хочет грузить свои товары в коробку, которая воняет. Я пытался и, во всяком случае, в Ричмонде нет никого, кто интересуется Нью-Сеймаром.

— Эта идея пришла ко мне просто так, — Джонни поднялся.

— Я думаю, пора ложиться спать. До завтра.

Скотт кивнул головой.

Джонни оставил его продолжать внимательно рассматривать объявление.

* * *

Лежа на своей кровати, Джонки размышлял, глядя на луну. Он думал о Фреде. Можно ли ей доверять? Она ничем не рисковала бы, идя за деньгами на вокзал. Но можно ли доверять ей? Его мысли затем перешли к Скотту. Удалось ли его убедить, что он ничего не имеет общего с человеком в объявлении?

Джонни закрыл глаза и попытался заснуть, но весь сон слетел с него мигом, когда он услышал, как Фреда вошла в соседнюю комнату.

Какая женщина! Он вспомнил тот момент, когда овладел ею и как она на это реагировала. Его мысли задержались на том, как они занимались любовью. Ему внезапно захотелось пойти к ней и снова овладеть ею.

В этот момент легкий шум заставил его вскочить. Дверь осторожно открылась.

Не шевелясь, он незаметно засунул руку под подушку, чтобы достать револьвер.

Лунный свет, проникающий через иллюминатор, падал прямо на дверь и через приоткрытые веки он заметил голову Скотта, смотревшего на него.

Джонни слегка захрапел, наблюдая за Скоттом, и не шевелился. Дверь бесшумно закрылась.

Теперь, окончательно проснувшись, он подумал, что бы это означало, и прислушался.

Дверь в комнату Фреды открылась, и он явно услышал, как Скотт прошептал:

— Выйди на палубу. Ни слова… Он спит.

Джонни подождал. Послышался приглушенный шорох, затем снова стало тихо.

Он выскользнул из постели, открыл дверь и заглянул в гостиную, освещенную луной. Через иллюминатор он заметил Скотта и Фреду. Они были на палубе.

Передвигаясь, как тень, он проскользнул в гостиную и услышал шепот Скотта:

— Посмотри на это.

В руке у него был карманный фонарик, луч которого он направил на газету. Джонни сразу же понял, что речь идет опять об объявлении. Он подошел ближе.

— Ты видишь? — спросил Скотт низким и возбужденным голосом. — Я нарисовал ему бороду. Это Джонни.

— Что ты говоришь?

Голос Фреды был слышен плохо, но Джонни отчетливо различал каждое слово.

— Этот тип, по крайней мере, моложе на двадцать лет.

— Может быть, это старое фото?

Они стояли рядом около поручней. Скотт был в пижаме, на Фреде — ночная рубашка, через тонкую ткань которой в лунном свете красиво обрисовывались ее стройные ноги.

— Садись, я хочу с тобой поговорить.

Джонни видел, как они направились к креслу и уселись рядом. В темноте он проскользнул до открытого окна и прислушался. Он был как раз за ними и, по крайней мере, на расстоянии в один метр.

— Я хорошо подумал, — сказал Скотт. — Типа, который исчез, зовут Джонни Биандо. Наш жилец утверждает, что его зовут Джонни Бьянко. Видимо, он потерял память и думает, что он Бьянко, а не Биандо. Чем больше я смотрю на это фото, особенно теперь, когда я нарисовал бороду, тем больше я убеждаюсь, что это тот человек, которого ищут. Десять тысяч долларов! Ты представь. Что ты об этом думаешь?

Джонни затаил дыхание. В зависимости от ее ответа он узнает, можно ли ей доверять или нет.

— Непохоже, чтобы он вел себя как потерявший память.

Фреда говорила спокойным голосом.

— Сегодня мы болтали. Он рассказал мне о своей работе. Нет… ты придумываешь.

— Предположим, я позвоню этим адвокатам Диссон и Диссон. Чем мы рискуем? Они кого-нибудь пришлют, проверят. Они наверняка получат десятки телефонных звонков. Что в этом плохого? Если есть шанс отхватить такой кусок.

— Ну хорошо, если это он, если оторвем… что произойдет?

— Десять тысяч долларов! Ты можешь уехать отсюда, не так ли? Тебе надоела эта жизнь.

— Да.

— Чудесно. Я дам тебе две тысячи долларов, а на остальные куплю три грузовика и займусь серьезными операциями. Завтра в Ричмонде я позвоню этим людям. Если мы ошиблись, что же делать. Но если угадали…

Сердце Джонни теперь билось так сильно, что он боялся, как бы они не услышали этот стук.

— Лучше убедиться твердо, — заявила Фреда. — Завтра я пошлю его ловить рыбу и пока он будет на озере, обыщу его вещи. Эта история с медалью святого Христофора. Возможно, что она у него есть. Если я найду медаль, то мы можем быть уверенными, что это он.

— А почему не позвонить сразу? Они могут прийти и проверить.

Наступила тишина, потом Фреда возразила:

— Ты никогда не видишь дальше собственного носа, Эд. Если мы будем уверены, можно попросить больше… Можно потребовать пятнадцать тысяч: пять — для меня и десять — для тебя.

— Да, я не подумал об этом. Это так… Но не думай о пяти тысячах, моя дорогая. Достаточно будет четырех.

— Ладно, согласна. Четыре тысячи мне.

Скотт поднялся.

— Обыщешь его вещи. Ты понимаешь? Пятнадцать тысяч долларов!

Джонни поднялся, вошел в свою комнату, закрыл дверь и улегся.

Итак, он может доверять Фреде. Она довольно ловка. Она выиграла двадцать четыре часа… но что потом? Всю ночь он так и не сомкнул глаз.

* * *

Карло Танза вошел в бюро Массино, ударом ноги закрыл дверь и уселся в кресло.

— О, боже. Нужно сказать, что объявление дает результаты, — воскликнул он. — Уже приняли триста сорок восемь телефонных звонков. Человек, который сидит на телефоне, не знает куда повернуть голову. Нужно проверять каждое сообщение.

Массино мрачно посмотрел на него.

— Это твоя блестящая идея.

Это хорошая идея, но как я мог предвидеть, что столько сволочей клюнет на это. Мы, в конце концов, каждый звонок и проверим. Это, конечно, займет время.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.