Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король Страница 65
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-12-16 16:37:23
Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор — более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В тридцатый том Собрания включены романы: «Я сам обманываться рад», «Стук, стук! Кто там?», «Лягушачий король».
Джеймс Чейз - С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король читать онлайн бесплатно
Он откинул покрывало и соскочил с кровати. Чашка кофе дополнит приятность сигареты.
— Джонни?
Фреда вышла из своей комнаты. Ее светлые волосы были запутаны, но она все равно казалась Джонни обворожительной.
— Я приготовлю кофе, дорогая. Ты хочешь?
— Хм… — Она исчезла в туалете.
Насыпая кофе в кофейник, он думал о ней. Шлюха… Ну и что? Все женщины были такими, и те, что продавали свое тело за подарки, драгоценности, меха… вообще за то, что им будет нужно. Какое значение имеет прошлое, когда любят друг друга, а он знал, что любит ее. Понятно, что он очень мнителен, но это изменится! Какой мужчина, имеющий сто восемьдесят шесть тысяч долларов, не покажется соблазнительным?
День обещал быть жарким, и он грустно подумал, что не стоит и думать о купании и рыбной ловле. Нужно прятаться. Он налил кофе в одну чашку, приготовился налить в другую, когда услышал шум подъехавшего автомобиля. Он быстро проскользнул в свою комнату, взял револьвер, убрал кровать и бросился в комнату Скотта, из которой иллюминатор выходил на берег.
У дебаркадера остановился пыльный «линкольн». Из него вышли два человека: толстый, напоминающий гориллу, и маленький, с бледным лицом. Оба были одеты в черные костюмы с белыми рубашками и галстуками. Посмотрев по сторонам, они вошли не спеша на мостик. Джонни проскользнул в коридор. Фреда, все еще в короткой ночной рубашке, показалась в дверях туалета.
— Неприятности, — прошептал Джонни. — Не бойся, я ими займусь.
— Спрячься, — прошептала Фреда со страхом. — Я улажу сама. Закройся в шкафу и не шевелись.
Она втолкнула его в большой платяной шкаф. Он колебался, но во входную дверь постучали, и он закрыл дверцу шкафа.
Фреда побежала в свою комнату и быстро натянула халат. Постучали снова.
Собрав все свое, мужество, она пошла открывать. Увидев посетителей, она почувствовала, как ледяная дрожь пробежала по ее спине, но сохранила спокойствие.
— Что вы хотите?
Берни, воняющий потом, с идиотской улыбкой, шагнул вперед и заставил ее отступить.
— Тебя, малышка. Мы пришли поговорить с тобой о Джонни.
Но еще больше Фреду напугал другой, маленький тип с бледным лицом и глазами садиста, который вошел вслед за Берни.
— Он уехал, — сказала она.
Они входили теперь в гостиную, и Фреда отступила в самую глубину комнаты.
— Поговорим о нем, малышка… Его хотят найти, — сказал Берни.
— Он уехал вчера.
— Возможно.
Берни медленно подошел к ней и, сорвав халат, оставил ее в одной рубашке.
— Это нам уже рассказывали.
Он ударил ее по лицу изо всех сил, так внезапно и сильно, что она ударилась о перегородку и растянулась на полу. Он наклонился над ней и сорвал с нее рубашку.
— Но этому не верят, малышка. Спой другую песенку.
Она посмотрела на него.
— Он уехал вчера в полдень в Майами, — повторила она спокойно. — Убирайтесь отсюда, скоты.
Берни загоготал.
— Ну, давай, Клил, поработай над ней. Когда тебе надоест, я сменю тебя.
Сидя в шкафу, Джонни все слышал. Он осторожно толкнул дверь и, держа револьвер в руке, вышел в коридор. Босиком, в пижамных брюках, он совершенно бесшумно вошел в гостиную.
Клил поднял Фреду и поставил ее на ноги. Он приготовился ударить ее в грудь, когда Джонни выстрелил.
Фреда закричала. Спрятав лицо в ладони, она упала на колени.
Пуля попала Клилу в голову и отбросила его. Он упал. Берни заревел, повернулся, вытаскивая револьвер и получил пулю прямо в лицо. Толстяк упал на Клила и при падении правой рукой ударил Фреду по затылку. Она упала навзничь, перевернулась, приподнялась на локти и посмотрела на два трупа вытаращенными от ужаса глазами. Рот у нее был Открыт в немом крике.
Бросив револьвер, Джонни подошел к ней и перетащил ее в комнату. Он осторожно положил ее на кровать.
— Полежи. Не думай ни о чем.
Он побежал в свою комнату, быстро оделся и вернулся.
Фреда лежала неподвижно и, закрыв глаза, пыталась сдержать рыдания, которые сотрясали ее тело. Ему показалось, что привести ее в чувство будет очень сложно, так как она была неспособна даже пошевелиться, парализованная ужасом.
Солнце было уже довольно высоко. Оно проникало через открытый иллюминатор и слепило глаза.
Она закрыла лицо руками. Лежа на кровати, совершенно обнаженная, она думала только об одном, представляя, что все это только кошмар.
Вдруг рука мягко легла на ее плечо.
— Пошли, дорогая, — сказал Джонни. — Пошли. Нам нужно исчезнуть.
Она открыла глаза и посмотрела на него.
— Уйти… Куда?
— Они нам оставили машину. Это наш шанс. Мы не можем оставаться здесь.
Она вскочила и прижалась к нему.
— Что произошло с ними?
— Не думай об этом больше. Одевайся. Нам нужно спешить. Дорога каждая минута.
— Пошли. Скорее одевайся. Собирай вещи.
— Ты их убил? Я не могу ехать с тобой. Ты их убил.
— У тебя нет выбора. Ты должна ехать со мной. Одевайся.
Она задрожала, потом с усилием открыла свой шкаф, вытащила мужскую рубашку и брюки. Ее гардероб был очень убогий: простое платье, поношенные джинсы, пара туфель. Она одела трусики и брюки.
— Ты хочешь взять все это барахло? Пошли. — Он подождал, пока она одела рубашку и причесалась.
— Нужно написать письмо Эду. У тебя есть бумага?
Она села за стол, вся дрожа.
— В этом ящике.
Он достал блокнот и ручку.
— Пиши. «Дорогой Эд. Мне надоела такая жизнь. Я убежала вместе с Джонни. Мы любим друг друга. Фреда».
Дрожащей рукой она с трудом все это написала.
Джонни вырвал листок и положил его на видном месте на столе.
— Пошли.
Он взял свой чемодан, взял Фреду под руку и быстро повел ее к машине. Нажимая на стартер, он посмотрел на часы. Было без четверти семь. Он подумал, что если все будет хорошо, они могут рассчитывать на три часа, прежде чем Сальвадоре подумает об этих типах. Он начнет их искать, позвонит, и организация примется за дело. Но в такой машине за три часа можно уехать далеко. И он осторожно поехал в направлении Национального шоссе.
Глава 10
В течение часа они ехали молча. Джонни ехал быстро, но старался не превышать установленной скорости. Он знал, что это будет катастрофа, если их остановит полиция. Он объехал большой город, чтобы не попасть в автомобильную пробку и по Национальной дороге направил машину на север. Время от времени он бросал взгляд на Фреду.
С бледным лицом и пустыми глазами она смотрела прямо перед собой. Она, видимо, еще не оправилась от потрясения. Да, на этот раз им удалось скрыться. У них есть еще два часа относительной безопасности, но затем следует освободиться от «линкольна». Все теперь знают, что у него борода. Следует сбрить ее. Следует также сменить одежду.
Сальвадоре даст им описание Фреды. Он посмотрел на ее шелковистые светлые волосы. Ее смогут узнать сразу же. Нужно перекрасить волосы.
Вдруг она спросила:
— Куда мы едем?
Джонни с облегчением вздохнул.
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо. — Ее голос дрожал, — Куда мы едем?
— На север. У нас есть еще два часа, прежде чем они начнут нас искать. Через два часа мы будем в Сентс-дэвидбей. Там мы и остановимся. Это модный курортный городок, забитый туристами и машинами. Нужно освободиться от машины. Расслабься. Я все беру на себя.
— О, Джонни! Я так боюсь, — она положила руки на его колени. — Тебе обязательно нужно было их убивать?
— Я тебя предупредил, дорогая. Мы имеем дело с мафией. Их нужно убивать, или сам будешь убит, — спокойно ответил Джонни. — Я продолжаю верить, что у нас есть шанс. Чтобы ты знала. В мешках сто восемьдесят шесть тысяч долларов. Я тебе это сказал, потому что ты сейчас в таком же положении, как и я. Мне очень жаль, но это так. И нужно, чтобы ты поняла это. У нас еще есть шанс взять деньги и скрыться.
— Сто восемьдесят шесть тысяч долларов! Джонни, это огромная сумма, — сказала она.
— Теперь ты в курсе всего. Надо их забрать, но это серьезная задача.
— Что мы будем делать?
— Когда мы приедем в Сентсдэвидбей, ты пойдешь в парикмахерскую и перекрасишь волосы в любой цвет, который тебе понравится, потому что они будут искать блондинку, а я сбрею бороду. Нужно купить другую одежду.
— У меня нет денег.
— Пусть это тебя не беспокоит. А затем нужно освободиться от машины. Мы поедем дальше на автобусе до Брусвика. Там спрячемся и подождем немного. Посмотрим, что будет дальше. Если будет нужно, мы сможем продержаться два месяца. В тот момент, когда мой человек в Ист-Сити сообщит, что прекращены розыски, мы поедем за деньгами.
— Ты думаешь, их удастся забрать?
— Если мы их не заберем, мы погибнем.
Через некоторое время они приехали в Сентсдэвид-бей. Рядом с пляжем Джонни заметил стоянку, забитую машинами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.