Джеймс Чейз - Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-12-17 15:55:56
Джеймс Чейз - Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В восемнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Конец банды Спейда», «Блондинка из Пекина» и «Запах золота».
Джеймс Чейз - Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота читать онлайн бесплатно
— Ах, вот как, — сказала Клер.
Питер знаком показал официанту, что пора подавать ужин.
— Что мы выпьем? — обратился он к Клер.
— Прошу тебя, ничего. У меня и так болит голова.
— Как скажешь, дорогая, — проговорил Питер, глядя на ее печальное лицо. — Давай просто поужинаем.
— Спасибо… Я понимаю, каково у тебя на душе.
— В чем дело, Клер? — Он отложил вилку и нож. — Я тебя обидел чем-нибудь?
— Не обращай на меня внимания, Питер. Я просто очень устала. — Ее лицо исказилось, казалось, что она вот-вот заплачет.
— Но, Клер… — ошеломленно начал он.
Губы девушки задрожали, она вскочила и выбежала из ресторана. Питер был так озадачен, что некоторое время сидел с открытым ртом, не замечая любопытных взглядов, которые на него бросали окружающие.
— В чем дело, сэр? — склонился над ним официант. — Может быть, леди не понравился бифштекс?
— Нет, она просто почувствовала себя плохо, — отозвался наконец Каллен.
Расплатившись, он вышел на улицу. Швейцар прикоснулся к фуражке.
— Ваша машина вон там, сэр, — сказал он. — Леди сидит в ней.
Клер забилась в дальний угол и плакала. Он хотел обнять ее и успокоить, но побоялся, что это только усугубит дело. Питер сел на место водителя и закурил сигарету;
— Все в порядке, Питер, — прошептала Клер.
— Что с тобой, дорогая? — он поднялся и пересел к ней.
— Сама не пойму.
— Ты просто устала. Я отвезу тебя домой. Отдохнешь, и жизнь снова покажется тебе нормальной.
— Мне что-то не хочется домой, — Клер покачала головой. — Давай поедем куда-нибудь.
— Куда? — Питер завел мотор.
— Все равно.
Он поехал в сторону Фервью. Клер сидела в углу и смотрела на свет фар, бегущий впереди машины. Она больше не плакала.
— Прости меня, Питер, что я испортила тебе сегодняшний вечер. У меня что-то нервы расшалились.
— Ничего, не переживай, — сказал он, похлопав ее по плечу. — Я тоже сегодня что-то не в своей тарелке.
Он остановился на обочине.
— Послушай, Клер, — решительно начал Питер. — Ты слишком много работаешь. Почему бы тебе не бросить газету и не выйти за меня замуж? — Он обнял и поцеловал ее. — В конце концов, ты ведь должна принять какое-то решение. Я постараюсь сделать тебя счастливой.
— Не будем говорить об этом сегодня. — Клер мягко высвободилась из его объятий. — Прошу тебя, поедем дальше. Я сегодня не в настроении говорить на подобные темы.
— Что ты сказала? — он попытался подавить свой гнев. — Не в настроении?.. Я люблю тебя, наши отношения не флирт, и для того, чтобы обсуждать их, не нужно особенного настроения. Ты меня любишь или нет? — Он покрепче сжал ей руки.
— Прошу тебя, не будем спорить сегодня… Ты не понимаешь…
— Если ты меня не любишь, нам лучше прекратить встречи, — сердито сказал Питер.
— Я люблю тебя. Не будем говорить о разлуке.
— Если любишь, то почему бы нам не пожениться?
— Не смотри на меня так, Питер. Еще минута, и мы поссоримся. — Она бросилась в его объятия. — Я люблю тебя, но не торопи меня.
Они, обнявшись, некоторое время сидели молча. Наконец Питер сказал:
— Ладно, Клер, не буду тебя торопить. Но одно ты должна мне обещать. Давай уедем на юг на пару недель. Тебе просто необходимо отдохнуть.
— Это будет чудесно, — согласилась она и добавила: — Расскажи мне о Гарри Дюке. Вы давно знакомы?
Мысль о том, что Гарри мог понравиться Клер, невольно возникала у Каллена. Он вспомнил ее растерянность и смущение при встрече. Против воли, Питер должен был признать, что Гарри и Клер составили бы великолепную пару. Оба талантливы, честолюбивы, энергичны, оба знают, чего хотят.
— Тебе понравился Гарри, не так ли?
— Не знаю. Я почти не разговаривала с ним.
— Но ты рада, что познакомилась?
— Ну, он немного необычен… и, наверное, имеет успех у женщин…
Питер закурил сигарету и заставил себя говорить равнодушно:
— Они буквально вешаются ему на шею. Но у него нет постоянной подруги. Он меняет их, как перчатки. Мне всегда жаль девушек, которые в него влюбляются.
После долгой паузы Клер спросила:
— И теперь тебе кажется, что и я попала в их число? — она рассмеялась.
— Нет, конечно, — ответил Питер.
— Тебе нечего опасаться Гарри Дюка. Он совершенно не в моем вкусе. Я достаточно хорошо знаю этот тип мужчин: часто встречала их среди актеров, журналистов, игроков. Меня отталкивает их эгоизм и жажда наживы. Раньше, может быть, я могла бы влюбиться в него, но сейчас нет.
— Ты мало знаешь Гарри, — Питер привлек девушку к себе. — Если ему кто-то понравился, он может быть очарователен. Я убеждался в этом тысячи раз.
— Значит, ты боишься, что он отобьет меня у тебя, — со смехом произнесла Клер, но в голосе ее сквозила печаль.
— Ничего подобного! Но все же я позабочусь, чтобы этого не произошло.
— Отвези меня домой, — попросила Клер. — И еще раз прости, что я испортила тебе вечер.
— Ты знаешь, как сделать меня счастливым. Скажи, что любишь меня.
— Ты и сам это знаешь.
— Предупреждаю, дорогая, когда ты придешь в себя, я не оставлю тебя в покое, пока не добьюсь окончательного ответа… Вот мы и приехали. — Питер подвез ее к маленькому бунгало. — Что же мне теперь делать? Идти домой пешком, или ты позволишь мне взять твою машину. Завтра утром я верну ее.
— Пойдем ко мне, — сказала Клер таким голосом, от которого у Питера сильнее забилось сердце.
— Что ты, сейчас поздно, — попытался протестовать он. — У тебя да и у меня был сегодня трудный день. Думаю, мне лучше вернуться домой.
— Останься на ночь у меня.
— Ты это серьезно?
— Да. Ты проявил сегодня столько терпения…
Предложение было чудесным, но слово «терпение» все портило.
— Нет, Клер, ты прелесть, но я люблю тебя и могу подождать. Ты нужна мне не на одну ночь.
— Спокойной ночи, Питер. — Девушка быстро покинула машину. — Ты, конечно, прав, как и всегда. — Она стремительно пошла по садовой дорожке и скрылась в доме. Питер ждал, пока в доме не загорелся свет.
Глава 8
Не выпуская Шульца из поля зрения, Дюк спрыгнул с подоконника, закрыл за собой окно и задернул занавески.
Шульц молчал, как оглушенный. Он все еще стоял на коленях возле Лорелли. Гарри держал револьвер наготове. Он знал, каким быстрым может быть этот толстяк.
— Надеюсь, я не помешал тебе? — учтивым тоном осведомился он. — Кажется, ты собирался удушить эту прелестную девушку?
Шульц молчал.
— Встань, наконец, и оставь ее в покое!
— Господи, как ты меня напугал, — Шульц медленно поднялся, вытирая мокрое лицо.
— В следующий раз я буду докладывать о моем приходе, — с издевкой проговорил Гарри.
Шульц подошел к столу, дрожащими руками налил виски и повалился в кресло. Гарри приблизился к нему.
— Только без глупостей, Пол! Не вздумай хвататься за револьвер. Поверь, у меня больше опыта в такого рода делах, и я могу ненароком повредить тебе какой-нибудь важный орган.
— Мне пока не надоела жизнь. — Шульц начал понемногу успокаиваться. — Можешь не беспокоиться…
— Ты чуть не взял на душу смертный грех, Шульц. Что такого сделала эта крошка, раз ты решил обойтись с ней так круто?
Толстяк молча опустил голову. Лорелли застонала и зашевелилась.
— Я, пожалуй, уберу этот веревочный галстук с ее шеи, — сказал Гарри, нагибаясь. — А то она испугается, когда очнется.
— Я хотел только припугнуть ее.
— Великолепная идея, Пол. — Дюк снял с шеи Лорелли петлю и отшвырнул веревку в сторону, а затем перевернул девушку на спину. Все это он проделал левой рукой, в то время как правая была постоянно наготове. Его предосторожность оказалась не напрасной: Шульц неожиданно выхватил из кармана пистолет, но в лицо ему уже смотрело дуло тридцать восьмого калибра. Гарри соболезнующе покачал головой.
— Я же предупреждал, что у меня побольше опыта в такого рода делах. Оставь пистолет в покое и сиди смирно!
Шульц со злостью швырнул пистолет на пол.
— Напрасно ты сунул нос в мои дела. Гарри. — со злостью прошипел он. — Если ты будешь действовать так и дальше, то рискуешь перессориться со всеми дельцами Беновилля. Признаю, что первый раунд за тобой, но игра только начинается.
Дюк тем временем рассматривал Лорелли.
— Где это я мог ее видеть, — задумчиво пробормотал он. — Знакомое лицо… Хорошенькая девушка. Рад, что пришел вовремя.
Застонав, Лорелли пришла в себя и открыла глаза. Она потрогала горло, и лицо ее исказилось от боли. Увидев Гарри, она испуганно вскочила на ноги.
— Не бойся, беби, — успокаивающе сказал Гарри. — Здесь только твои друзья.
Лорелли медленно перевела взгляд с него на Шульца. Наконец до нее что-то дошло, и в глазах девушки вспыхнул гнев. Она принялась осыпать Шульца такими отборными ругательствами, что даже Гарри потерял дар речи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.