Тесс Герритсен - Клуб Мефисто Страница 20

Тут можно читать бесплатно Тесс Герритсен - Клуб Мефисто. Жанр: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тесс Герритсен - Клуб Мефисто

Тесс Герритсен - Клуб Мефисто краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тесс Герритсен - Клуб Мефисто» бесплатно полную версию:
Праздник Рождества всем сулит веселые каникулы, хороводы вокруг нарядной елки и долгожданные подарки. Детектив Джейн Риццоли и патологоанатом Маура Айлз тоже получили «сюрприз» – убийство молодой женщины, произошедшее в сочельник при жутких обстоятельствах… И они настолько напоминают сатанинский обряд, что расследование приходится вести совместно с таинственным обществом под названием «Клуб Мефисто». Кто же совершил преступление: человек в облике зверя или… наоборот? Монстр, кем бы он ни был, начал свою охоту…

Тесс Герритсен - Клуб Мефисто читать онлайн бесплатно

Тесс Герритсен - Клуб Мефисто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тесс Герритсен

Он протянул ей руку:

– Здравствуйте, доктор Айлз. Я Энтони Сансоне.

И посмотрел ей в лицо так пристально, что она даже подумала: может, они и правда уже где-то встречались?

«Нет. Уж такого привлекательного мужчину я бы непременно запомнила».

– Рад наконец-то с вами познакомиться, – сказал он, пожимая ей руку. – После всего, что о вас слышал.

– От кого же?

– От доктора О’Доннелл.

Маура почувствовала, как у нее вдруг похолодела ладонь, несмотря на его теплое пожатие, и она тут же отдернула руку.

– Никогда не думала, что могу быть объектом пересудов.

– Она говорила о вас только хорошее.

– Это несколько неожиданно.

– Почему же?

– Потому что я не могу сказать о ней то же самое, – ответила Маура.

Он понимающе кивнул:

– Порой она ведет себя обескураживающе. Но только до тех пор, пока не узнаешь ее ближе. Не научишься ценить ее проницательность.

Тут распахнулась дверь – так тихо, что Маура даже не услышала. И только по легкому позвякиванию фаянсовой посуды она поняла, что в комнату вошел дворецкий с чашками и кофейником на подносе. Он поставил поднос на край столика, вопросительно посмотрел на Сансоне и засим удалился. Они не обменялись ни единым словом – лишь взглядами и кивками. Им обоим, знавшим друг друга, очевидно, не один год, не нужно было лишних слов, чтобы общаться.

Сансоне жестом предложил Мауре сесть, и она опустилась в кресло в стиле ампир, обитое полосатым шелком.

– Простите, что приходится держать вас в передней, – сказал он. – Но все другие комнаты оккупировала бостонская полиция – проводит там допросы. – Он налил в чашку кофе и передал Мауре. – Вы, кажется, уже осмотрели жертву?

– Только мельком.

– И что скажете?

– Вы же знаете, я не вправе давать какие бы то ни было пояснения.

Он откинулся на спинку кресла – нисколько не смущаясь, что за его спиной парча в сине-золотую полоску.

– Я имею в виду не само тело, – заметил он. – Я прекрасно понимаю, почему вы не можете делиться своими медицинскими наблюдениями. Я говорю только о месте. О форме преступления в целом.

– Спросите у старшего следователя, детектива Риццоли.

– Меня больше интересует ваше мнение.

– Я врач. А не следователь.

– Но, как я догадываюсь, у вас есть свое, личное суждение о том, что произошло сегодня у меня в саду. – Он подался вперед и посмотрел на нее в упор своими угольно-черными глазами. – Вы видели знаки на двери черного хода?

– Я не вправе рассуждать…

– Доктор Айлз, вам не придется выдавать никаких секретов. Я видел тело. Доктор О’Доннелл тоже. Когда Джереми нашел ту девушку, он сразу же пришел и все рассказал.

– И вы с О’Доннелл отправились поглазеть – как туристы?

– Ваше сравнение совершенно не к месту.

– А вы не подумали, что можете стереть следы? Уничтожить улики?

– Мы прекрасно понимали, что делали. Надо было осмотреть место преступления.

– Надо?

– Этот особняк не просто мое жилище. Я еще принимаю здесь коллег со всего света. И тот факт, что насилие случилось на пороге моего дома, встревожило нас.

– Такое любого встревожит, наткнись он у себя в саду на труп. Только далеко не каждый станет собирать толпу гостей, чтобы полюбоваться эдаким зрелищем.

– Мы хотели узнать, случайно ли было совершено насилие.

– Что вы имеете в виду?

– Это могло быть предупреждение, адресованное непосредственно нам. – Он отставил свою чашку, сосредоточив все свое внимание на гостье, – его взгляд словно пригвоздил Мауру к шелковой спинке кресла. – Вы видели на двери знаки, нарисованные мелом? Глаз. Три перевернутых креста.

– Да.

– Я так понимаю, в сочельник тоже произошло убийство. Убили другую женщину. И на месте преступления, на стене в спальне, были нарисованы точно такие же перевернутые кресты.

Мауре даже не пришлось ничего говорить: этот тип прочел ответ у нее на лице. Она почти физически ощутила, как глубоко проник в ее сознание его пытливый взгляд и как много ему там открылось.

– Мы могли бы обсудить и это, – предложил он. – Тем более что подробности по тому делу мне известны.

– Откуда? Кто вам рассказал?

– Люди, которым я доверяю.

Она недоверчиво усмехнулась:

– И доктор О’Доннелл из их числа?

– Любите вы ее или нет, однако же в своей области она человек авторитетный. Посмотрите, сколько трудов положила на серийных убийц. Научилась понимать этих субъектов.

– Говорят, она даже отождествляет себя с ними.

– В некотором смысле не без того. Она пытается проникнуть в их сознание. Заглянуть в каждый его потайной уголок.

В точности как сам Сансоне, только что пытавшийся пронзить Мауру насквозь своим взглядом.

– Чтобы понять чудовище, надо и самой быть чудовищем, – заметила Маура.

– Вы и в самом деле так считаете?

– Если иметь в виду Джойс О’Доннелл – да. Я так считаю.

Он наклонился к ней еще ближе, и голос его превратился во вкрадчивый шепот.

– Может, вы недолюбливаете Джойс исключительно по личным причинам?

– Личным?

– Ведь она много чего о вас знает. О ваших близких.

Маура не ответила, потрясенно глядя на собеседника.

– Она рассказывала нам об Амальтее, – признался он.

– У нее нет на это права.

– Ни для кого не секрет, что ваша мать в тюрьме. О преступлениях Амальтеи нам известно.

– Это моя личная жизнь…

– Да, и ваш личный демон. Понимаю.

– Вас-то, черт возьми, почему это интересует?

– Меня интересуете вы. Вы столкнулись лицом к лицу со злом. Вы видели его в глазах матери. И знаете, оно никуда не делось, оно у вас в крови. И вот что завораживает, доктор Айлз, – как это вы, возникшая из злого семени, и вдруг на стороне ангелов.

– Я на стороне науки и разума, господин Сансоне. Ангелы тут ни при чем.

– Ну хорошо, значит, в ангелов вы не верите. А в их соперников?

– Вы имеете в виду демонов? – Она усмехнулась. – Конечно же нет.

Некоторое время хозяин особняка смотрел на Мауру с едва уловимым разочарованием.

– Если, как вы сами говорите, ваша религия – наука и разум, как можно научно объяснить то, что случилось сегодня у меня в саду? И с той женщиной – в сочельник?

– Вы просите меня объяснить природу зла.

– Да.

– Я не могу. Наука – тоже. Просто зло существует.

Он кивнул:

– Совершенно верно. Оно просто существует и всегда было с нами. Некое реальное существо, живущее среди нас, преследующее нас. Выжидающее удобного случая насытиться. Многие не знают о нем и не узнают его, даже когда оно касается их, проходя по улице. – Говоря эту фразу, он перешел на шепот. На мгновение воцарилась тишина, и до слуха Мауры донеслись потрескивание дров в очаге и приглушенные голоса в соседней комнате. – Но вы другое дело, – прибавил он. – Вы видели зло своими собственными глазами.

– Я видела только то, что видят детективы по расследованию убийств.

– Я говорю не о повседневных преступлениях. Не о мужьях, убивающих жен, и не о поставщиках наркотиков, отстреливающих конкурентов. Я говорю о том, что вы видели в глазах своей матери. О вспышке. Искре. Не Божественной – дьявольской.

В дымоходе загудел воздух – от усилившейся тяги из очага взметнулось облачко пепла и тут же осело, наткнувшись на каминный экран. Пламя задрожало, словно испугавшись незримого вторжения незваного гостя. В комнате вдруг повеяло холодом, как будто из нее разом ушли все тепло и весь свет.

– Прекрасно понимаю, – сказал он, – почему вам не хочется говорить об Амальтее. Ужасно, когда есть такие родственники.

– Она не имеет ко мне ни малейшего отношения, – возразила Маура. – Не она воспитывала меня. И вообще о ее существовании я узнала лишь несколько месяцев назад.

– И все-таки для вас это опасная тема.

Она перехватила его взгляд:

– Мне действительно все равно.

– Странно, если вам и правда все равно.

– Грехи родителей не передаются нам по наследству. Как и добродетели.

– Иные наследственные черты бывают слишком ярко выражены, чтобы их не замечать. – Он указал на портрет над камином. – Шестнадцать поколений отделяют меня от этого человека. Но даже я не в силах избавиться от его наследия. Мне никогда не отмыться от того, что он содеял.

Маура поглядела на портрет. И снова ее поразило сходство между сидящим перед ней живым человеком и лицом на холсте.

– Вы говорили, эта картина – ценная фамильная реликвия.

– Не могу сказать, что я был рад ее унаследовать.

– Кто он?

– Монсеньор Антонино Сансоне. Портрет был написан в Венеции в тысяча пятьсот шестьдесят первом году. Когда монсеньор был в зените могущества. А можно сказать – в бездне безнравственности.

– Антонино Сансоне? Это же ваше имя!

– Я его прямой потомок.

Маура присмотрелась к портрету:

– Но ведь он же…

– Был священником. Вы это хотели сказать, верно?

– Да.

– На рассказы о нем может уйти вся ночь. Как-нибудь в другой раз. Скажу только, что Антонино не отличался благочестием. Он вытворял с другими людьми такое, что, без сомнения, повергло бы вас в ужас… – Он замолк. – Таким предком нельзя гордиться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.