Агата Кристи - Свидание со смертью Страница 24

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Свидание со смертью. Жанр: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Свидание со смертью

Агата Кристи - Свидание со смертью краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Свидание со смертью» бесплатно полную версию:
Путешествуя по Востоку, Эркюль Пуаро остановился в Иерусалиме. Однажды вечером, стоя у открытого окна своего гостиничного номера, он вдруг услышал фразу, произнесенную где-то в стороне: «Ты ведь понимаешь, что ее нужно убить, правда?» Поначалу сыщик не придал значения этим словам. Но совсем скоро ему пришлось вспомнить их, когда скоропостижно скончалась его соседка по гостинице, богатая пожилая американка, путешествовавшая в кругу своей семьи – дочери, сына, невестки и внуков. Пуаро узнает, что при жизни покойница, в прошлом тюремная надзирательница, была сущим семейным тираном. Великий детектив теряется в догадках относительно того, кто убил старуху. Да и убийство ли это… Ведь не осталось совсем никаких следов. А между тем на решение загадки у Пуаро остались всего лишь сутки…

Агата Кристи - Свидание со смертью читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Свидание со смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

– Прошу вас, проявите сострадание!

– Да – к тому, кто не знает жалости!

– Вы не понимаете… все было совсем не так.

– Если вам все известно, значит ли это, что вы сами совершили преступление?

Надин покачала головой. Она явно не чувствовала себя виноватой.

– Нет. – Голос ее звучал спокойно. – Она была жива, когда я уходила.

– А потом… что произошло потом? Вы знаете – или подозреваете?

– Я слышала, мистер Пуаро, – взволнованно сказала Надин, – что при расследовании убийства в «Восточном экспрессе»[21] вы согласились с официальной версией.

Сыщик с любопытством посмотрел на нее.

– Интересно, кто вам сказал?

– Это правда?

– Тот случай был… другим, – медленно произнес он.

– Нет. Не другим! Убитый был злодеем… – Голос у нее дрожал. – Как и она…

– Моральный облик не имеет никакого значения! Человеку, который присвоил себе право судить и отнимать жизнь другого человеческого существа, не место в обществе. Это говорю вам я, Эркюль Пуаро!

– Как вы жестоки!

– Мадам, в определенных вопросах я тверд. Я не буду покрывать убийцу. Это последнее слово Эркюля Пуаро.

Она встала. Ее темные глаза внезапно вспыхнули огнем.

– Тогда продолжайте! Можете и дальше разрушать жизни невинных людей! Больше мне нечего сказать.

– Нет, мадам, я думаю, что вы могли бы многое рассказать…

– Я больше ничего не знаю.

– Знаете. А что случилось, мадам, после того, как вы расстались со свекровью? Когда вы вместе с мужем сидели в шатре?

Надин пожала плечами:

– Откуда мне знать?

– Вы знаете – или подозреваете.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

– Я ничего не знаю, мистер Пуаро.

Сказав это, Надин повернулась и вышла из комнаты.

Глава 8

Отметив в блокноте «Н. Б. 16.40», Пуаро открыл дверь и окликнул ординарца, которого полковник Карбери оставил в его распоряжение, – смышленого парня, хорошо говорящего по-английски, – и попросил пригласить Кэрол Бойнтон.

Он с интересом посмотрел на вошедшую девушку – каштановые волосы, гордая посадка головы на длинной шее, нервная энергия красивых рук.

– Садитесь, мадемуазель, – сказал Пуаро.

Она послушно села. Ее бледное лицо оставалось бесстрастным. Пуаро автоматически придал лицу сочувственное выражение, на что девушка никак не отреагировала.

– А теперь, мадемуазель, вспомните, пожалуйста, как вы провели вторую половину того дня, о котором идет речь.

Она ответила без промедления, вызвав подозрение, что ответ был тщательно отрепетирован.

– После ленча мы все отправились на прогулку. Я вернулась в лагерь…

– Минуточку, – перебил ее Пуаро. – Вы гуляли все вместе?

– Нет, я почти все время была со своим братом Реймондом и мисс Кинг. Потом гуляла одна.

– Благодарю вас. Вы говорили, что вернулись в лагерь. Примерно во сколько?

– Думаю, было минут десять шестого.

Пуаро записал: «К. Б. 17.10».

– И что было потом?

– Моя мать по-прежнему сидела там, где ее устроили. Я подошла к ней, поговорила и пошла к себе в палатку.

– Вспомните, пожалуйста, о чем вы говорили?

– Я просто сказала, что сегодня очень жарко и что я собираюсь прилечь. Мать ответила, что посидит еще. И всё.

– В ее внешности вы не заметили ничего необычного?

– Нет. Хотя, возможно… – Она задумалась, глядя на Пуаро.

– Я не могу дать вам ответа, мадемуазель, – тихо сказал сыщик.

– Я просто задумалась. Тогда я не обратила внимания, но теперь, вспоминая…

– Да?

– Совершенно верно… – медленно проговорила Кэрол. – У нее был странный цвет лица… очень красный… краснее, чем обычно.

– Может быть, она была чем-то взволнована? – предположил Пуаро.

– Взволнована? – Кэрол недоуменно посмотрела на него.

– Да, у нее могли возникнуть проблемы, скажем, с кем-то из слуг-арабов.

– О! – Лицо Кэрол прояснилось. – Да, вполне могли.

– Но она ни о чем таком не упоминала?

– Нет… нет, ничего.

– Что вы делали потом, мадемуазель? – продолжил Пуаро.

– Пошла в свою палатку и прилегла на полчаса. Потом спустилась к шатру. Брат со своей женой были уже там, читали.

– А вы чем занялись?

– У меня с собой было вышивание. Потом взяла журнал.

– Вы разговаривали с матерью по дороге в шатер?

– Нет. Я сразу спустилась. Думаю, я даже не посмотрела в ее сторону.

– А потом?

– Сидела в шатре, пока… пока мисс Кинг не сообщила нам, что мама умерла.

– И это все, что вам известно, мадемуазель?

– Да.

Пуаро наклонился вперед; тон его остался прежним – легким и непринужденным.

– А что вы почувствовали, мадемуазель?

– Что я почувствовала?

– Да. Когда обнаружили, что ваша мать… пардон, ведь она приходилась вам мачехой, так?.. что вы почувствовали, когда обнаружили, что она мертва?

Девушка смотрела на него во все глаза.

– Я не понимаю, о чем вы.

– Думаю, очень хорошо понимаете.

Кэрол опустила взгляд. Потом неуверенно проговорила:

– Я испытала ужасное потрясение.

– Неужели?

Кровь бросилась ей в лицо. Она растерянно посмотрела на Пуаро. Теперь он видел страх в ее глазах.

– Может быть, потрясение не было таким уж сильным, мадемуазель? Помните некий разговор между вами и вашим братом Реймондом однажды ночью в Иерусалиме?

Догадка оказалась верной. Пуаро увидел, что щеки девушки опять побледнели.

– Так вы знаете? – прошептала она.

– Да, знаю.

– Но откуда… откуда?

– Часть вашего разговора подслушали.

– О! – Кэрол Бойнтон закрыла лицо руками, и стол затрясся от рыданий.

Эркюль Пуаро подождал минуту, потом тихо сказал:

– Вы планировали убить вашу мачеху.

– Мы обезумели… обезумели… в тот вечер!

– Возможно.

– Вы даже представить не можете, в каком мы были состоянии! – Она выпрямилась, откинула волосы с лица. – Это прозвучит неправдоподобно. В Америке все было не так плохо… но путешествие открыло нам глаза.

– Открыло глаза на что? – Голос Пуаро теперь звучал мягко, сочувственно.

– На то, как наша жизнь отличается от жизни других людей! Мы… мы были в отчаянии. А тут еще Джинни…

– Джинни?

– Моя сестра. Вы ее не видели. Она становилась… понимаете, странной. А мама делала только хуже. Похоже, она не понимала. Мы с Реем боялись, что Джинни совсем… совсем сойдет с ума! И мы видели, что Надин тоже так думает, и испугались еще больше, потому что Надин разбирается в медицине и в подобных вещах.

– Так, так…

– В тот вечер в Иерусалиме мы дошли до предела. Рей был вне себя! Мы с Реем были взвинчены, и нам казалось… да, нам казалось, что мы поступаем правильно! Мама… мама была не в своем уме. Не знаю, что вы на это скажете, но убийство может казаться правильным поступком – даже благородным!

Пуаро медленно кивнул:

– Да, я знаю, многие так думали. История это доказала.

– Вот что чувствовали мы с Реем в ту ночь… – Кэрол ударила ладонью по столу. – Но мы этого не делали. Конечно, не делали! При свете дня все это выглядело нелепо, театрально – и к тому же отвратительно! Мистер Пуаро, мама умерла совершенно естественной смертью, от сердечного приступа. Мы с Реем не имеем к этому никакого отношения.

– Вы можете поклясться, мадемуазель, спасением своей души, – тихо спросил Пуаро, – что миссис Бойнтон умерла не в результате каких-либо ваших действий?

Кэрол подняла голову. Голос ее был спокойным.

– Клянусь, – сказала она, – спасением своей души, что я не причинила ей вреда…

Пуаро откинулся на спинку стула.

– Ага, – пробормотал он. – Вот, значит, как… – Он задумчиво поглаживал свои великолепные усы. – И в чем же состоял ваш план? – после долгого молчания спросил бельгиец.

– План?

– У вас с братом должен был быть план.

Ожидая ответа, Пуаро мысленно отсчитывал секунды. Одна, две, три.

– Никакого плана у нас не было, – наконец сказала Кэрол. – До этого мы так и не дошли.

Эркюль Пуаро встал.

– У меня всё, мадемуазель. Будьте так любезны, пригласите ко мне брата.

Кэрол тоже поднялась. Целую минуту она стояла, не решаясь сдвинуться с места.

– Мистер Пуаро… вы мне верите?

– Разве я говорил, – спросил сыщик, – что не верю?

– Нет, но… – Она умолкла.

– Вы пригласите ко мне брата?

– Да.

Девушка нерешительно пошла к двери. На пороге она остановилась и резко обернулась:

– Я сказала вам правду… правду!

Эркюль Пуаро не ответил.

Кэрол Бойнтон медленно вышла из комнаты.

Глава 9

Когда в комнату вошел Реймонд Бойнтон, Пуаро сразу же заметил его сходство с сестрой.

Лицо его было серьезным и напряженным. Однако он не выглядел ни взволнованным, ни испуганным. Молодой человек опустился на стул, посмотрел прямо в лицо Пуаро и спросил:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.