Агата Кристи - Свидание со смертью Страница 30

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Свидание со смертью. Жанр: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Свидание со смертью

Агата Кристи - Свидание со смертью краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Свидание со смертью» бесплатно полную версию:
Путешествуя по Востоку, Эркюль Пуаро остановился в Иерусалиме. Однажды вечером, стоя у открытого окна своего гостиничного номера, он вдруг услышал фразу, произнесенную где-то в стороне: «Ты ведь понимаешь, что ее нужно убить, правда?» Поначалу сыщик не придал значения этим словам. Но совсем скоро ему пришлось вспомнить их, когда скоропостижно скончалась его соседка по гостинице, богатая пожилая американка, путешествовавшая в кругу своей семьи – дочери, сына, невестки и внуков. Пуаро узнает, что при жизни покойница, в прошлом тюремная надзирательница, была сущим семейным тираном. Великий детектив теряется в догадках относительно того, кто убил старуху. Да и убийство ли это… Ведь не осталось совсем никаких следов. А между тем на решение загадки у Пуаро остались всего лишь сутки…

Агата Кристи - Свидание со смертью читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Свидание со смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

– Mais oui[30], – сказал он. – Теперь все ясно.

Глава 15

– У меня все готово, – объявил Эркюль Пуаро.

Вздохнув, он отступил на пару шагов и окинул взглядом один из свободных номеров отеля, который предоставили в его распоряжение.

Полковник Карбери неуклюже прислонился к кровати, которую придвинули к самой стенке, и улыбнулся, попыхивая трубкой.

– Вы забавный парень, Пуаро. Любите театральные эффекты.

– Возможно, так оно и есть, – признал маленький сыщик. – Но отнюдь не ради собственного удовольствия. Разыгрывая комедию, следует позаботиться о декорациях.

– Это комедия?

– Даже если это трагедия… все равно декорации должны быть правильными.

Полковник Карбери с любопытством посмотрел на него.

– Ладно, – сказал он. – Дело ваше. Я не знаю, куда вы клоните. Но подозреваю, что у вас что-то есть.

– Я буду иметь честь представить вам то, о чем вы просили, – правду!

– Думаете, мы сможем предъявить обвинение?

– Этого, друг мой, я вам не обещал.

– Достаточно правды. Возможно, я даже обрадуюсь, что вы не обещали. Там будет видно.

– Мои аргументы по большей части носят психологический характер, – сообщил Пуаро.

– Этого я и боялся, – вздохнул полковник Карбери.

– Но они вас убедят, – заверил его сыщик. – О, да, они вас непременно убедят. Правда, как я всегда полагал, удивительна и прекрасна.

– Иногда, – возразил полковник Карбери, – она бывает чертовски неприятной.

– Нет, нет, – энергично запротестовал Пуаро. – Это личная точка зрения. А вы попробуйте взглянуть на все отстраненно, абстрактно. Тогда абсолютная логика событий предстанет перед вами во всей своей завораживающей красоте.

– Попробую последовать вашему совету, – сказал полковник.

Пуаро посмотрел на свои карманные часы, огромную нелепую луковицу.

– Они принадлежали еще моему деду.

– Я так и подумал.

– Пора приступать, – сказал Пуаро. – Вы, mon Colonel[31], сядете вон туда, за стол – как официальное лицо.

– Ну, конечно, – проворчал Карбери. – Надеюсь, вы не потребуете, чтобы я надел мундир?

– Нет, нет. Позвольте мне поправить вам галстук. – Сыщик поспешил подкрепить свои слова действием. Полковник Карбери снова улыбнулся и сел на указанный стул, а через секунду машинально снова сдвинул галстук под левое ухо.

– Сюда, – Пуаро чуть сдвинул стулья, – мы посадим la famille Boynton. А вот здесь, – продолжал он, – поместим трех посторонних, замешанных в этом деле. Доктор Жерар, свидетельство которого стало основанием для расследования. Мисс Кинг, у которой есть интерес в этом деле, как личный, так и медицинский. И мистер Джефферсон Коуп, которого как близкого друга Бойнтонов можно со всей определенностью считать заинтересованной стороной.

Пуаро умолк.

– Ага… вот и они.

Он открыл дверь и впустил всех в номер.

Первыми вошли Леннокс Бойнтон и его жена. За ними Реймонд и Кэрол. Джиневра шла одна; на губах ее играла легкая, рассеянная улыбка. Замыкали шествие доктор Жерар и Сара Кинг. Мистер Джефферсон Коуп опоздал на несколько минут и принес свои извинения.

Когда все заняли свои места, вперед выступил Пуаро.

– Леди и джентльмены, – сказал он. – Встреча у нас абсолютно неофициальная. Я случайно оказался в Аммане, и полковник Карбери оказал мне честь, обратившись за консультацией…

Тут Пуаро прервали, причем с самой неожиданной стороны. Внезапно раздался язвительный голос Леннокса Бойнтона:

– Зачем? Какого черта он впутал вас в это дело?

Пуаро сделал изящный жест рукой:

– Видите ли, ко мне часто обращаются в случае внезапной смерти.

– Врачи всегда посылают за вами, когда кто-то умирает от сердечного приступа?

– Сердечный приступ – это неточный и ненаучный термин, – мягко возразил Пуаро.

Полковник Карбери прочистил горло. Этот звук прозвучал официально. И тон полковника тоже был официальным.

– Лучше сразу все прояснить. Мне доложили обстоятельства смерти. На первый взгляд, все произошло естественным путем. Необычно жаркая погода – и слишком утомительное путешествие для престарелой дамы с больным сердцем. Вроде бы все ясно. Но ко мне пришел доктор Жерар и сделал заявление…

Полковник вопросительно посмотрел на Пуаро. Тот кивнул.

– Доктор Жерар – выдающийся врач, которого знают во всем мире. И любое его заявление заслуживает пристального внимания. Он сообщил следующее. Утром следующего после смерти миссис Бойнтон дня доктор Жерар заметил, что из его аптечки пропало определенное количество сильнодействующего сердечного лекарства. Накануне днем он не мог найти шприц для подкожных инъекций. Ночью шприц вернули. И последнее – на запястье мертвой женщины он обнаружил след от иглы для инъекций.

Полковник Карбери выдержал паузу.

– В этих обстоятельствах я решил, что власти обязаны провести расследование. Мистер Пуаро, известный специалист в данной области, был моим гостем и любезно предложил свои услуги. Я дал ему полномочия проводить все следственные действия, которые он посчитает необходимыми. Мы собрались здесь, чтобы выслушать его отчет по этому делу.

В комнате стало так тихо, что можно было услышать, как муха пролетит. И тут в соседней комнате что-то уронили на пол – возможно, ботинок. В полной тишине этот звук произвел эффект разорвавшейся бомбы.

Пуаро окинул взглядом группу из трех человек справа от него, затем повернулся к пятерым, сидевшим слева, – их глаза были полны страха.

– Когда полковник Карбери рассказал мне об этом деле, – тихим голосом начал он, – я сообщил ему свое мнение, как специалиста. Я признался, что мне, возможно, не удастся найти доказательства – такие, которые суд сочтет допустимыми, – но выразил уверенность, что сумею раскрыть правду… просто расспрашивая всех людей, которые имеют к этому отношение. Позвольте вам сказать, друзья мои: для того чтобы расследовать преступление, достаточно лишь позволить виновному или виновным говорить – в конечном итоге они скажут вам все, что вы хотите знать! – Он выдержал паузу. – Таким образом, в этом деле, несмотря на всю вашу ложь, вы также, сами того не подозревая, сказали мне правду.

Справа донесся тихий вздох и царапанье ножки стула по полу, но Пуаро не повернул головы. Он продолжал смотреть на Бойнтонов.

– Прежде всего я изучил вероятность того, что миссис Бойнтон умерла естественной смертью, – и отверг ее. Исчезнувшее лекарство, шприц для подкожных инъекций, а главное, поведение семьи умершей дамы – все это убедило меня, что данная гипотеза не заслуживает внимания. Мало того что миссис Бойнтон хладнокровно убили, – все члены ее семьи знали об этом! Все вместе они вели себя как виновные. Но различают разную степень вины. Я тщательно изучил все свидетельства, чтобы понять, было ли убийство – да, именно убийство – совершено членами семьи старой дамы по заранее составленному плану. Позвольте заметить, что у них был очень серьезный мотив. От ее смерти выигрывают все как в материальном плане – они сразу получают финансовую независимость и становятся очень состоятельными людьми, – так и в том смысле, что освобождаются от тирании, которая стала почти невыносимой.

Продолжаю: я решил почти сразу, что версия предварительного сговора не выдерживает критики. Рассказы членов семьи Бойнтон плохо стыковались друг с другом, и у них не было системы правдоподобных алиби. Скорее, факты давали основание предполагать, что убийство задумал и осуществил один – возможно, двое – из членов семьи, а остальные уже потом просто прикрывали преступника. Далее я попытался выявить наиболее вероятных подозреваемых. Тут, должен признаться, я не был абсолютно беспристрастен и опирался не некий факт, известный только мне.

Пуаро рассказал о разговоре, случайно подслушанном в Иерусалиме.

– Естественно, в этом случае главным подозреваемым становился мистер Реймонд Бойнтон. Изучая отношения в семье, я пришел к заключению, что вторым участником того ночного разговора была его сестра Кэрол. Они очень похожи внешностью и характером, у них близкие отношения, и они оба отличаются бунтарским духом, необходимым для того, чтобы задумать такое. Тот факт, что их мотив был отчасти бескорыстен – освободить всю семью, и особенно их младшую сестру, – делает наличие такого плана еще более правдоподобным.

Пуаро умолк. Реймонд Бойнтон открыл было рот, но затем снова закрыл. Он не сводил с Пуаро взгляда, в котором читалась мука.

– Прежде чем углубиться в обвинение Реймонда Бойнтона, я бы хотел познакомить вас со списком существенных фактов, который я составил и передал полковнику Карбери сегодня после полудня.

Существенные факты

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.