Лиза Гарднер - Странный сосед Страница 39
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Лиза Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 78
- Добавлено: 2019-08-28 11:32:46
Лиза Гарднер - Странный сосед краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Гарднер - Странный сосед» бесплатно полную версию:Молоденькая школьная учительница Сандра Джонс бесследно пропала. Исчезла посреди ночи прямо из дома, где жила со своей семьей – мужем и четырехлетней дочкой. В спальне остались следы борьбы. Дочка крепко спала и ничего не слышала. Муж сказал, что был в это время на работе в ночной смене и тоже ничего не знает. Итак, кто мог похитить молодую женщину, а главное, зачем? Сержант полиции, красавица и умница Ди-Ди Уоррен, ведущая расследование, чует, что преступник где-то совсем близко. Взять хотя бы мужа Сандры – донельзя странный субъект с остановившимся взглядом и не выражающим ни единой эмоции лицом. У этого типа явно есть темное прошлое. А главное, в соседнем доме живет бывший арестант, осужденный в свое время за изнасилование… Муж или сосед? Ди-Ди уверена, что вот-вот отыщет след…
Лиза Гарднер - Странный сосед читать онлайн бесплатно
– И часто ты бывал с миссис Сандрой? – Теперь вопрос задала уже сержант Уоррен.
– Каждый день. Каждый раз, когда у нее было «окно». Учил ее работать в Интернете, показывал, как объяснить что-то шестиклассникам…
Дело дрянь, подумал Джейсон.
– Вы ходили куда-нибудь вместе? – продолжала сержант. – Ты и миссис Сандра?
– Я видел ее каждый четверг, на баскетболе. Вечер четверга – самое лучшее время на всей неделе.
– Вы ходили к ней домой или, может быть, куда-то еще?
Вид у директора был такой, словно его вот-вот сразит сердечный удар.
Но Итан покачал головой.
– Нет, – сказал он печально и тут же снова метнул испепеляющий взгляд в Джейсона. – Она говорила, что мне нельзя приходить, что это слишком опасно.
– Что еще миссис Джонс говорила о своем муже? – спросила Уоррен.
Итан пожал плечами.
– Ну, так… Всякое. А ей и не надо было ничего говорить. Я и сам видел. Ей было так одиноко… Однажды она даже расплакалась. Я знаю, она хотела уйти от него. Но боялась. То есть… Да вы сами на него посмотрите. Я бы тоже боялся.
Все послушно повернулись и посмотрели на Джейсона, небритого, с запавшими глазами. Он опустил голову. Скорбящий муж, скорбящий муж.
– Похоже, вы с нею много разговаривали. Может быть, ты отправлял ей электронные письма, или звонил на сотовый, или связывался как-то еще? – спросила сержант.
– Да. Конечно. Но она сказала не звонить и не писать слишком часто. Не хотела, чтобы муж что-то заподозрил, – еще один уничижительный взгляд.
– Значит, вы с миссис Сандрой встречались вне школы, – констатировал директор, на лице которого осталось теперь лишь выражение серьезной озабоченности.
Итан, однако, покачал головой.
– Говорю же вам, мы встречались между уроками, когда у нее случалось «окно». И по четвергам. На баскетболе.
– Что еще вы делали на баскетболе? – осведомилась сержант.
– Вы это про что?
Ди-Ди пожала плечами.
– Ну, может быть, вы гуляли возле школы или сидели в классе и разговаривали… Или, может, что-то еще?
Итан хмуро посмотрел на нее.
– Конечно, нет. С нею всегда была дочка. Не могла же она оставлять девочку одну. Миссис Сандра – очень хорошая мать!
Уоррен бросила взгляд на Джейсона.
– По четвергам я допоздна на работе, так что да, ей приходилось брать с собой Ри.
Она чуть заметно кивнула, и Джейсон понял – сержант задается тем же, что и он, вопросом. Итон Гастингс определенно считает, что у него были с Сандрой какие-то отношения. Но насколько далеко зашли эти отношения? Достигли ли они стадии физической близости? Или так и остались плодом воображения подростка с проблемами по части социальной адаптации?
Яркая, привлекательная блондинка с юными чертами, Сэнди мало чем отличалась от тех симпатичных молоденьких учительниц, об аресте которых за неподобающие отношения с учащимися так много писали газеты. Одинокая, страдающая от недостатка внимания, несущая бремя работы и материнства… Итан не ошибся в своей оценке. Сам же он, конечно, и стал столь востребованной аудиторией, осыпавшей несчастную женщину похвалами и отдававшей ей все свободное время. Однако он оставался мальчишкой, а Джейсону не хотелось бы думать, что жена изменила ему с тринадцатилетним подростком.
В дверь осторожно постучали, и в кабинет снова заглянула Адель.
– Родители Итана Гастингса.
Директор кивнул, и комнату вошли шокированные и явно расстроенные случившимся родители.
– Итан! – воскликнула мать, устремляясь мимо стоящих взрослых к своему отпрыску.
Итан протянул ей руки, мгновенно превратившись из перспективного Дон Жуана в испуганного ребенка. А ведь у них одинаковые волосы, подумал Джейсон. Только у матери они короткие, осветленные, а у сына – растрепанные и яркие. Один к одному. Отличная пара.
Он заставил себя вернуться в зону, волшебное место без боли.
– Я не понимаю, – начал отец Итана и только тогда заметил повязку на голове Джейсона. – Он на вас напал? Мой сын напал на взрослого?
– Правый хук у него очень даже многообещающий, – заметил Джейсон и, когда Гастингс-старший побледнел, добавил: – Не беспокойтесь, я не стану выдвигать обвинение.
Сержант Уоррен посмотрела на него с любопытством.
– Итан очень расстроился, – продолжал Джейсон. – И его можно понять. У меня неделя тоже не самая лучшая.
Родитель, похоже, растерялся еще больше, но дальнейшими объяснениями Джейсон утруждать себя не стал. Он ударился в стену. Вот и всё. А теперь – домой.
Он не стал ни с кем прощаться, просто вышел из кабинета, предоставив директору разбираться с «происшествием» и докладывать о нем родителям, которым, наверное, и в голову не приходило, что их помешавшийся на компьютерах сынок способен обидеть не только муху.
Сержант Уоррен догнала его в коридоре, уже на выходе из школы. Джейсон не удивился. Он устал и пребывал не в лучшем состоянии, и детектив, разумеется, не могла этим не воспользоваться.
– Уже уходите? – окликнула она. – Так быстро?
– Мне еще нужно забрать дочь.
– Нашли кого-то, кто может с нею посидеть?
Джейсон обернулся, напомнив себе, что главное – не попасться на крючок.
– Она сейчас с кем-то из старших учениц. Насколько я понимаю, они пекут печенье.
– Скучает по матери, да?
Он промолчал.
Скрестив руки на груди, Ди-Ди подошла ближе. Агрессивная походка, длинные, закованные в джинсы ноги – примеряющаяся к добыче альфа-самка.
– Как ваш кот?
– Как ему и подобает.
– Дочка, должно быть, обрадовалась возвращению Мистера Смита.
– Вообще-то, ей недостает матери.
– Это и есть одна из ваших линий защиты? Заботливый, любящий отец никогда не делал ничего плохого любимцу дочери…
Джейсон снова промолчал.
Ди-Ди подошла еще ближе и кивком указала в сторону директорского кабинета.
– Что думаете о вашем сопернике? Пусть он и юн, но времени с вашей женой Итан Гастингс проводит больше, чем вы.
– Вам надо поговорить с миссис Лизбет.
– Да? Ей известно об отношениях Сэнди и Итана?
– Она знает природу этих отношений.
– И в чем же эта природа?
– Школьная влюбленность – профессиональный риск. Спросите у любого учителя.
– На мой взгляд, тут не просто влюбленность.
– Может быть, со стороны Итана.
– Ревнуете? Есть желание поставить Сэнди на место?
– Я не из ревнивцев.
Ди-Ди скептически вскинула бровь.
– Ревнуют все. Даже тринадцатилетний Итан Гастингс, если судить по шишке у вас на голове.
– У него был учебник, – машинально ответил он. – Итан напал сзади.
Ди-Ди улыбнулась, изображая дружелюбие.
– Перестаньте. Это ведь не сегодня началось. Расскажите, что случилось в ту ночь. Супруги ведь ссорятся, мы все это понимаем. Особенно молодые пары, на которых сваливается и работа, и заботы о ребенке. Сэнди молода и красива и почти все время одна… Вы разозлились. Может быть, сказали что-то, чего говорить не следовало. Может быть, сделали что-то, чего делать не следовало. Чем раньше вы все нам расскажете, тем скорее мы со всем этим покончим. Не мучайте ни себя, ни ребенка. Представьте, как напугана Ри, что она сейчас чувствует. Представьте, каково ей просыпаться утром и слышать снова и снова последние слова матери…
Джейсон молчал.
Ди-Ди подошла почти вплотную, и он уже чувствовал запах мыла, которым она пользовалась утром в душе. Волосы светлые, почти как у Сэнди. Красивые волосы, сказала Ри, думая, наверное, о матери.
– Скажите, где она, – прошептала Ди-Ди чуть ли не в ухо Джейсону. – Просто скажите, где Сэнди, и я отведу ее домой, к дочери.
Он наклонился к ней, едва не касаясь ее щеки, и почувствовал, как она вздрогнула.
– Спросите у Итана Гастингса, – прошептал Джейсон.
Ди-Ди отпрянула.
– Обвиняете тринадцатилетнего парнишку? – недоверчиво спросила она.
– Не надо недооценивать юных, – с непроницаемым лицом ответил он. – Да я сам в этом возрасте…
Ди-Ди отступила.
– Джейсон, – коротко бросила она, – вы умный человек, а ведете себя очень глупо.
– Потому что не даю вам себя арестовать?
– Нет. Потому что не желаете видеть очевидное. Объясняю. Вы утверждаете, что не трогали жену…
– Верно.
– Однако ваша дочь говорит, что вечером в среду в дом кто-то вошел.
– Верно, – теряя терпение, подтвердил Джейсон.
– Ваша дочь что-то знает. Знает больше, чем готова сказать. Марианна Джексон в этом уверена. Я тоже. А теперь слушайте внимательно. Если с девочкой что-то случится – даже просто лишняя веснушка выскочит, – я устрою вам настоящий ад.
Он уставился на нее, настолько шокированный услышанным, что на мгновение потерял дар речи.
– Вы… вы хотите сказать…
– Мы не спускаем с вас глаз. Ни на минуту. Так что берегите девочку.
Только тогда Джейсон понял – она не угрожает, но по-своему предупреждает. Ри последней видела Сэнди живой. Ри знает больше, чем готова или может сказать. Ри – ключ к загадке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.