Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник) Страница 54
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Лилиан Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 70
- Добавлено: 2019-08-28 11:57:53
Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник)» бесплатно полную версию:Жизнь Джима Квиллера и Коко окрашивается в новые цвета. Коко обзавелся новой подружкой – очаровательной Юм-Юм. Есть основания полагать, что теперь и Юм-Юм станет помогать Квиллеру разгадывать преступления, тем более что происходят они в «мышеловке» – доме, где проживает вся троица.
Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник) читать онлайн бесплатно
Кошки почувствовали его настроение и начали скакать по комнате. Прыгали с книжного шкафа на пол, на кресло, пробежали под столом, взлетели на постель – Юм-Юм во главе, Коко так близко к ней, что они как бы образовывали единое целое. На повороте Юм-Юм слегка притормозила, и Коко обогнал ее. Теперь она охотилась за Квиллером.
Обойдя бегущих котов, Квиллер снял туфли и ступил на весы. Он сошел с них с улыбкой удовлетворения. Был прекрасный весенний вечер, большие окна студии были приоткрыты, дул мягкий ветер. Где-то за зданием или внутри него мужской голос пел «Лох-Ломонд». В груди у Квиллера защемило: это была любимая песня его отца.
Он встретился с Уильямом в Большом зале; по случаю визита в ресторан Уильям был в сером спортивного кроя пальто. Длинный черный лимузин старинной модели стоял с работающим двигателем у выхода.
– Он выглядит как катафалк, – заметил Квиллер.
– Самое лучшее, что я мог взять за пятьдесят долларов, – извинился Уильям. – Я разогреваю двигатель потому, что он слегка барахлит. Открывайте дверь осторожно, чтобы она не отвалилась.
– Если заправлять эту тачку газом, ты быстро угодишь в долговую яму.
– Я ее не так уж часто использую, но она бывает очень полезна для свиданий. Хотите сесть за руль? Тогда я подержу дверь.
С таким водителем, как Квиллер, «черная красавица» неслась, отчаянно ревя, словно глушитель напрочь отсутствовал. Взглянув несколько раз в зеркало заднего вида, он решил, что его кто-то преследует, но это было лишь заднее крыло лимузина, блестевшее на порядочном расстоянии.
Ресторан находился в части города, называемой Хламтаун, пришедшем в упадок районе, который пытались восстановить несколько предпринимателей. Бывший антикварный магазин за Цвингер-стрит получал теперь хороший доход как ресторан, а «Вкусные окаменелости» был уставлен всяким хламом. Старые кухонные кресла и столы, все разномастные, были выкрашены в несочетаемые цвета; стены, покрытые мешковиной, украшены сокровищами с городской свалки, официантами же были набраны бездельники из баров и с улиц Хламтауна.
– Еда тут не очень хорошая, – сказал Квиллер Уильяму, – но она позволит мне написать яркую статью.
– Какая разница, если все это бесплатно? – ответил юноша.
Они сели за столик у стены под переплетением арматуры, и едва успели опуститься в кресла, как к ним приблизился официант.
– Что пожелают господа? – спросил он. – Спиртное из бара? – Он был в черном костюме, пошитом в расчете на парня раза в два выше и толще. Галстук официанта съехал на сторону, а если он иногда и брился, то не иначе как ножом для масла.
Уильям заказал пиво, а Квиллер лимон и сельтерскую воду.
– Повторите, пожалуйста.
– Пиво для джентльмена, – сказал Квиллер, – а я выпью содовой воды с соком лимона. – И повернулся к Уильяму: – Знакомые места: я довольно долго жил в доме Спенсера в этом квартале – исторический дом с привидениями.
– Правда? А вы их когда-нибудь видели?
– Нет. Но случались всякие странные вещи, после чего трудно было сказать, кто это сделал: коты или старая леди, лишенная возможности передвигаться.
Официант вернулся с пустыми руками:
– Вам положить сахарку?
– Нет. Только лимон и содовую.
– Как успехи котов в печатании? – спросил Уильям.
– Ты никогда не поверишь, но Коко напечатал слово два дня назад. Довольно простое, но… – Квиллер поднял глаза и заметил ирландскую хитринку в глазах молодого человека. – Ты ведь, в сущности, служишь в «Мышеловке» рассыльным? – сказал Квиллер. – Что ты делал в моей квартире в среду вечером? Мои шпионы видели, как ты туда проник.
Уильям громко рассмеялся:
– Интересно, как вы все-таки меня засекли? Я взял икры из холодильника Микки-Мауса и отнес ее котам. Она им понравилась.
– Кому же она не понравится!
Официант принес пиво и содовую.
– Может, чего еще?
Квиллер отрицательно покачал головой и обратился к Уильяму:
– Как ты поладил с Коко и Юм-Юм?
– Малышка сразу же убежала, а большой кот остался, и мы с ним побеседовали. Он говорит больше, чем я. Мне нравятся кошки. Их ничего не заставишь делать, если они сами не захотят.
– И ты никогда их не победишь. Ты будешь думать, что выиграл у них очко, но они в итоге окажутся впереди.
– Может, заглянете в меню? – Официант положил перед ними меню в жирных пятнах, обернутое в холст.
– Позже, – сказал Квиллер. – Как дела в художественной школе?
Уильям пожал плечами:
– Я собираюсь бросить ее. Это не для меня. Моя девушка – художница, и она захотела, чтобы я пошел туда, но… я не знаю. После военной службы я пытался поступить в колледж, но там нужно учиться. Я бы хотел, пожалуй, быть барменом или официантом в хорошем месте, где дают большие чаевые.
– Еще чего-нибудь? – снова спросил официант, не отходивший далеко.
Квиллер отмахнулся от него. Но прежде чем отойти, тот переставил липкую солонку и перечницу и стряхнул воображаемую крошку с пластмассовой столешницы.
– Кем бы я хотел быть, – продолжал Уильям, – так это частным сыщиком. Я читаю много детективов и, думаю, достиг бы успеха.
– Мне тоже это по душе, – признался Квиллер, – я писал о крупных преступлениях в Чикаго и Нью-Йорке.
– Да? Вы расследовали какие-нибудь крупные дела? Это вы писали об убийстве на День святого Валентина?
– Я не так стар, сынок.
– Вы когда-нибудь хотели быть детективом?
– Пожалуй нет. – Квиллер пригладил усы. – Но репортеру не менее присущи наблюдательность и умение задавать вопросы, вот я и задаю вопросы с тех самых пор, как переехал к вам в «Мышеловку».
– Вопросы? Какие?
– А вот такие: кто кричал в три тридцать в среду утром? Почему была закрыта дверь в мастерскую? Кто подбил Маусу глаз? Что случилось с котом Джой Грэм? Что случилось с самой Джой?
– Вы думаете, с Джой что-нибудь случилось?
Официант прошел между столами.
– Может, теперь надумали, чего заказать?
Квиллер глубоко и с возмущением вздохнул:
– Да, принесите мне устриц, говядину по-бургундски и маленький салат «Ницца».
Воцарилась тишина, потом:
– Повторите, пожалуйста.
– Ладно, – сказал Квиллер. – Принесите замороженный гамбургер, слегка подогрев, и немного консервированного горошка.
Уильям заказал грибной суп, мясо в горшочке с картофельным пюре и салат «Тысяча островов».
– Скажите, это правда, что вы были помолвлены с ней? – спросил он Квиллера.
– Джой? Это было много лет назад. Кто вам сказал?
Уильям принял умный вид.
– Я это выяснил сам. Она вам все еще нравится?
– Конечно. Но по-другому.
– Она многим в «Мышеловке» нравится. Хэм Гамильтон с ума сходил по ней. Я думаю, это и было причиной того, что он уехал отсюда. Подальше от греха.
Квиллер пригладил усы и, поколебавшись, задал нужный ему вопрос:
– Ты слышал что-нибудь или, может быть, заметил в ночь, когда она исчезла?
– Нет. Мы были заняты игрой с Розмари до десяти вечера. Затем она пошла наводить марафет, а я попытался найти Хикси, но ее нигде не было. Я посмотрел телевизор. Я слышал, как машина Дэна выезжала из гаража, но в полночь я был уже в кровати. Мне нужно было идти на урок рано в среду.
Официант принес суп.
– Не угодно ли гренок?
– Между прочим, – спросил Квиллер, – не знаешь ли ты, что означает выражение «плоский гончар»? Я слышал, как говорили такое про Дэна.
Взрыв смеха в ответ прокатился по всему ресторану.
– Вы имеете в виду гончара, работающего с плоскими формами? Вы не так уж далеки от истины. Дэн раскатывает куски глины и строит квадратные и прямоугольные изделия.
– Так, по-твоему, он хороший гончар?
– По-моему? Мне тут нечего сказать. Сам-то я никакой не гончар… Это суп из моллюсков.
– Консервированный?
– Хуже! У этой похлебки такой вкус, словно варил ее я!
– Дэн говорит, что его ждут большие дела в Нью-Йорке и в Европе.
– Да, знаю. На прошлой неделе ему пришел по почте паспорт.
– Да? Откуда ты знаешь?
– Я был в холле, когда пришла почта. Скорей всего это был паспорт. Он находился в толстом коричневом конверте, на котором стоял штамп «Паспортный отдел» или что-то в этом роде.
Официант подал главное блюдо.
– Вы будете кетчуп?
– Нет, – сказал Квиллер, – ни в коем случае. Ни кетчупа. Ни горчицы. Ни соуса по-чилийски.
– Если вы хотите вызвать у Микки-Мауса нервный приступ, – заметил Уильям, – произнесите слово «кетчуп».
– Я слышал, Маус вдовец? Что случилось с его женой?
– Она подавилась. Это произошло пару лет назад. Говорят, у нее в горле застряла куриная кость. Она была намного старше Микки-Мауса. По-моему, ему нравятся женщины постарше. Посмотрите на Шарлот!
– Шарлот?
– Да поглядите, как он ее обхаживает! Сначала я думал, что Шарлот его мать. Макс считает, она его любовница. Хикси утверждает, что Микки-Маус незаконный сын Шарлот и этого старого чудака, который основал «Райские уголки». – Уильям прямо взвизгнул от удовольствия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.