Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник) Страница 55
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Лилиан Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 70
- Добавлено: 2019-08-28 11:57:53
Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник)» бесплатно полную версию:Жизнь Джима Квиллера и Коко окрашивается в новые цвета. Коко обзавелся новой подружкой – очаровательной Юм-Юм. Есть основания полагать, что теперь и Юм-Юм станет помогать Квиллеру разгадывать преступления, тем более что происходят они в «мышеловке» – доме, где проживает вся троица.
Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены (сборник) читать онлайн бесплатно
– Нет, – сказал Квиллер, – ни в коем случае. Ни кетчупа. Ни горчицы. Ни соуса по-чилийски.
– Если вы хотите вызвать у Микки-Мауса нервный приступ, – заметил Уильям, – произнесите слово «кетчуп».
– Я слышал, Маус вдовец? Что случилось с его женой?
– Она подавилась. Это произошло пару лет назад. Говорят, у нее в горле застряла куриная кость. Она была намного старше Микки-Мауса. По-моему, ему нравятся женщины постарше. Посмотрите на Шарлот!
– Шарлот?
– Да поглядите, как он ее обхаживает! Сначала я думал, что Шарлот его мать. Макс считает, она его любовница. Хикси утверждает, что Микки-Маус незаконный сын Шарлот и этого старого чудака, который основал «Райские уголки». – Уильям прямо взвизгнул от удовольствия.
– Я слышал, Максу трудно сейчас приходится с его «Телячьими нежностями».
– Очень плохо. У меня тоже на этот счет есть соображения.
– А именно?
– Он большой любитель миленьких женщин. А игру ведет не всегда по правилам.
– Думаешь, ревнивый муж?
– Это только догадка. Ну почему бы нам с вами не открыть детективное бюро? На это не надо много средств… Посмотрите! Вот опять идет профессор Мориарти.
Подошел официант:
– Может, еще масла?
На какое-то время Квиллер занялся пережевыванием гамбургера, зажаренного до состояния колеса со стальными спицами. А Уильям удовлетворял свой юношеский аппетит.
– Я собираюсь встать завтра в шесть утра, – заметил он, – и пойти с Микки-Маусом на фермерский рынок.
– Я бы, пожалуй, тоже пошел с вами, – сказал Квиллер. – Это может дать материал для статьи.
– Вы там никогда не были? Великолепно. Встречаемся в кухне в шесть тридцать. Хотите, я позвоню вам?
– Спасибо. У меня есть будильник. Даже три, учитывая котов.
Уильям заказал на десерт пирожное с сыром и клубникой.
– Самый лучший клей для обоев, который я когда-либо ел, – резюмировал он.
Квиллер попросил принести черный кофе, который ему налили в чашку с устоявшимся запахом стирального порошка.
– Между прочим, – сказал он, – ты когда-нибудь видел, как Джой работала на гончарном круге?
Его гость с набитым ртом кивнул в подтверждение.
– На каком круге она работала?
– На том, который вращают ногой. А что?
– На электрическом никогда?
– Нет, в работе, когда дело касалось керамики, она всегда выбирала самый трудный путь. Не спрашивайте меня почему. Я знаю, она ваш друг, но иногда она совершает глупые поступки.
– Она всегда была такая.
– Знаете, что я подслушал за обедом в прошлый понедельник? Она говорила с «сиамскими близнецами»…
– Братьями Пенниманами?
Уильям утвердительно кивнул:
– Она пыталась продать им какие-то старые бумаги, которые нашла в мастерской. За пять тысяч долларов.
– Джой шутила, – сказал Квиллер неуверенно.
Они ушли из «Вкусных окаменелостей» сразу после того, как официант произнес настойчиво: «Вам нужна зубочистка?»
Квиллер поехал домой на автобусе. Уильям решил навестить свою мать.
– Сегодня ее день рождения, – объяснил он. – Я купил ей дешевой парфюмерии. Ей все равно что дарить: обругает, что ни принеси. Так зачем стараться?
В Большом зале «Мышеловки» Дэн продолжал готовить выставку, перетаскивая массивные столы и скамьи в нужные места. Он мурлыкал под нос «Лох-Ломонд».
Квиллер забыл о своем утреннем раздражении на жаждущего рекламы керамиста.
– Давайте я помогу вам, – предложил он.
Дэн посмотрел на Квиллера:
– Извините, если я сказал что-нибудь не то, – залебезил он. – Я не знал, что Маус все разболтает.
– Не стоит извинений.
– Это ваши деньги. И ваше дело, как их использовать.
– Право, не о чем говорить.
– Я получил сегодня открытку, – сказал Дэн. – Из Цинциннати.
Квиллер дважды сглотнул, прежде чем ответить.
– От вашей жены? Как она поживает? – Он пытался говорить небрежно. – Она вернется к вечеринке с шампанским?
– Думаю, нет. Она просит меня отправить ей в Майами кое-какие летние вещи.
– Майами!
– Да. Очевидно, она собирается немного поваляться на солнце, прежде чем вернуться домой. Это ей полезно. У нее будет дополнительный шанс все обдумать.
– Вы ничего плохого не подозреваете?
Дэн почесал затылок:
– И жена, и муж должны сохранять свою индивидуальность, особенно когда они художники. У нее пройдет это неопределенное чувство, и она вернется – такая же, как всегда. У всех нас случаются взрывы, в семье тоже. – Он улыбнулся своей кривой улыбкой, так похожей на улыбку Джой, что Квиллер содрогнулся. Она была слишком неестественна, эта улыбка.
– Странно, – продолжал Дэн. – Я ругал ее все время за то, что волосы лежат по всей мастерской – не кота, так ее, длинные такие, они попадают в глину и везде. Но знаете, вот ее нет, и я скучаю по этим волосам. Вы были женаты?
– Да, попробовал однажды.
– Почему бы нам не выпить вместе сегодня вечером? Приходите ко мне наверх.
– Спасибо, приду.
– Я мог бы показать вам выставку до того, как ее увидят все остальные. У меня такие вещички там, что у всех челюсть отвалится. Когда вы увидите вашего художественного критика, намекните ему… вы понимаете, что я имею в виду.
Квиллер поднялся в номер шесть, потирая усы. Коты были настороже и ждали его.
– Что ты думаешь о таком развитии событий, Коко? – спросил он. – Она уехала в Майами.
– Йау! – ответил Коко, как показалось Квиллеру, довольно двусмысленно.
– Она не любит Флориду! Она нам так сказала, не правда ли? И у нее всегда была аллергия на солнце.
А потом Квиллеру пришла в голову другая мысль. Может быть, его деньги позволили ей уехать на каникулы с этим продуктовым дистрибьютором – Фиш, Хэм или как его еще. В солнечный штат! Очередной раз Квиллер почувствовал себя одураченным.
Десять
Когда будильник зазвонил в субботу утром, было еще темно и прохладно, и Квиллер засомневался, выполнять ли свое обещание пойти на фермерский рынок или забыть о нем и снова заснуть. Но любопытство репортера, интерес к незнакомой ситуации убедили его встать.
Он принял душ и поспешно оделся, нарезал мясо для котов, которые все еще спали в большом кресле, растянувшись и всем своим видом будто говоря: «Не буди нас».
В половине седьмого Квиллер спустился на кухню, где Роберт Маус разбивал яйца над большой миской.
– Надеюсь, вы не против, – сказал Квиллер, – если я поеду с вами на фермерский рынок?
– Очень хорошо, – сказал адвокат. – Пожалуйста, налейте себе сока и кофе. Я готовлю… омлет.
– Где Уильям?
Маус глубоко вздохнул, прежде чем ответить:
– Я должен сказать с некоторой долей сожаления: для Уильяма дело чести – опаздывать на мероприятия любого рода.
Он вылил взбитые яйца на сковородку для омлета, потряс их с силой, помешал вилкой, затем свернул шипящее желтое творение, кинул на теплую тарелку, посыпал перцем и смазал маслом.
Это был самый вкусный омлет, который Квиллер когда-либо пробовал. С каждым мягким, нежным куском Квиллер вспоминал сухую, коричневую массу, которую ему предлагали не только во второсортных ресторанах. Маус приготовил еще одну порцию для себя и сел за стол.
– Мне очень жаль, что наш друг Уильям пропускает такой прекрасный завтрак, – сказал Квиллер. – Может, он проспал? Я постучу ему в дверь.
Он подошел к комнате Уильяма в конце коридора, ведущего от кухни, и постучал раз, другой, потом сильнее, но так и не получил ответа. Он осторожно повернул ручку и открыл дверь на дюйм или два.
– Уильям! – позвал он. – Уже больше шести тридцати! – Изнутри не доносилось ни звука. Он заглянул внутрь. Встроенная кровать была пуста, и покрывало аккуратно заправлено под матрас.
Квиллер осмотрел комнату. Дверь в ванную была открыта. Он попробовал открыть другую дверь, она вела в маленькую грязную кладовку. Вся комната пребывала в легком беспорядке, одежда и журналы были разбросаны как попало.
Он вернулся на кухню.
– Там его нет. Кровать не смята, будто на ней и не спали, будильник не заведен. Вчера Уильям ужинал со мной во «Вкусных окаменелостях». Потом он собирался навестить свою матушку. Можно ли предположить, что он остался там на ночь?
– Судя по тому, что я знаю о его взаимоотношениях с матерью, – сказал Маус, – мне кажется гораздо более вероятным, что он провел ночь с молодой леди, с которой помолвлен. Я бы советовал вам обуть ботинки, мистер Квиллер. На рынке неописуемая грязь, состоящая из вялых капустных листьев, раздавленных помидоров, винограда и неопределенного вида жижи, которая связывает все это в скользкую, черную смесь.
Они отправились на рынок в старом «мерседесе» адвоката, и когда объезжали вокруг дома, Квиллеру показалось, будто огромные крылья лимузина Уильяма мелькнули в открытых дверях гаража.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.