Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Дональд Уэстлейк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-12-20 11:45:11
Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд» бесплатно полную версию:В любом ограблении главное — хороший план. И никто лучше Дортмундера этого не знает, ведь именно ему и предстоит составить свой очередной гениальный план для похищения великолепного изумруда. Проблема только в одном — изумруд похоже проклят и одним единственным планом тут не обойтись. Возможно, знай, сколько в итоге придется поработать, Дортмундер и его команда отказались бы сразу, но слишком уж заманчиво все выглядело поначалу.
Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд читать онлайн бесплатно
— Г-РРР-Р! — таков был ответ.
Дортмундер немедленно отступил.
— Но, черт возьми, это же смешно! — воскликнул он.
Пес, видимо, был другого мнения. Он принадлежал к числу тех собак, которые твердо придерживаются правил, соблюдают скорее букву, чем дух закона, и не признают никаких исключений.
Дортмундер оглянулся вокруг, но квартал был так же пуст, как мозг злополучной овчарки. Дело происходило днем седьмого сентября, спустя три недели после налета на комиссариат.
Все дети были в школе, отцы находились на работе и один бог знает, где могли пропадать матери. Во всяком случае, Дортмундер стоял один на крыльце уютного коттеджа на Лонг-Айленде, примерно в сорока милях от Манхэттена. Время, как известно, деньги, и он не хотел терять ни того, ни другого, а проклятый пес заставлял его их терять.
— Должен существовать закон против собак, черт возьми! — продолжал Дортмундер. — Особенно таких, как ты! Тебя нужно посадить на цепь.
Пес остался непоколебим.
— Ты являешь угрозу для общества, — мрачно объявил Дортмундер. — Тебе чертовски повезет, если я не стану судиться. С твоим владельцем, я имею в виду. По судам затаскаю!..
Угроза не возымела действия. Этот пес явно не желал чувствовать своей вины. «Я выполняю приказ!» — вот что говорил весь его вид.
Какое-то движение привлекло внимание Дортмундера, и он повернул голову к концу квартала. В его направлении ехал коричневый «седан» с номером «МД». Послышался звук клаксона.
Чья-то рука стала усиленно махать из опущенного окна. Дортмундер пощурился и узнал Келла, который высунул уже и голову.
— Эй, Дортмундер! — закричал Келп.
— Я здесь! — откликнулся Дортмундер.
Он почувствовал себя моряком, выброшенным на пустынный остров и в течение двадцати лет ожидавшим какого-нибудь судна.
Он стал размахивать над головой портфелем, чтобы привлечь внимание Келла, хотя Келп и без того его видел.
— Ко мне! Я здесь! — орал Дортмундер.
Седан остановился поблизости, и Келп крикнул:
— Иди сюда! У меня есть новости!
Дортмундер указал на пса.
— Собака.
Келп нахмурил брови. Солнце светило ему в глаза, и он приложил руку ко лбу.
— Что-что?
— Здесь собака, — пояснил Дортмундер. — Она не позволяет мне спуститься с крыльца.
— То есть как?
— Откуда мне знать! — раздраженно ответил Дортмундер. — Может, я похож на взломщика.
Келп вышел из машины, с другой стороны вылез Гринвуд.
Оба медленно приблизились.
— Ты пробовал позвонить в дверь? — предположил Гринвуд.
— С этого все и началось.
Пес увидел приближение мужчин и, оставаясь настороже, немного отступил, чтобы наблюдать сразу за всеми.
— Ты что-нибудь ему сделал? — спросил Келп.
— Только нажал кнопку звонка.
— В сущности, — сказал Келп, — если только пса не испугать…
— Испугать? Я — его?
Гринвуд вытянул палец и приказал:
— Сидеть!
Пес наклонил голову и прислушался.
Гринвуд повторил еще тверже:
— Сидеть!
Пес, лежавший на земле, выпрямился и поднял голову, чтобы посмотреть на Гринвуда — вылитая картинка «Голос его хозяина».
"Кто такой этот незнакомец, — думал пес, — который умеет обращаться с собаками?»
— Сидеть, тебе говорят, — настаивал Гринвуд. — Сидеть!
Было видно, как пес буквально пожал плечами. Он больше не колебался, нужно было исполнять приказание. Он сел.
— Иди, — сказал Гринвуд Дортмундеру. — Теперь он оставит тебя в покое.
— Ты думаешь?
Не спуская с пса недоверчивого взгляда, Дортмундер начал сходить со ступенек.
Гринвуд посоветовал ему:
— Сделай вид, что ты не боишься.
— Не могу, — признался Дортмундер, пытаясь принять независимый вид.
Пес колебался. Он посмотрел на Дортмундера, потом на Гринвуд, снова на Дортмундера, потом на Гринвуда.
— Не двигайся! — велел Гринвуд.
Дортмундер замер на месте.
— Я не тебе, — сказал Гринвуд, — я собаке.
— А!
Дортмундер спустился с последней ступеньки и прошел мимо пса, который рассматривал его ноги таким пристальным взглядом, как будто собирался запомнить их до следующей встречи.
— Не двигаться, — повторил Гринвуд, потом повернулся и последовал за Дортмундером и Келпом к автомобилю.
Все трое сели в «седан», и Келп отъехал. Пес, по-прежнему сидевший в той же позе на лужайке, проводил их внимательным взглядом. Заучивал наизусть номер машины?
— Прими мою благодарность, — сказал Дортмундер.
Наклоняясь вперед и положив руки на переднее сиденье.
— К твоим услугам, — беззаботно ответил Келп.
— Чем это вы занимались в этой дыре? — спросил Дортмундер.
— Накрылись карточные игры?
— Мы искали тебя, — сообщил Келп. — Ты вчера вечером сказал, что будешь работать в этом квартале, вот мы и пытались тебя поймать.
— Настоящая удача для меня.
— У нас есть новости. Во всяком случае, они есть у Гринвуда.
Дортмундер посмотрел на Гринвуда.
— Хорошие новости?
— Лучше не придумать. Ты помнишь изумруд?
Дортмундер откинулся назад, словно переднее сиденье превратилось в змею.
— Опять?
Гринвуд обернулся и поглядел на него.
— Его можно достать. Еще раз попытать счастья, — изрек Гринвуд.
— Отвезите меня к собаке, — попросил Дортмундер.
Келп глянул на него в зеркальце.
— Сначала послушай, — сказал он. — Клянусь тебе, дело того стоит.
— Я предпочитаю пса, — возразил Дортмундер. — Я знаю, что меня ждет.
— Я понимаю тебя, — посочувствовал Гринвуд. — Со мной было то же. Но, черт возьми, я доставил тебе столько неприятностей с этим проклятым изумрудом! У меня болит сердце при мысли о том, чтобы его бросить. Я вынужден был оплатить из собственного кармана целую серию новых удостоверений личности, отказаться от заполненной телефонными номерами записной книжки, бросить прекрасную квартиру за низкую цену — и все из-за изумруда!
— Совершенно верно, — согласился Дортмундер. — Подумай о том, что с тобой уже произошло. Ты находишь, что этого недостаточно?
— Я хочу закончить работу, — отчеканил Гринвуд.
— Это она тебя прикончит. Я не суеверен, но если существует работа, которая приносит несчастье, то это именно она, — заверил Дортмундер.
— По крайней мере, ты мог бы послушать, что скажет Гринвуд, — вмешался Келп. — Сделай ему одолжение.
— А он может сказать что-то такое, чего я не знаю?
— Именно, — ответил Келп. Он снова взглянул в зеркало и повернул налево, прежде чем продолжить. — Похоже, он кое-что от нас скрыл…
— Я ничего от вас не скрывал, — запротестовал Гринвуд.
— Не намеренно. Я был смущен. Меня надули, и мне было слишком неприятно признаться в этом, прежде чем я прояснил ситуацию. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Дортмундер кинул на него взгляд.
— Ты все рассказал Проскеру.
Гринвуд опустил голову.
— В тот момент мне это показалось хорошей идеей, — пробормотал он. — Ведь он был моим адвокатом. По его словам, в случае неудачи, когда вы старались вытащить меня из тюрьмы, он мог сам наложить руку на изумруд, передать его Айко и воспользоваться деньгами, чтобы вытащить всех нас из беды.
Дортмундер усмехнулся.
— А он, случайно, не предложил тебе акции золотых рудников?
— Все это казалось разумным, — жалобно продолжал Гринвуд. — Кто мог предполагать, что он окажется вором?
— Все на свете, — ответил Дортмундер.
— Вопрос не в этом, — вмешался Келп. — Вопрос в том, что ним теперь известно, где изумруд.
— Прошло уже больше трех недель, — сказал Дортмундер — Почему тебе понадобилось столько времени, чтобы сообщить нам эту новость?
— Я хотел сам забрать изумруд. Я считал, что вы, парни, итак намучились с ним. Вы проделали три операции, вы вытащили меня из тюрьмы, и самое маленькое, что я мог сделать, это самому попытаться отобрать изумруд у Проскера.
Дортмундер посмотрел на него с циничной улыбкой.
— Клянусь! — воскликнул Гринвуд. — Я и не думал оставлять его себе! Я хотел вернуть его нашей группе.
— Во всяком случае, дело сейчас в другом, — перебил Келп. — Самое главное — мы знаем, что камень у Проскера. Мы знаем, что он не отдал его майору Айко, я проверил это сегодня утром. Другими словами, адвокат думает держать изумруд до тех пор, пока дело не будет закрыто, а потом загонит тому, кто больше даст. Нам достаточно отобрать изумруд у Проскера, отдать Айко, и игра будет сыграна.
— Если бы это было так легко, — заметил Дортмундер, — Гринвуд не сидел бы сейчас без изумруда.
— Ты совершенно прав, — признал Гринвуд. — Есть маленькая загвоздка.
— Маленькая загвоздка, — протянул Дортмундер.
— Проскер исчез, — продолжал Гринвуд. — Его не было в канторе — считался в отпуске, и никто не знал, когда он вернется. Его жена тоже не знала, где он; она уверена, что он валандается с какой-нибудь секретаршей. Вот что я делал в течении трех недель: я старался отыскать Проскера.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.