Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Элизабет Питерс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-20 11:49:39
Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь» бесплатно полную версию:Писатели не похожи на простых смертных, а уж авторы любовных романов и вовсе необычные люди. Нелегко изо дня в день воспевать любовь, страсть и ревность, но гонорары стоят трудов. Прознав про писательскую конференцию, языкатая и язвительная библиотекаршаЖаклин Кирби решает немного отвлечься от скучной университетской жизни. А страсти на `любовной` конференции и в самом деле бушуют нешуточные: убита знаменитая журналистка, которая грозилась вывести на чистую воду всех авторов знаменитых бестселлеров. Убийство обставлено столь хитроумно и тонко, что лишь нестандартный подход способен принести результаты. И Жаклин, от души наслаждаясь ролью сыщицы, принимается за дело, в ходе своего необычного расследования она узнает немало любопытного. В частности, Жаклин выясняет, что написать бестселлер проще простого, по крайней мере, для нее, а потому, поймав убийцу, можно разнообразить размеренную жизнь в университетском городке знойными страстями, пусть и выдуманными. А заодно слегка обогатиться. Но это потом, сначала нужно раскрыть преступление, поскольку полиции без помощи мудрой Жаклин не обойтись.
Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь читать онлайн бесплатно
— Мне не нужно вина, — поспешно возразила Валентайн. — Честное слово, я не хочу.
— Я буду осторожна, — повторила Лори с обожанием во взоре и неуклюже двинулась к столу.
Она чуть не налетела на Джеймса — едва успев отскочить с ее пути, тот нашел убежище подле Жаклин.
— У девчонки явно не все дома, — буркнул Джеймс себе под нос. — Что тут за ведьмин шабаш?
— Когда я с ней разговаривала полчаса назад, она была вроде в порядке, — пожала плечами Жаклин.
— Прошу прощения, что, кроме вина, нечего предложить, — заговорил Макс, пытаясь соблюсти светские условности, а Лори между тем нависла над ним. — Это любимое вино мисс Валентайн — весьма приятное бордо; кроме того, красное вино как нельзя лучше подходит к теме нашей конференции.
— А я, признаться, рассчитывала на розовое, — улыбнулась Жаклин.
Макс расцвел в ответной улыбке, а тетушка Хэтти виновато сказала:
— Да-да, я тоже хотела его заказать, но наша Вэл не любит розовые вина. А Макс не имеет понятия, как создавать нужное настроение.
В бутылке, которую выбрал Макс, вина оказалось лишь на один бокал. Он отставил его в сторону:
— Здесь какой-то осадок. Открою другую. Нет, Лори, не трогай, мисс Валентайн это не понравится.
Мисс Туппер недоуменно посмотрела на него и снова потянулась к бокалу, который Макс поставил на стол. Открывая новую бутылку, он терпеливо повторил:
— Возьми другой, Лори.
Та будто и не слышала. Рука ее зависла над бокалом. Макс разлил вино. И не в пластиковую дешевку, а по настоящим хрустальным бокалам, красиво оттенявшим рубиновый блеск бордо.
— Вот, возьми, — все так же терпеливо повторил Макс, выбрав бокал, наполненный лишь наполовину, возможно не слишком доверяя твердости руки Лори.
Но Лори, будто завороженная, смотрела на первый бокал, не собираясь брать тот, что ей предлагал Макс. Не дожидаясь, пока фанатка определится с выбором, Валентайн плавно скользнула к столу.
— Я возьму этот, — заявила она, хватая первую попавшуюся посудину. — Не хочу, чтобы мне прислуживали.
Лицо Лори горестно сморщилось, слезы хлынули потоком, увлекая за собой макияж.
— Вы же говорили, что я подам ей вино! Вы же обещали!
— Бога ради! — Хэтти вырвала у Валентайн бокал и поставила обратно на стол. — Ну вот, подай. Возьми любой, Лори... бери вот этот.
Передача была торжественно совершена, хотя прекрасное лицо мисс Валентайн застыло в отвращении. Ей настолько не хотелось дотрагиваться до руки Лори, что она едва не выронила бокал. Повинуясь сигналу тетушки Хэтти, Лори побрела обратно к своему посту. Остальные, вздохнув с облегчением, разобрали бокалы с вином.
Жаклин так до конца и не поняла, что же произошло в последующие решающие секунды. Джеймс и Макс склонились друг к другу, обсуждая вино. Сьюзен и Виктор-Джо удалились в уголок, где могли поговорить без посторонних. Валери Валентайн брезгливо взирала на свой непочатый бокал, будто рука Лори оставила там следы. Дюбретта с тетушкой Хэтти, молча стоя рядом, пригубили вино. А «граф»... нет, она совершенно не помнила, где он был и что делал.
Внезапно бокал выпал из руки Дюбретты — однако не разбился, приземлившись на мягкое зеленое покрытие. Дюбретта согнулась пополам, прижав руки к животу. Хэтти, стоявшая к ней ближе всех, отшатнулась.
Дюбретта рухнула на пол.
То ли она сама, падая, то ли остальные, бросившиеся на помощь, задели столик, и он опрокинулся. Вино хлынуло кровавым потоком, заливая искусственную траву. Бокалы, подпрыгивая, пустились в пляску смерти.
Жаклин первая очутилась подле Дюбретты. Та дышала часто и прерывисто.
— Забыла... таблетки... — с трудом выговорила она.
Жаклин осторожно отобрала у Дюбретты сумку и перевернула ее вверх дном. Оттуда посыпались монеты и всякие мелкие предметы, среди них — пластиковый пузырек с пилюлями. Жаклин поймала его на лету и принялась судорожно возиться с крышечкой, проклиная продиктованные лучшими побуждениями нормы фармацевтической промышленности. Справившись наконец с пробкой, она вытряхнула одну пилюлю и сунула ее в перекошенный рот Дюбретты. Кто-то протянул бокал. Вино. Возможно, не самый удачный выбор, но другой жидкости под рукой не было. Приподняв голову Дюбретты, Жаклин помогла ей сделать глоток.
— Вызовите врача, и побыстрее! — распорядилась она.
— Может, среди публики найдется! — Макс Холленстайн метнулся к воротцам, но тетушка Хэтти решительно встала у него на пути:
— Черта с два. Люди и без того пялятся. Поднимите ее и унесите отсюда.
— Скорее, — торопила Жаклин, держа руку на запястье Дюбретты. Пульс был слабым и неровным.
Взгляд репортерши затуманился. Внезапно на лице ее проступило удивленное выражение.
— Голу... — невнятно прошептала она. — Глю...
Слабое биение под пальцами Жаклин дрогнуло и исчезло.
Глава 5
1
Жаклин схватила пудреницу Дюбретты, потерла зеркальце рукавом и поднесла к ее губам.
— Где этот чертов врач?!
— Виктор побежал за ним. — Сьюзен, хоть и побледневшая, отлично владела собой. Девушка опустилась на колени. — Ну как?
— Никак. — Отбросив зеркальце в сторону, Жаклин рванула ворот жакета Дюбретты и с силой надавила на грудь. — Без толку, — пробормотала она. — Сью... ты умеешь делать искусственное дыхание?
Девушка молча кивнула, придвинулась ближе и, склонившись, приникла губами к губам Дюбретты. Жаклин принялась массировать грудную клетку.
— ...четыре, пять... давай, Сью...
Им уже казалось, что эти движения они повторили тысячу раз, когда наконец вернулся Виктор в сопровождении высокого мужчины в очках и ярко-красной жилетке. Путь пришлось прокладывать сквозь перешептывающуюся толпу. Оглядев место действия, эскулап поскреб в затылке и спросил:
— Где больной?
Его замешательство было вполне понятно: мисс Валентайн лишилась чувств, вокруг нее суетились Макс и «граф», а Лори, заламывая руки, отчаянно рвалась к своему павшему идолу — Хэтти и Джеймсу стоило немалых трудов ее удержать.
— Здесь. — Жаклин встала. — По-моему, это сердце.
— Как обычно, — последовал сухой ответ.
Доктор поспешно поддернул брюки и опустился на колени. После короткого осмотра он произнес:
— Что ж, очевидно, вы правы, мадам. У нее было больное сердце?
— Какая теперь разница! — Оставив Лори на попечении Джеймса, Хэтти нависла над врачом. — Она умерла или нет?
— Умерла, — коротко бросил врач; поднявшись отряхнул пыль с брюк и, тронув Сьюзен за руку, уже мягче добавил: — Бесполезно, деточка. Мне очень жаль.
— Да она и знать не знала эту женщину! — вскричала Хэтти. — О чем ревет? Не пойму. Послушайте, доктор, необходимо убрать эту... это отсюда. У нас здесь как-никак праздник.
Осознав, что оказался под прицелом сотни любопытных взглядов, доктор невольно попятился.
— Я не кардиолог, — поспешно сообщил он. — Я дерматолог и не... Ничего не могу сделать. Да я ничего и не сделал — вы сами видели... Вы бы лучше сообщили... э-э... властям. Прошу прощения... — И торопливо растворился в толпе.
На смену ему явился один из служащих отеля, которого, как и Хэтти, больше всего волновало, как бы побыстрее очистить территорию от «беспорядка». Тело старательно завернули в простыню и вынесли через служебный вход. После чего Хэтти глубоко вздохнула и принялась размышлять, как быть дальше.
Мисс Валентайн, уже в сознании, но бледная и потрясенная, тяжело опиралась на руку Макса. Джеймс и Лори застыли в схватке — силы явно были равными. Сью, безутешно рыдая, нашла убежище в объятиях Джо-Виктора, на лице которого сквозь маску сдержанности невольно прорывалась радость. Сквозь брешь в увитой розами решетке Жаклин углядела отблеск медно-рыжего парика и принялась протискиваться к нему, но, едва Хэтти откашлялась, парик исчез.
— Итак, к делу! — объявила Хэтти. — Профессор... какого черта вы вытворяете? Я же велела вам убрать отсюда эту девицу.
Джеймс выкатил глаза, но ответить был не в силах. Хэтти продолжала:
— Виктор, оставьте в покое эту красотку и помогите Максу отвести мисс Валентайн в номер. А вы... — Она перевела взгляд на Жаклин, но та ее опередила:
— Я позвоню в полицию. Или, может, ее уже вызвали? — Она иронически оглядела служащего отеля. Тот мрачно кивнул:
— Да, мадам. Я об этом позабочусь.
— Но... — начала Хэтти.
— Придется, мадам. На сей счету нас четкие инструкции. В случае внезапной смерти...
— Но она умерла от сердечного приступа, — не сдавалась Хэтти. — Так сказал доктор.
— Это простая формальность... неприятная, но неизбежная... так полагается...
— Сукин с... — вырвалось у Хэтти, но, вмиг овладев собой, она вновь вошла в привычный образ: — Прямо не ведаю, что говорю. Я так расстроена, — пояснила она зрителям по ту сторону заборчика. — Валентайн, детка, пойдите прилягте. Тетя Хэтти придет к вам, как только все уладит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.