Тьерни Макклеллан - Из уст в уста Страница 9
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Тьерни Макклеллан
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-12-20 10:53:43
Тьерни Макклеллан - Из уст в уста краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тьерни Макклеллан - Из уст в уста» бесплатно полную версию:Жизнь риэлтора непредсказуема и опасна. Отправляешься показывать дом, который выставлен на продажу, и натыкаешься на труп. Вот и Скайлер Риджвей открыла дверь чистенького домика, аккуратно вытерла ноги о половик и… споткнулась о труп. Точнее, трупом адвокат Бартлет стал у нее на руках. Все бы ничего, такое с каждым может случиться, вот только покойник был недругом Скайлер, о чем знал весь город. И поплыла молва, что почтенная дама, мамаша двух детей, добропорядочная налогоплательщица — на самом деле гнусная и подлая убийца. Такое кого угодно расстроит. А если шушуканье за спиной сказывается на твоей личной жизни, то со всех ног кинешься на поиски настоящего убийцы. Впрочем, в любом деле есть свои положительные стороны. Во-первых, расследование на свой страх и риск — дьявольски интересное занятие; во-вторых, когда бегаешь по городу высунув язык, есть шанс не слишком растолстеть; а в-третьих, стремительно набираешь очки в глазах своих великовозрастных деток, которые предпочитают тебя видеть сыщицей или убийцей, лишь бы не скучной добронравной мамашей.
Тьерни Макклеллан - Из уст в уста читать онлайн бесплатно
Я скользнула взглядом вниз, на ее ноги, ожидая увидеть ортопедическую обувь. Но, слава богу, до этого Дениз еще не дошла. На ней были белые босоножки.
— О господи! — воскликнула она. — Но это… это ужасно!
Я удивилась. До сих пор миссис Каррико казалась мне дамочкой заносчивой и холодной, совсем как дохлая треска. Похоже, я ошибалась. Дениз явно расчувствовалась, услышав о судьбе несчастного Бартлета.
Но тут же обнаружила природу своих чувств:
— Просто ужас! Что подумают соседи!
Что ж, значит, я была права насчет дохлой трески.
Миссис Каррико дернула мужа за рукав:
— Марвин, об этом же напечатают в газетах! И все узнают, что в нашем доме застрелили человека! — Тон у нее был такой, словно в ее гостиной произошла кровавая резня в светлый праздник Рождества.
Мистер Каррико отреагировал, как и положено мужчине:
— Предоставь это мне.
— Но мы даже не знаем этого типа! — не унималась его жена. Она гневно уставилась на меня: — Кто этот человек? И что он здесь делал? Вы показывали ему дом?
Я вознамерилась было изложить суть происшествия, но последний вопрос Дениз сбил меня с толку. Неужто она думает, будто я показываю клиентам недвижимость, держа их под прицелом?
Наверняка это очень действенный прием, если вы хотите заставить человека что-нибудь купить. Но я предпочитаю считать, что Дениз пошутила.
— Не знаю, как он попал сюда, — пояснила я, обретя голос. — Когда мы вошли, он лежал в гостиной.
Теперь признаки замешательства проявил Марвин:
— "Мы"? Кто это — "мы"?
Как вам это нравится? Он что, забыл, зачем я сюда явилась? Или чета Каррико полагает, что я наведалась в их дом просто так, ради удовольствия?
— Со мной двое потенциальных покупателей.
Между столовой и гостиной не было двери, как и между прихожей и гостиной. Помещения отделялись друг от друга арками. Поэтому молодых людей трудно было не заметить. Эми и Джек стояли рядышком и глядели в нашу сторону.
Видимо, услыхав шум при появлении Каррико, они придвинулись ближе к выходу из комнаты, чтобы выяснить, что происходит. Оба находились почти под аркой, при этом оставаясь в столовой. Словно их удерживал какой-то невидимый барьер. Вроде той воображаемой стеклянной стены, которая якобы отделяет мимов от зрителей.
Барьером служил приказ полицейских — ждать в столовой, и золотоволосые ребятки свято его исполняли. Но подслушивать и подглядывать им ведь никто не запрещал.
Когда супруги Каррико глянули в их сторону, Джек поднял руку в приветственном жесте:
— Здрасьте…
Марвин некоторое время тупо взирал на юношу, словно пытаясь понять, с какой стати этот парень торчит в его столовой.
— Привет, — неуверенно бросил он и снова повернулся ко мне: — Почему здесь стреляли? КАК такое могло случиться? У нас даже нет оружия!
Последнее заявление привлекло внимание полицейских. Они так и впились глазами в Марвина.
— Совсем никакого оружия? — Рид опять застрочил в своем блокноте.
Увидев это, Дениз еще больше насторожилась.
— Разумеется, никакого! — Похоже, сама мысль о владении огнестрельным оружием приводила ее в ужас.
Марвин бросил на Рида уничтожающий взгляд:
— Мы не из тех людей, что обзаводятся пушками. — Судя по презрительному тону мистера Каррико, он полагал, что владельцы пистолетов ему не ровня.
Следует отдать должное Марвину. Не побоялся заявить такое человеку, который в данный момент наверняка имел при себе пистолет.
Но Рид даже бровью не повел.
— Всякое бывает, — ровным тоном отозвался он.
Констелло прочистил горло:
— А у вас есть оружие? — Его взгляд был устремлен на меня.
Примеру чернявого копа последовали остальные. Все — Марвин, Дениз, Рид, Джек и Эми — не сводили с меня глаз. Они даже немного подались вперед, словно предчувствуя сенсацию. Да что эти люди себе вообразили? Что меня хлебом не корми, только дай пальнуть разок-другой? Даже обидно, согласитесь.
— Нет. У меня нет оружия.
Уточнять, что однажды подумывала купить небольшой револьвер, чтобы держать его в тумбочке рядом с кроватью, я не стала. В конце концов, мужа у меня нет, живу одна. Но, поразмыслив, я отказалась от этой затеи. Такая растяпа, как я, скорее всадит пулю в себя, чем в грабителя.
Вот и в телевизионных новостях сообщили, что по статистике ваши шансы получить огнестрельное ранение увеличиваются в три раза, если в доме хранится оружие. По-моему, звучит правдоподобно.
Я полагала, что удовлетворила любопытство слушателей, но все продолжали на меня пялиться. Не знаю, то ли они не поверили, то ли ожидали более развернутых объяснений.
— У меня никогда не было пистолета, — подсыпала я подробностей. — И я никогда не намеревалась его приобретать.
На мой взгляд, трудно высказаться с большей полнотой. Похоже, я даже чуть-чуть перестаралась, поскольку Солонка и Перечница взирали на меня с нескрываемым недоверием.
Однако Марвин Каррико удовлетворенно кивнул и перешел к следующему вопросу:
— Итак, кто этот тип? Вы его знаете?
Вот и наступил самый щекотливый момент.
— В общем-то знаю, — нехотя буркнула я.
Рид обрадовался случаю потрепать мне нервы.
— Жертву зовут Эдвард Бартлет, сэр, — зловеще улыбнулся он. — Это знакомый миссис Риджвей.
— Ваш знакомый? — Дениз вытаращила глаза.
Я небрежно пожала плечами. Уж не знаю, насколько мне удался этот жест.
— Весьма поверхностное знакомство. Несколько месяцев назад я занималась продажей дома Бартлета и покупкой нового.
— Он подал на нее в суд, — внес свою лепту Констелло.
Я метнула на него сердитый взгляд. Разве полицейское расследование не предусматривает конфиденциальности? Или хранить секреты полагается только адвокатам?
— В суд?! — В устах Дениз это слово прозвучало грязным ругательством. Обхватив ладонью горло, она встревоженно глянула на мужа.
Марвин, однако, не заметил беспокойства жены. По той простой причине, что не спускал с меня свирепого взгляда.
— Так он подал на вас в суд? Парень, которого подстрелили в нашей гостиной, подал на вас в суд?
— Чистое совпадение, — заверила я.
Взгляд Марвина не смягчился. Похоже, он тоже, как Солонка и Перечница, не верил в совпадения.
— Парень, которого ранили в нашей гостиной, подал на вас в СУД?!!
Наверное, не только мой босс любит смотреть по телевизору повторы острых спортивных моментов.
Я вздохнула. Деваться некуда, придется в который раз рассказывать, как было дело. Солонка и Перечница слушали с отрешенным видом. Пока я подробно разъясняла, почему Бартлет счел возможным подать иск, Дениз тоже заскучала. При упоминании о мошенничестве, задуманном адвокатом, она нетерпеливо поморщилась, обогнула меня и направилась в гостиную.
— Суд решит, — поспешила я закруглиться.
Марвину явно полегчало от моего рассказа, однако всех его сомнений мне не удалось развеять. Он открыл было рот, но в этот момент всеобщее внимание привлек визг Дениз.
Очевидно, медики, не в пример мне, обращались с Бартлетом не столь осторожно. Уложив раненого на носилки, они оставили маленький сувенир на память о его пребывании в гостиной.
На "практически новом" бежевом ковре ярко алело пятно. Небольшое, размером с серебряный доллар. Однако находилось оно прямо посередине и было хорошо видно с порога.
Оттуда, где стояла орущая Дениз.
— Силы царя небесного, посмотрите, что они сделали с моим чудесным ковром!
Я уже говорила, что миссис Каррико относится к той разновидности людей, которые во всем стремятся добиться совершенства. Таких не много, но время от времени вы с ними сталкиваетесь. И понимаете, что эти «совершенные» господа все равно что пришельцы из космоса.
В последнее время я виделась с Дениз довольно часто, и ни разу ни один волосок не выбился из ее прически. Она была всегда идеально подкрашена, ее одежда идеально отглажена, а ногти идеально отполированы.
Хоть бы раз размазала помаду по зубам! Так нет же.
И теперь, хотя миссис Каррико была сильно расстроена, она по-прежнему держала спину и орала воспитанно.
— Испорчен! Мой любимый ковер совершенно испорчен!
Похоже, кроме меня, утешить миссис Каррико было некому.
— Успокойтесь. Это легко отмыть. Смочите пятно теплой водой, спрысните пятновыводителем, потрите губкой, и пятна как не бывало. — Я щелкнула пальцами.
Мое выступление походило на телевизионную рекламу. Еще немного, и я гаркну с преувеличенным энтузиазмом: "Да! Если в вашем доме застрелили человека и кровь попала на ковер, пользуйтесь «Ресолвом»! Пары капель «Ресолва» хватит, чтобы замести все следы!"
Дениз не понравилось мое непрошеное вмешательство. Она явно полагала, что я несу чушь.
— Что? Вы предлагаете мне отмывать чужую кровь? Издеваетесь?!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.