Джон Кейз - Танец духов Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Джон Кейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-12-19 13:35:48
Джон Кейз - Танец духов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Кейз - Танец духов» бесплатно полную версию:Никола Тесла.Гениальный физик, которого часто называли Леонардо да Винчи XX века.Его уникальный архив считался бесследно исчезнувшим.Но… теперь все больше оснований полагать, что это не так.Научное наследие Теслы не просто найдено, но оказалось в руках талантливого ученого, одержимого жаждой мести всему человечеству.У него достаточно таланта, чтобы расшифровать эти записи, — и достаточно энергии, чтобы использовать полученные знания во вред…Его необходимо остановить!
Джон Кейз - Танец духов читать онлайн бесплатно
А потом грянул сепсис.
7
Дублин 24 январяКогда Кейт умерла…
Ее отец не только перестал приходить в контору — он и слышать не желал о работе. Его служащим пришлось своим умом закруглять брошенные им дела и действовать дальше самостоятельно. Первым сбежал с тонущего корабля бухгалтер. За ним последовали другие. Последней уволилась молоденькая секретарша Фиона: нашла местечко во всех смыслах потеплее — на Ибице.
«Так больше продолжаться не может», — сказал себе Берк, провожая глазами очередные капли дождя на оконном стекле. Старик или заработает белую горячку, или еще раньше сойдет с ума в пустом огромном доме, полном скрипучих лестниц и мучительных воспоминаний. А контора без его направляющей руки зарабатывает такие гроши, что скоро окончательно захиреет. На оставшегося в одиночестве бывшего журналиста и фотографа Берка надежды мало — бедолага живет как во сне и равнодушно позволяет времени и деньгам просачиваться между пальцами… Берк вздохнул. И старика жалко, и себя жалко.
Но Кейт больше не было. А без нее не было и смысла работать, бороться, чего-то достигать. Старый Кряж — теперь старая развалина — замкнулся в своем горе. Берка к себе не подпускает. Иначе спились бы на пару. Или вместе бы выкарабкались.
Перед домом остановилось такси. Из машины вышел очень высокий мужчина в шляпе и темном длинном пальто. По тому, как он осматривался перед незнакомым домом, Берк решил, что это и есть Франциско д'Анкония, которого он заждался.
Берк быстро прошел к столу, сел и взял в руки первую попавшуюся бумагу. Первый клиент за последнюю неделю. Надо производить впечатление занятого человека.
Обычно Берк слышал, как люди поднимаются по лестнице. Но сейчас он вздрогнул от внезапного стука в дверь — этот д'Анкония словно на крыльях взлетел на второй этаж.
— Да, заходите!
Вошедший был старше Берка только на пару-тройку лет. С близкого расстояния он выглядел еще импозантнее. Одет элегантно, чуть консервативно. Дорогое пальто, в меру яркий кашемировый шарф, солидная фетровая шляпа. Статный красавец, которому впору сниматься в кино. Смуглое лицо, темные выразительные глаза, длинные черные волосы, орлиный нос, могучая челюсть, белозубая улыбка.
Берк поднялся навстречу идущему через длинный кабинет гостю.
— Проходите, садитесь.
— Добрый день. Меня зовут Франциско д'Анкония.
— Рад познакомиться. Майкл Берк.
Они пожали друг другу руки. Повесив пальто и шляпу на вешалку, клиент сел напротив Берка, а тот вернулся в кресло, с которого не так давно вершил свои дела его тесть. Д'Анкония огляделся и спросил:
— Чудесные фотографии. Сами снимали?
Берк коротко кивнул. На эту болезненную тему говорить не хотелось.
— И вот эта — тоже ваша?
— Да, ущелье Тсангпо.
— Это где?
— Тибет.
— Профессиональная работа. Хоть на выставку. А где шеф — как его… который на вашей табличке? Я, собственно, с ним хотел бы поговорить.
— Томас Ахерн немного приболел. Он человек немолодой.
Д'Анкония нахмурился:
— А вы… кто будете?
— Его заместитель.
Д'Анкония задним числом ловко смягчил вопрос:
— Я имел в виду — по акценту, вы ведь американец, так?
— Да. Но тут никаких проблем — у меня двойное подданство.
— Как вы ухитрились?
— Мой дед был из здешних мест. Из Коннемары.
— Ирландцам этого достаточно?
— Да. Нужно подавать прошение, но решают практически всегда положительно. К тому же и моя жена ирландка… была… — Резко уходя от этой темы, Берк спросил: — А вы тут давно?
— Пару дней как приехал.
— Очевидно, надолго — раз основываете фирму?
Д'Анкония замотал головой:
— Нет, я как бы проездом. Улетаю завтра утром.
— Ну, тогда нам не следует терять время. Сразу к делу.
Раскладывая перед собой необходимые формуляры, Берк спросил:
— Кстати, как вы вышли на нашу фирму?
— Через объявление в газете.
— Стало быть, мы не зря тратим деньги на рекламу. Ну, приступим.
— Простите, а что случилось с вашим ухом?
Неожиданно простодушный вопрос застал Берка врасплох. От такого солидного человека он не ожидал столь детской выходки.
— Авария.
— Какая?
— Вертолет разбился. Отделался ожогами и половиной уха.
— Восстанавливал, видать, мастер. Заметно, только если очень приглядываться.
«Вот и не приглядывался бы!» — мысленно огрызнулся Берк и сказал вслух:
— Из нашего телефонного разговора я понял, что вам важна прежде всего… э-э… конфиденциальность.
Д'Анкония кивнул.
— В таком случае я бы рекомендовал создавать компанию с ограниченной ответственностью. И на острове Мэн.
— Это где?
— В Ирландском море. Очень живописное место. Сохранилось много древних памятников.
— Великобритания, так?
Берк лукаво покачал головой.
— Формально остров Мэн — независимое государство, со своим парламентом из одиннадцати человек. Но его защитой и внешнеполитическими делами любезно занимается Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Д'Анкония скептически заводил бровями.
— Я, собственно, намеревался зарегистрировать компанию в Ирландии… Звоня вам, я исходил из мысли…
— Нет, нет, если вы настаиваете на Ирландии — пожалуйста… Но если вы не хотите лишних любопытных глаз и лишних вопросов, то остров Мэн вам подходит куда больше, чем Ирландия. Здесь много желающих сунуться в чужие дела.
— Вы уверены?
— Да. На острове Мэн, к примеру, никто не требует при регистрации называть имя подлинного владельца компании. Никому не известное с самого начала, оно и останется неизвестным. Вы меня понимаете? О большей конфиденциальности и мечтать нельзя.
Д'Анкония задумался.
— А как насчет Панамы? — спросил он наконец.
Берк заулыбался:
— Конечно, всегда остается в запасе Панама. И Республика Вануату. Есть по меньшей мере два десятка модных свободных от налогов зон, которые с радостью примут ваши денежки, откроют банковский счет и будут готовы вам всячески услужить. Однако надежна ли вся эта публика? Вдобавок эти места хорошо известны, о них много шумят — и соответственно за ними приглядывают. А остров Мэн — как-никак часть Европы. Другие нравы. Другое отношение. Остров не британский, но предельно английский.
Д'Анкония задумчиво хмыкнул.
— Ладно, — сказал он. — Вам виднее.
Берк взял ручку.
— Хорошо. Мне понадобится кое-какая информация. И чек на тысячу триста евро.
— Наличными можно?
— Без проблем.
— И что я в итоге буду иметь?
— Зарегистрированное на острове Мэн акционерное общество с ограниченной ответственностью. Непроницаемое для посторонних. Вы получите официального представителя в Дублине — в этой роли будет выступать наша контора, а также банковский счет с первичным минимальным взносом в сумме пятисот евро.
Д'Анкония удовлетворенно кивнул.
— А банк какой?
— «Кадоган».
— А это… где?
— На Нормандских островах.
— Они… британские?
— Нет.
Д'Анкония улыбнулся:
— Но конечно, предельно английские?
— Так точно.
— Ладно. Договорились.
— Разумеется, будет много бумажной работы, — сказал Берк. — Лицензия, устав, предварительный состав совета директоров, их заявление об отсутствии претензий…
— Погодите, каких таких директоров? Каких претензий? — встревоженно перебил д'Анкония.
— На бумаге должно существовать правление, — пояснил Берк. — Без совета директоров никак нельзя. Закон есть закон.
— Понятно. Но реально… это что, только фамилии будут?
Берк подивился наивной прямоте и прямой наивности вопроса. Обычно его клиенты были лучше осведомлены и избегали договаривать все до конца.
— Нет, зачем же только фамилии? Живые люди. Хотя действовать будут только их фамилии.
— А что за люди? Чем занимаются?
И это был странный, досужий вопрос.
— Ну, занимаются самым разным. В том числе и дачей напрокат своего имени. Для жителей острова Мэн этот приработок — что-то вроде полезного привеска к гражданству. Наследственная привилегия. Не первое поколение кормится. К примеру, Аманда Грин. Весьма занимательный персонаж. Женщина большого ума, а с тех пор, как стала вдовой…
— Избавьте меня от подробностей, — наконец замахал руками Франциско д'Анкония. — Сейчас не до этого. Стало быть, она продает свое имя. И почем?
Опять ненужное и бестактное любопытство. А вид умного и проницательного человека.
— За членство в каждом совете директоров Аманда Грин получает сто евро.
— В месяц?
— Нет, что вы! Одноразовая выплата.
Д'Анкония опять расцвел довольной улыбкой.
— А я было подумал, что они на этом острове… гордые очень!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.