Джеймс Тейбор - Заледеневший Страница 12

Тут можно читать бесплатно Джеймс Тейбор - Заледеневший. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Тейбор - Заледеневший

Джеймс Тейбор - Заледеневший краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Тейбор - Заледеневший» бесплатно полную версию:
Микробиолог и специалист по подледному дайвингу Халли Лиленд прибывает на удаленную научную станцию на Южном полюсе. Это самое опасное место на Земле, где дуют ураганные ветры, царит смертельный холод и властвует непроглядная тьма. Халли предстоит помочь ученым завершить научную работу, начатую ее подругой Эмили Дьюрант, которая умерла якобы от передозировки наркотиков. В первую ночь своего пребывания здесь Халли случайно находит в комнате Эмили видеофайлы с записями, сделанными скрытой камерой. Из них становится совершенно очевидно, что Эмили убили. Но Халли приходится молчать об этом, поскольку она не знает, кому можно доверять. А потом, одна за другой, умирают еще три женщины. Станция погружается в панику, паранойю и атмосферу враждебности…

Джеймс Тейбор - Заледеневший читать онлайн бесплатно

Джеймс Тейбор - Заледеневший - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Тейбор

— Да. Но год здесь… — Рокки покачала головой, не в силах подобрать правильные слова.

— А чем он занимается?

— Да практически ничем.

— У него такой язык, я в жизни такого ужаса не видела.

Рокки Бейкон хихикнула.

— Это его главное достояние. — Помолчав мгновение, она поправилась: — Нет, наверное, второе по важности.

«Отправил женщину в больницу, — думала Халли. — А что он делал возле моей двери?»

— Вы будете яичницу с блинами? — спросил официант в обеденном зале.

Он был ростом примерно пять футов пять дюймов, с лицом, как у хорька, и голосом, похожим на скрип несмазанных дверных петель.

— Конечно, — ответила Халли.

Официант поставил перед ней тарелку, на которой лежала рыхлая желтая кучка.

— А они свежие?

Он широко улыбнулся, демонстрируя нечищеные зубы.

— Милочка моя, единственная свежая вещь здесь — это сосиска.

— Что?

Ткнув ложкой, которую держал в руках, в выпуклость на своих брюках, официант ждал ее реакции; по принятым здесь правилам этикета надо было спросить: «У тебя что, мышь в кармане?»

Халли сидела за столом одна. Яйца, блины и кофе — все отдавало хлором. Ей казалось совершенно неестественным сидеть здесь и есть свой завтрак — или пытаться его есть, — прислушиваясь к обрывкам разговоров, приглядываясь к окружающим и к тому, что происходит вокруг, а среди этих обычных дел непрерывно размышлять над тайной этой насильственной смерти. Ей пришла в голову мысль, что именно так приходится работать шпионам, собирая секреты, распространяя ложь и опасаясь при этом собственной тени. Такая жизнь, должно быть, разъедает душу. Халли хранила свою тайну всего несколько часов и уже начала чувствовать себя так, словно какие-то живые существа всеми силами стремились выйти из нее.

Вдруг ее осенило: ведь то же самое может чувствовать и убийца, если, конечно, он не является одним из тех монстров-психопатов, которые вообще не чувствуют ничего, в том числе и угрызений совести. Несмотря на то что они теперь повязаны друг с другом смертью Эмили, об этом известно только ей.

Девушка смотрела вокруг, и ею овладевало странное чувство. Казалось, что люди в обеденном зале смотрят на нее. Конечно, это существовало только в воображении и являлось как бы оборотной стороной эффекта воздействия на ее сознание того факта, что ей известна тайна. А может, это некая странная форма паранойи, возникающей от пребывания на полюсе. Спустя некоторое время, преодолевая отвращение к ужасной пище и периодически осматриваясь вокруг, Халли поняла, что все это не живет лишь в ее воображении. Люди действительно бросали на нее странные взгляды: одни смотрели пристально, другие, стараясь не привлекать внимания, посматривали искоса. А одна пара даже показывала на нее пальцами. Особенно открыто действовала четверка мужчин, сидевших за столом посредине зала; они даже не пытались скрывать своего интереса. А под конец один из них встал и направился к Халли.

— Привет.

Он улыбался — улыбка его была глупой, но простодушной, — стоя перед ней, склонив голову набок. Незнакомец выглядел отнюдь не безобразно, но его глаза бегали по сторонам, сканируя обеденный зал в поисках чего-то или кого-то, достойного интереса. «Удивительный взгляд для такого места», — подумала Халли. Хотя в Вашингтоне это абсолютно обычное дело.

— Привет, — ответила она.

— Мейнард Блейн.

Девушка пожала протянутую руку и сразу же попыталась освободить свою, но не тут-то было.

— Возможно, однажды эта информация мне пригодится.

— Конечно, пригодится. Ха-ха. — Смех Блейна скорее походил на покашливание. — А вы, выходит, доктор Хоулли Лиленд? Приехали на замену Эмили Дьюрант? Иными словами, новейшее пополнение нашей достопочтенной компании пробирок.

— А как вы это узнали?

— Да ладно! Новое лицо здесь всегда бросается в глаза, как белая ворона.

Так вот почему люди смотрели на нее.

— Только я не Хоулли, а Халли. А вы знали Эмили?

Блейн поколебался, затем покачал головой:

— Да нет. Мы только здоровались.

— А я ее знала.

Халли удивилась тому, насколько его удивили ее слова.

— Вы ее знали?

— Да, и очень хорошо.

Выражение лица мужчины изменилось, как картинка в перевернутом калейдоскопе. Чтобы прийти в себя и придать лицу прежнее выражение, ему потребовалось несколько секунд.

— Вот невезуха, — вздохнул он.

— Вы обо мне или о ней?

— Об обеих. Но я, конечно же, имею в виду то, что она умерла подобным образом.

— А как именно?

Блейн помахал обеими руками около висков, будто отгоняя пчел.

— Ну хватит о ней. Я подошел к вам, чтобы сделать предложение, от которого вы не сможете отказаться.

— И что это за предложение?

Халли хотела выяснить, что известно Блейну о смерти Эмили, но он имел в виду совсем другое. Он решил, что она готова выслушать его предложение.

— Как вы отнесетесь к тому, чтобы стать моей ледовой женой?

10

В других обстоятельствах Халли, пожалуй, не упустила бы случая подшутить над Блейном — «А где же кольцо?» или «А почему не на коленях?» — но сейчас ответила:

— У меня есть парень.

Он пожал плечами и сделал равнодушное лицо, на котором было написано, что на подобные дела он смотрит сквозь пальцы.

— То, что происходит на полюсе, на полюсе и остается.

— А как насчет того, чтобы стать ледовыми друзьями?

Девушка надеялась, что ее слова и тон, каким они были сказаны, облегчат Блейну отступление.

— Вы имеете в виду стать друзьями с особыми привилегиями?

— Нет, я имею в виду дружбу иного рода.

Улыбка на лице Блейна поблекла, плечи обвисли.

— Друзьями? — Он вздохнул. — Настоящий друг — это тот, кто бросает друга в беде. — Мужчина все еще тряс протянутую для пожатия руку, а Халли старалась ее освободить. — Хоулли, — сказал он. — Ваше имя вонзилось в меня, как самый острый шип.

— Халли.

— А чем вы занимаетесь?

— Микробиологией. А вы?

— Генной вирусологией.

Лиленд решила, что показная резкость, которая ускорила бы его уход, возможно, совсем нежелательна, тем более утром ее первого рабочего дня здесь. К тому же вполне вероятно, что Эмили убил именно Блейн. Или ему известно, кто это сделал. Нет, надо быть ловкой, обходительной и попытаться хоть что-нибудь выяснить.

— И какого рода исследования вы здесь ведете?

— Мы должны начать научные дебаты здесь и сейчас?

— Я уверена, что ваши друзья ждут не дождутся, когда вы снова окажетесь среди них.

— Исследую пикорнавирусы.

— Наиболее распространенные патогены в холодных зонах.

— Точно.

— А вы проводите опыты на людях? — спросила она.

— Я что, похож на Йозефа Менгеле? Я использую мышей.

— Какой популяции?

Вопрос, казалось, его удивил.

— Хм… BALB/c. Почему вы об этом спрашиваете?

— Я тоже работаю с мышами, но там, на Большой земле. Мне нравится выявлять соответствия между конкретной популяцией и областью ее наилучшего использования.

Фактически у Халли уже давно вошло в обыкновение использовать эту оптимальную популяцию мышей для объединенных исследований, связанных с пикорнавирусами и бактериями, — именно они привлекали к себе сейчас внимание. Но мышиная популяция BALB/c не использовалась для этих исследований. Так какой смысл для кого-то в том, чтобы врать, утверждая подобное? Может, Блейн и не врал — может, он просто допускал ошибку в работе? А может, это единственная популяция мышей, имеющаяся здесь? Халли думала, как сформулировать вопрос, который мог бы прояснить ситуацию, но Блейн опередил ее:

— Выходит, вам выпало мотать срок с Фидо.

Любопытство оказалось сильнее ее нелюбви говорить об отсутствующих людях:

— Почему вы так о нем говорите?

— Да Фидо просто выгорел.

— Совсем выдохся?

— Он уже некоторое время ведет себя как ненормальный. А после смерти Эмили у него буквально снесло крышу.

«Ага, — подумала Халли, — я, похоже, упускаю отличную возможность».

— Раз мы уже друзья, — сказала она вслух, — могу я вас кое о чем спросить?

— Разумеется.

— Вы знаете, как умерла Эмили?

На лице Блейна появилось прежнее выражение. Понизив голос, он ответил:

— По слухам, от передоза.

Его голос стал еще тише, и он оглянулся назад, на свой стол.

«Так, значит, уловка убийцы сработала. И, видимо, этот парень — не убийца», — подумала она.

— А какие-либо расследования проводились?

— Вы обратились не к той пробирке.

Халли подметила, что Блейн общается в основном с помощью расхожих клише.

— Что вы имеете в виду?

— Да то, что тело обнаружила Мерритт.

Не дожидаясь ответа, Блейн, оглянувшись через плечо, произнес: «Ого!»

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.