Патриция Хайсмит - Те, кто уходят (litres) Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Патриция Хайсмит
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-12-19 20:22:48
Патриция Хайсмит - Те, кто уходят (litres) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Хайсмит - Те, кто уходят (litres)» бесплатно полную версию:Трагическая и необъяснимая гибель жены раскалывает надвое жизнь Рея Гаррета. Казалось бы, молодых супругов, увлеченных карьерой в мире искусства, ждало безоблачное будущее, однако вскоре после свадьбы юную жену находят в ванне со вскрытыми венами. Версия самоубийства не устраивает отца девушки, и, встретившись в Венеции с бывшим зятем, он открывает на него настоящую охоту. На пустынных ноябрьских набережных, где слышен только плеск свинцовых волн, одержимый ненавистью преследователь подстерегает свою жертву. Однако после двух неудачных покушений они странным образом меняются ролями…
Патриция Хайсмит - Те, кто уходят (litres) читать онлайн бесплатно
Еще один раз Коулман, проходя мимо табачной лавки, почувствовал, что Рей находится внутри и видит, как Коулман шагает мимо. Коулман развернулся, подошел к лавке и заглянул внутрь через дверь – Рея там не было. Потом ему не давали покоя слова Инес о человеке на улице, который якобы походил на Рея. Коулман не решил, что ему делать со своими чувствами, но больным воображением не страдал. А Рей, конечно, мог следить за «Бауэр-Грюнвальдом». Будь Коулман один, он бы съехал, но предлагать это Инес он не хотел.
А пока Коулман ожидал нового развития событий, поскольку американское консульство получило сообщение об исчезновении Гаррета и оповестило родителей Рея. Это была богатая семья. Они предпримут какие-нибудь действия.
В четверг утром, восемнадцатого ноября, в комнате Инес раздался звонок – звонила миссис Перри с Лидо. Трубку снял Коулман, сидевший в халате на постели Инес.
– Вы, случайно, не видели сегодняшнюю утреннюю газету, мистер Коулман?
– Нет, не видел.
– Ваш зять… его фотография в «Гадзеттино». Сообщается, что он пропал. Никто не видел его с вечера последнего четверга. А мы все вместе обедали тем вечером.
– Да, мне это известно, – ответил Коулман, успешно пытаясь говорить беззаботным тоном. – Точнее, стало известно два дня назад. Не пропал. Я думаю, отправился куда-то путешествовать. – Коулман зажал рукой микрофон и сказал, глядя на Инес: – Миссис Перри.
Инес внимательно слушала, стоя в шести футах от него с расческой в руке.
– Я забыла его имя, – сказала миссис Перри, – но лицо помню. Вы уже, наверное, говорили с полицией?
– Нет, вряд ли в этом есть необходимость.
Стук в дверь. Инес приняла поднос с завтраком.
– Я бы вам рекомендовала связаться с ними, – сказала миссис Перри. – Полиция хочет поговорить с людьми, которые видели его последними. А ведь вы в тот вечер возвращались вместе?
– Да, я высадил его на Дзаттере у пансиона.
– Полиции наверняка важно знать такие подробности. Я могу сказать, что видела его до полуночи, но вы видели его еще позже. Я пока не звонила Лауре и Френсису, но, наверное, нужно. А есть такое в его характере – взять вдруг и отправиться в путешествие?
– Пожалуй, да. Он человек свободный. Привыкший путешествовать.
– Но в газете сказано, что он оставил свой паспорт. Всего я не смогла перевести, но мне помог менеджер. Я увидела газету на чьем-то подносе с завтраком в коридоре. Он, кажется, из хорошей семьи в Штатах. Им сообщили. Так что, как видите, это не похоже на путешествие.
Коулману захотелось повесить трубку.
– Я достану газету и посмотрю, что можно сделать, миссис Перри.
– Держите меня в курсе. Я очень взволнована. Мне он показался милым молодым человеком.
Коулман пообещал.
– Что написали в газете? – спросила Инес.
– Выпьем-ка кофе, дорогая. – Коулман махнул рукой в сторону подноса с завтраком на письменном столе.
– Узнал что-нибудь?
– Нет.
– Тогда что там написали в газете? И в какой газете? Мы ее сейчас достанем.
– Она сказала, в «Гадзеттино». – Коулман пожал плечами. – Этого следовало ожидать, если они поставили в известность консульство.
– И в газете ничего о том, где он может быть?
– Нет, только сообщается о его исчезновении. Жаль, я не заказал апельсиновый сок. Ты не хочешь сока?
Инес принесла Коулману кофе, потом сняла трубку, заказала два апельсиновых сока и свежий номер «Гадзеттино».
Следующими должны позвонить Смит-Питерсы. Так подумал Коулман. Вчера вечером они ходили с ними в театр, и Френсис спросил, как поживает Рей. Коулман ответил, опережая Инес, что в последнее время они его не видели. «Он все еще в Венеции?» – спросила Лаура. «Не знаю», – ответил Коулман. Смит-Питерсы готовы были отправиться во Флоренцию, как только им установят центральное отопление и водопровод, но этому препятствовала итальянская необязательность, и они ждали звонка от домоправителя. Похоже, их отъезд откладывался еще на неделю. Коулман хотел бы, чтобы их здесь не было.
– Пожалуй, тебе стоит обратиться в полицию, Эдвард, – сказала Инес.
– Сначала я должен прочесть газету. Если решу, что нужно, тогда обращусь.
Принесли газету и апельсиновый сок.
Фотография Рея Гаррета, вероятно взятая из паспорта, была размещена на ширину одной колонки первой страницы, а заметка под ней имела длину около двух дюймов. Там говорилось, что Рейбурн Кук Гаррет, американец двадцати семи лет, не возвращался в свой номер в пансионе «Сегузо», набережная Дзаттере, семьсот семьдесят девять, с вечера четверга, одиннадцатого ноября. Его паспорт и личные вещи остались в его комнате. Просьба к тем, кто видел его в тот вечер или после, обратиться в ближайший полицейский участок. Далее говорилось, что Гаррет – сын Томаса Л. Гаррета, проживающего по такому-то адресу в Сент-Луисе, штат Миссури, президента нефтяной компании «Гаррет-Салм». Полиция и американское консульство, видимо, уже разговаривали с родителями Рея по телефону. Но Коулман пока и не думал волноваться.
– Если он в Венеции, то его найдут по этой фотографии, – сказала Инес. – Где он может остановиться без паспорта?
– Ну, если он здесь, то в каком-нибудь частном доме, который принимает постояльцев, – ответил Коулман. – Не всюду спрашивают паспорта.
Инес разлила апельсиновый сок из двух небольших упаковок.
– Обещай мне сегодня же поговорить с полицией.
– А что я им скажу? Что высадил его на набережной Дзатерре и с тех пор не видел?
– Он пошел в сторону пансиона? Ты уверен?
– Похоже, пошел. Я не смотрел – сразу же уехал.
Он понимал, что Инес не успокоится, пока он не сходит в полицейский участок. Он хотел было отказаться, и Инес разозлится на него из-за этого, даже если ему придется расстаться с ней и вернуться в свою римскую квартиру. Но если он не поговорит с полицией, то это сделает она, или Смит-Питерсы, или миссис Перри. В таком случае его имя будет названо, так что наилучший вариант – обратиться в полицию самому. Все это было чертовски неприятно. Коулман много бы дал, чтобы его избавили от этого. Не будь у Рея денег, будь он обычным американским битником, из-за его исчезновения не поднялось бы столько вони, подумал Коулман. Родители Рея, вероятно, телеграфировали в венецианское консульство с просьбой принять все возможные меры.
Поэтому Коулман пообещал этим утром сходить в полицию.
Вместе с Инес он вышел из номера в десять часов и поздравил себя с тем, что ему не придется говорить со Смит-Питерсами, и тут зазвонил телефон. Они услышали звонок из коридора, и Инес вернулась. Коулман направился было к лифтам, но ему хотелось узнать, что скажет Инес, поэтому он вернулся в номер следом за ней.
– Да… О, вот как? Да, нам она тоже звонила… Мы сегодня идем в полицию… В последний раз, когда Эдвард высадил его на Дзаттере ночью в четверг… Нет, я с ним едва знакома. Да-да, конечно, мы так и сделаем, Лаура. До свидания. – Инес повернулась к Коулману и сказала удовлетворенным тоном: – Миссис Перри позвонила Смит-Питерсам. Они не видели газету. Идем, дорогой.
В первом полицейском участке близ Сан-Марко, куда они зашли, Коулман с удовольствием узнал, что старший офицер не слышал ни про какого Рея Гаррета. Полицейский позвонил куда-то и сообщил Коулману, что с ним поговорит другой полицейский. Коулману и Инес пришлось ждать минут десять. Ноги у Инес стали замерзать, и они зашли выпить кофе, после чего вернулись.
Их уже ждал новый полицейский – смышленого вида человек лет сорока с седеющими висками, в опрятной форме. Звали его Делл’ Изола.
Коулман рассказал о том, что приходится тестем Рейбурну Гаррету. Он, синьора Шнайдер и трое других человек видели Гаррета вечером в прошлый четверг около полуночи на Лидо, а сам Коулман отвез его домой на арендованном катере «Марианна II».
– Где именно вы его высадили?
Коулман сказал, что у пансиона «Сегузо» на набережной Дзаттере.
– В котором часу?
Разговор шел по-итальянски, Коулман знал язык неплохо, хотя и не идеально.
– Если не ошибаюсь, в половине второго ночи.
– Он был немного пьян? – вежливо спросил полицейский.
– Нет-нет. Ничуть.
– А где его жена? – спросил Делл’ Изола, держа карандаш наготове.
– Моя дочь умерла около трех недель назад, – сказал Коулман. – На Мальорке, в городке, который называется Шануанс. – Он продиктовал для итальянца название по буквам и объяснил, что его дочь и Гаррет жили там.
– Примите мои соболезнования, сэр. Значит, она была молода?
Сочувствие Делл’ Изолы казалось искренним.
Коулмана неприятно тронул добрый тон полицейского.
– Всего двадцать один год. Она покончила с собой. Я думаю… я знаю, синьор Гаррет очень переживал, поэтому я не могу сказать о том, что он сделал той ночью. Может быть, решил уехать.
Вокруг них собралось трое или четверо полицейских, они слушали, стоя неподвижно, как портновские манекены, только переводя глаза с Коулмана на Делл’ Изолу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.