Скотт Смит - Простой план Страница 23

Тут можно читать бесплатно Скотт Смит - Простой план. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Скотт Смит - Простой план

Скотт Смит - Простой план краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Скотт Смит - Простой план» бесплатно полную версию:
На окраине провинциального городка трое мужчин случайно обнаруживают потерпевший крушение спортивный самолет. В кабине — мертвый пилот и четыре с лишним миллиона долларов. Друзья внезапно становятся обладателями огромного богатства, способного изменить их убогую жизнь. Но деньги не приносят им счастья, в который уже раз превращая вроде бы нормальных людей в бешеных зверей, толкая их на преступления и заставляя жить в постоянном страхе перед разоблачением.

Скотт Смит - Простой план читать онлайн бесплатно

Скотт Смит - Простой план - читать книгу онлайн бесплатно, автор Скотт Смит

— Я имею в виду, что рано или поздно ей все равно пришлось бы узнать об этом.

— Мы совершили ошибку, Хэнк. Признайся в этом. Мы вляпались по уши.

— Мне кажется, ты излишне драматизируешь события, — сказал я и потянулся через стол, пытаясь взять ее за руку, но Сара резко отдернула ее. Я пристально посмотрел на жену. — Ну, хватит, успокойся.

— Нет. Нас поймают. Я хочу сжечь деньги.

— Но мы не можем этого сделать.

— Неужели ты не видишь, Хэнк? Не видишь, как ситуация выходит из-под контроля? Все было нормально, когда о деле знали только мы четверо. Но каждый считает себя вправе поделиться секретом с кем захочет. Теперь нас уже пятеро. Очень скоро будет и больше. И число посвященных будет расти, пока нас не схватят.

— Мы не можем сжечь деньги, — повторил я.

— Это маленький городок. Слухи здесь распространяются гораздо быстрее, чем ты думаешь. Мы должны покончить с этим делом, пока у нас еще есть такая возможность.

— Сара, — медленно произнес я, — все осложнилось.

Она начала было протестовать, но вдруг увидела выражение моего лица.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Ты помнишь репортаж по телевизору о Дуайте Педерсоне? Старике, что свалился на аэросанях в реку?

Она кивнула.

— Да, первого января.

— Его смерть не была случайной.

Сара, судя по всему, не поняла смысла сказанного. Она смотрела на меня отсутствующим взглядом.

— Он видел нас с Джекобом в заповеднике, и мы убили его. — Выпалив это, я испытал невероятное облегчение, у меня словно гора с плеч свалилась. Сам того не ожидая, я вдруг признался. Теперь совесть моя была чиста.

Сара сидела молча, пытаясь осознать услышанное.

— Ты убил его? — спросила наконец она и как-то странно посмотрела на меня. В ее взгляде отразился не ужас, которого я почему-то больше всего боялся; в нем было нечто сродни страху — опаска с оттенком растерянности, пожалуй; и за всем этим угадывалось скрытое неодобрение, которое, как зернышко, готово было прорасти и ожидало лишь благодатного дождя в виде подробностей случившегося. Уловив ее настроение, я заколебался и, опять-таки неожиданно для самого себя, даже не задумавшись, снова начал лгать.

— Это дело рук Джекоба, — сказал я. — Он вышиб Педерсона из саней и ударил по голове. Потом мы отвезли старика к мосту и обставили его гибель как несчастный случай.

У меня было такое ощущение, что мое вымученное признание истекает кровью среди разбросанных по столу бумаг.

— Боже, — прошептала Сара.

Я кивнул, уставившись на свои руки.

— Как ты мог позволить ему совершить убийство? — спросила Сара.

Я не сомневался в том, что этот вопрос она задает из чистого любопытства, а вовсе не в порядке внушения. Ответа у меня не было.

— Разве ты не мог его остановить?

Я покачал головой.

— Это произошло так быстро. Один удар — и все было кончено.

Я посмотрел на Сару, встретился с ней взглядом. И испытал облегчение: она была спокойна. В ее глазах не было ни ужаса, ни печали, одно лишь смятение. Она не совсем поняла, что же произошло на самом деле.

— Он выслеживал лисицу, — начал объяснять я. — Если бы Джекоб не убил его, он бы наверняка обнаружил самолет и наши следы вокруг него.

Сара на мгновение задумалась.

— Но это не мешает нам сжечь деньги, — проговорила она.

Я опять покачал головой. Вовсе не собирался я жечь эти деньги. Из-за них я убил человека; если сейчас я сдамся, получится, что убил ни за что. Мое преступление станет бессмысленным, непростительным. Все это я понимал, но сказать Саре не смел.

Сдвинув брови, я вперил взгляд в стол и начал катать карандаш по его поверхности, накрыв сверху ладонью.

— Нет, — сказал я. — Мы не будем сжигать деньги.

— Но нас поймают, — возразила Сара. — Может так получиться, что мы теряем последний шанс.

Она повысила голос, и я взглядом указал на дверь, одновременно приложив палец к губам.

— Если мы сожжем их, — зашептала она, — с Джекобом все будет в порядке. Не останется ни улик, ни мотивов, чтобы привязать нас к гибели Педерсона. Но если мы будем тянуть, то дождемся, что нас накроют с деньгами, и тогда уж Карлу не составит труда свести все факты воедино.

— Я не вижу причин для волнений, — спокойно проговорил я. — Нам пока ничто не угрожает. А если вдруг почувствуем опасность, тогда можно будет сжечь деньги. Пока это единственная улика против нас.

— Но теперь это уже не просто кража, ведь произошло убийство.

— Кроме нас, об этом никто не знает, Сара. Только ты, я и Джекоб. Это наш секрет. И с чего это вдруг у кого-то возникнут подозрения на наш счет?

— Нас поймают. — Она откинулась в кресле и сложила руки на животе.

— Нет, — произнес я с большей уверенностью, чем испытывал на самом деле. — Не поймают. Больше ни одна живая душа не узнает о том, что произошло. Ни о Педерсоне, ни о деньгах.

Сара промолчала. Она, казалось, была близка к тому, чтобы разрыдаться, но я чувствовал, что хотя бы на мгновение, но мне удалось удержать ее от слез. Она готова была оставить все как есть, подождать и посмотреть, что произойдет дальше. Я встал со стула и, выйдя из-за стола, подошел к ней. Я коснулся ее волос, наклонился и обнял ее. Движение получилось весьма неграциозным: она сидела глубоко в кресле, живот ее разделял нас, и мне пришлось перегнуться через ручку кресла, чтобы дотянуться до нее. Но желаемый эффект был достигнут. Сара уронила голову мне на плечо и обняла меня.

На столе начал надрываться телефон. После пяти звонков он замолк.

— Я же обещал тебе, Сара, ведь так? Я обещал, что не позволю, чтобы мы оказались в руках полиции.

Она кивнула, уткнувшись мне в шею.

— Верь мне, — прошептал я. — Я поговорю с Лу насчет Ненси. Все будет о'кей. Ты только подожди, не дергайся.

В тот же вечер, когда магазин уже закрывался, я услышал, как в торговом зале Джекоб спорит с кассиршей. Я быстро поднялся и вышел из кабинета.

Джекоб стоял у кассы; куртка его была наглухо застегнута. Он умоляюще глазел на Черил Уилльямс — густо нарумяненную стареющую толстушку, которая работала кассиром на полставки. Черил упрямо мотала головой.

— Сожалею, мистер Митчелл, — говорила она. — Я просто не имею права этого делать. Перейдите улицу и зайдите в банк.

— Ну что вам стоит, Черил, — умолял Джекоб. — Банк ведь уже закрыт.

— Тогда вам придется подождать до утра.

— Я не могу ждать до утра, — повысил голос Джекоб. — Мне это нужно сию минуту.

Что-то в его позе — скорее всего, неуклюже расставленные ноги, чуть подгибающиеся под тяжестью его туши, — убедило меня в том, что Джекоб пьян.

— Джекоб, — вмешался я в разговор, не дав Черил возможности ответить.

Они одновременно повернулись ко мне, и на лицах обоих отразилось облегчение.

— Она не дает мне денег, — пожаловался Джекоб.

В его руке был зажат чек, и он помахал им перед носом Черил.

— Мы не банк, — возразил я. — Мы не выдаем денег по чеку.

Черил, вновь занявшаяся подсчетом дневной выручки, чуть заметно улыбнулась.

— Хэнк… — начал было Джекоб, но я резко оборвал его.

— Пройди в мой кабинет, — сказал я.

Джекоб повиновался, и, когда он вошел ко мне, я закрыл за ним дверь.

— Садись, — бросил я ему.

Он опустился в то самое кресло, в котором незадолго до этого сидела Сара. Кресло жалобно скрипнуло под его тяжестью.

Я подошел к окну и поднял жалюзи. Солнце почти зашло. В городе зажигались огни. Церковь и кладбище уже погрузились в темноту.

— Ты выпил, — сказал я не оборачиваясь. Мне было слышно, как он заерзал в кресле.

— Что ты имеешь в виду?

— Я чувствую по запаху. Еще пяти нет, а ты уже пьян.

— Я выпил только пару пива, Хэнк. Я совсем не пьян.

Я отвернулся от окна и присел на подоконник. Джекобу пришлось развернуться в кресле, чтобы видеть меня. Выглядел он смущенным, оробевшим — словно ученик, которого вызвали в кабинет директора.

— Это безответственно, — заявил я.

— Но мне действительно очень нужны деньги. Нужны сегодня вечером.

— Ты хуже Лу.

— Да полно тебе, Хэнк. Выпил-то всего пару пива.

— Он проговорился Ненси, так ведь?

Джекоб вздохнул.

— Отвечай мне, — повысив голос, настаивал я.

— Что ты так зациклился на этом?

— Просто хочу знать правду.

— Но мне-то откуда это знать?

— Мне важно твое мнение.

Насупившись, Джекоб снова заерзал в кресле. Смотреть на меня он не решался.

— Она его подружка, — начал он. — Они вместе живут.

— Ты хочешь сказать, что он все-таки проболтался?

— Если бы Лу спросил меня о том, сказал ли ты Саре или нет, я бы ответил…

— Лу спрашивал тебя об этом?

— Перестань, Хэнк. Я просто пытаюсь доказать тебе, что это лишь мои догадки. Я ни в чем не могу быть уверенным.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.