Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/ Страница 35

Тут можно читать бесплатно Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/

Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/» бесплатно полную версию:

Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/ читать онлайн бесплатно

Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Кинг

— Отлично! Сейчас я тебя отстегну, заберу свои наручники и выйду из твоей машины. Если, пока я буду это делать, ты хотя бы раз дернешься, я тебе сделаю очень больно. С этим все понятно?

— Да.

— Ключи от машины лежат в траве. Большой желтый брелок «Герц» — найдешь. А сейчас: обе руки на руль. На десять и два, как папа учил.

Мэдден кладет обе руки на руль. Ходжес расстегивает наручники, опуская их в свой левый кармана и выходит из «Навигатора». Мэдден не шевелится.

— Ну, удачного тебе дня, — говорит Ходжес и закрывает дверцу.

7

Он садится в свой «Приус», доезжает до конца парковки «Зейн Авиэйшн», останавливается и наблюдает, как Мэдден поднимает ключи из травы. Когда Мэдден проезжает мимо, машет ему рукой. Мэдден в ответ не машет, что отнюдь не разбивает сердце Ходжеса. Он следует за «Навигато-ром» подъездной дорогой к аэропорту, не вплотную, но и не очень отставая. Когда Мэдден возвращается в сторону главных терминалов, Ходжес мигает ему фарами на прощание.

Через полмили он въезжает на стоянку компании «Мид-Вест Эйрмотив» и звонит Питу Гантли, своему старому напарнику. В трубке раздается вежливое «Привет, Билли, как дела», но ничего такого, что можно было бы назвать проявлением чувств. После того, как Ходжес пошел своей дорогой по делу так называемого Мерседес-Киллера (что едва не привело к серьезным проблемам с законом), их с Питом отношения покрылись легким льдом. Возможно, сегодняшние новости этот лед немного растопят. Разумеется, он не испытывает никаких угрызений совести от того, что обдурил Тупицу, который сейчас направляется к терминалу «Дельта». Если в этом мире и есть парень, который заслуживает полную ложку собственного дерьма, то это Оливер Мэдден.

— Не желаешь поджарить исключительно жирную индейку, Пит?

— Насколько жирную? — Все еще с прохладцей, но уже с интересом.

— Из десяти самых разыскиваемых ФБР, это как, достаточно жирно? Он сейчас в «Дельта», оформляется на рейс один девятнадцать в Лос-Анджелес как Джеймс Меллон, но его настоящее имя — Оливер Мэдден. Он захапал кучу денег у федералов пять лет назад, когда был Оливером Мейсоном, а ты знаешь, как дядюшка Сэм НЕ любит, когда у него подрезают карманы. — Он добавляет еще несколько ярких штрихов к резюме Мэддена.

— Откуда ты знаешь, что он сейчас в «Дельта»?

— Я сам купил ему билет. Сейчас я еду из аэропорта. Заезжал только, чтобы вернуть самолет, за который он заплатил поддельным чеком. Холли позвонит в «Зейн Авиэйшн» и все расскажет им подробно. Она обожает эту часть работы.

Долгое молчание. Затем:

— Билли, ты вообще когда-нибудь собираешься в отставку?

Слышать такое довольно обидно.

— Мог бы поблагодарить. Не лопнул бы.

Пит вздыхает.

— Я позвоню охране аэропорта, затем сам приеду. — Пауза. Далее: — Спасибо, Кермит.

Ходжес улыбается. Это не бог весть что, но может положить начало восстановлению того, что было если неразрушено, то сильно испорчено.

— Благодари Холли, это она его выследила. Она все еще шарахается от незнакомых людей, но, когда работает за компьютером, это настоящий убийца.

— Обязательно поблагодарю.

— Передай привет Иззи. — Изабель Джейнс стала напарницей Пита после того, как Ходжес отошел от дел. Это взрывоопасная рыжеволосая бестия, к тому же умная. Ходжесу вдруг приходит в голову, и это его почти шокирует, что в недалеком будущем она будет работать с новым партнером, ведь Пит и сам вскоре уйдет в отставку.

— Передам. Ребятам по охране аэропорта нужен его описание?

— Такого не пропустишь. Шесть с половиной футов роста, светло-коричневый костюм, сейчас, вероятно, не слишком уверенно держится на ногах.

— Ты его ударил?

— Успокоил.

Пит смеется. Слышать это приятно. Ходжес обрывает звонок и едет в город, уже совсем близок к тому, чтобы стать на двадцать тысяч долларов богаче, благодаря грубоватому старому техасцу по имени Дуайт Кремм. Он позвонит Кремму и сообщит хорошие новости сразу после того как узнает, чего хочет Барбара.

8

Дрю Халлидей (сейчас он предпочитает, чтобы друзья, которых у него немного, называли его именно Дрю) ест яйца Бенедикт за своим обычным угловым столиком в «Жаме тужур». Он потребляет их медленно, сдерживая себя, хотя мог бы все жадно проглотить четырьмя большими кусками, затем берет тарелку и слизывает вкусный желтый соус, как собака облизывает миску. Близких родственников у него нет, романтика жизни уже лет пятнадцать как в прошлом, и, надо признать, все его немногочисленные друзья — не более чем знакомые. Единственное, что вызывает у него интерес пока, это книги и еда.

Хотя нет.

Недавно появилась третья вещь.

В его жизни снова возникли рукописи Джона Ротстайна.

К нему скользящей походкой приближается официант, молодой человек в белой рубашке и узких черных брюках. Чистые, достаточно длинные темно-русые волосы завязаны в хвост на затылке, открывая элегантные скулы. Дрю уже тридцать лет в составе маленькой театральной труппы (забавно, как летит время … хотя не очень), и ему кажется, что из Уильяма вышел бы идеальный Ромео, если, конечно, он способен играть. А хорошие официанты всегда немного актеры.

— Хотите еще что-то, мистер Халлидей?

«Да, — полагает он. — Еще две порции этого, потом два creme brulees и слоеный клубничный торт»

— Еще чашечку кофе, пожалуйста.

Уильям улыбается, показывая зубы, которые не знают ничего, кроме лучшего стоматологического ухода.

— Вернусь через два взмаха хвоста ягненка.

Дрю с сожалением отодвигает тарелку с последним мазком голландского соуса и достает органайзер. Естественно, в молескиновой обложке, карманного размера. Перелистывает четыре месяца записей — адреса, заметки, цены на книги, заказанные у различных клиентов. В конце, на чистой странице, записано два имени. Первое — Джеймс Хокинс. Интересно, это совпадение, парень намеренно выбрал его? В наши дни мальчики все еще читают «Остров сокровищ»? Дрю склонен думать, что этот читает; в конце концов, он говорит, что изучает литературу, а Джим Хокинс — это герой-рассказчик из «Острова сокровищ».

Под Джеймсом Хокинсом стоит имя Питер Сауберс.

9

Сауберс — он же Хокинс — впервые зашел в магазин две недели назад, прячась за смешными юношескими усиками, которые еще даже не успели как следует вырасти. На носу у него примостились очки в черной черепаховой оправе, такие Дрю (тогда еще Энди) любил носить во времена, когда президентом был Джимми Картер. Подростки обычно не заходили в магазин, и Дрю был этому даже рад; его время от времени еще тянуло к молодым мужчинам — официант Вильям был одним из таких, — но подростки небрежно обращаются с ценными книгами: слишком резко листают странички, ставят на полки вверх ногами, даже роняют. Кроме того, они имеют печальную склонность к воровству.

Этот же выглядел, так, как будто готов был развернуться и рвануть к двери от любого громкого звука. На нем был пиджак городского колледжа, абсолютно некстати в такую жару. Дрю в свое время много читал о Шер-локе Холмсе, поэтому, сопоставив пиджак, усы и очки, сделал вывод, что перед ним мальчишка, который хочет казаться старше, что пытается попасть в один из танц-клубов в центре города, а не в книжный магазин, специализирующийся на редких изданиях.

«Ты хочешь, чтобы я дал тебе не менее двадцати одного, — подумал Дрю, — но провалиться мне на этом месте, если тебе уже есть семнадцать. И ты пришел сюда не просто так, найти что-то почитать, да? У тебя есть конкретная цель».

Под мышкой молодой держал большую книгу и маленький конверт. Сначала Дрю подумал, что парень принес какую-то заплесневелую старую книгу, которую нашел на чердаке, чтобы узнать, сколько она стоит, но, когда мистер Усики неуверенно подошел ближе, Дрю увидел и сразу узнал фиолетовый стикер на корешке книги.

Первым, что Дрю было хотел сказать: «Чего тебе, сынок», — но он сдержался. Пусть парень и дальше прикидывается студентом. Какая разница?

— Добрый день, я могу вам помочь?

Секунду юный мистер Усики молчал. Темно-коричневая поросль на его губе подчеркивала бледность щек. Дрю понял, что он решает, остаться или пробормотать: «Думаю, что нет», — и удрать отсюда нафиг. Одного слова, вероятно, хватило бы, чтобы его спровадить, однако Дрю страдал одной, обычной для антикваров, болезнью — любопытством. Поэтому он одарил парня своей самой приятной, к-ране-прикладывай, улыбкой, сложил на груди руки и замер в ожидании.

— Ну… — наконец сказал мальчик. — Может быть.

Дрю поднял брови ожидая.

— Вы ведь не только продаете всевозможные редкости, но и покупаете, да? Так на вашем сайте сказано.

— Все правильно. То есть, если чувствую, что потом смогу их выгодно продать. Такова природа этого бизнеса.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.