Дэвид Хьюсон - Убийство-2 Страница 46
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Дэвид Хьюсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 129
- Добавлено: 2018-12-19 12:15:31
Дэвид Хьюсон - Убийство-2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Хьюсон - Убийство-2» бесплатно полную версию:На мемориальном кладбище в Копенгагене найден труп женщины-юриста. Убийство странное, очень похожее на ритуальное, тем более что мемориал создан на месте, где во время фашистской оккупации Дании немцы казнили героев Сопротивления. Дело взято под правительственный контроль, на полицейское руководство давит министр юстиции. Не надеясь на собственные силы, шеф отдела убийств столичного полицейского управления уговаривает бывшего инспектора Сару Лунд, уволившуюся из полиции два года назад, взяться за расследование преступления…Впервые на русском языке роман, продолжающий детективную линию, начатую в книге «Убийство» — романе, основанном на одноименном датском телесериале, снискавшем такую всеевропейскую популярность, что американский телеканал АМС создал собственный вариант сериала, который имел успех уровня культового «Твин Пикс».
Дэвид Хьюсон - Убийство-2 читать онлайн бесплатно
Странге посмотрел на нее и замотал головой.
— Нет, не могу представить, как вы гуляете по лесу, держитесь за руку с парнем, играете на гитаре… — Он показал на ее свитер. В то утро она достала один из старых узорчатых свитеров с Фарерских островов. Почему-то захотелось снова их носить. — Хотя одежда у вас как раз подходящая.
Она не хотела смеяться, как не хотела проникаться симпатией к этому человеку. Однажды Лунд уже была замужем за копом, и этот брак стал самой большой ее ошибкой.
Но он был остроумен, весел и мил. Ей было приятно, что они едут вместе.
— Очень смешно.
— Мне нравится ваш свитер. У него есть характер. Он словно говорит что-то. — Странге почесал щетинистый подбородок. — Не уверен, что именно…
— Мы предупредили местную полицию, что у них может появиться Рабен?
— Это маловероятно.
Она только подняла бровь.
— Вы невысокого мнения обо мне как о полицейском, — вздохнул Странге.
— Когда я такое говорила?
— Совсем не обязательно говорить вслух. Я вижу это по вашему лицу.
— Тогда не смотрите на меня.
Она постаралась свести дальнейшую беседу к минимуму. Час спустя они въехали на паром. Еще через двадцать минут причалили к острову Скогё. Место для стоянки нашлось рядом с паромной переправой, с видом на рыбацкие лодки.
Они вышли из машины, огляделись. Странге, не обронив ни крошки, съел пирожное, которое она ему купила. Лунд не могла понять, как это ему удалось.
— Интересно, тут могут быть медведи? — спросил он оживленно, словно школьник на экскурсии. — Я вот ни разу не видел медведя. Ну, в зоопарке-то видел, конечно.
Она только покачала головой.
— Ладно, пойду разузнаю насчет Томсен, — сник Странге и потопал к полицейскому, который болтал на пристани с местным рыбаком.
Лунд смотрела ему вслед, мысли ее разбегались. И потому она не обратила внимания на фермерский пикап, съехавший с парома последним, и на человека в поношенной куртке, который выскользнул из-под тюков сена в кузове и крался за ограждением вдоль дороги до тех пор, пока его не скрыли заросли на берегу узкого мелкого залива.
У Бука не оставалось вариантов. Он вызвал к себе Плоуга и Карину.
— Премьер-министр хочет, чтобы мы приняли все требования Народной партии. Все до единого. Мы должны прийти к согласию относительно антитеррористического проекта сегодня…
— Невозможно, — перебил его Плоуг. — Это чересчур поспешно…
— Я буду решать, что возможно, а что нет. Просто составьте текст соглашения, пожалуйста.
— И что это будет за соглашение? — воскликнул Плоуг. — Чек без указания суммы?
Бук высоко ценил своего первого зама, даже восхищался им в определенные моменты. Но его одержимость мелочами и формальностями…
— Вы же сами настаивали на заключении этого соглашения, Плоуг.
— Но не любой ценой. Остается множество нерешенных вопросов.
— И, кроме того, — вставила Карина, — вы были против запрещения организаций, на чем так настаивает Краббе.
— Я ничего не могу с этим поделать! Это политическое решение, принятое на высшем уровне.
— У вас же есть убеждения, Томас.
— Да, есть. Но я не смог их отстоять. Эти фундаменталисты сами осложнили свое положение. Те листовки, которые они раздают…
— Кто сказал, что фундаменталисты вообще имеют какое-то отношение к убийствам? — спросила она.
— А кто сказал, что это не так?
Бук думал об этом всю ночь и почти не спал. Мысль о том, что придется уступить Краббе, приводила его в бешенство. Но альтернативы он не находил.
— Мы не можем доказать, что у Монберга и Анны Драгсхольм были какие-то особые отношения. И я больше не хочу получать выволочки за непроверенные сплетни. Давайте просто сделаем то, что нам велено.
Стук в дверь. С видом триумфатора в кабинет вошел Эрлинг Краббе. Бук растянул губы в улыбке так широко, как только смог. Они прошли в зал для совещаний. Краббе принес листок, на котором от руки были записаны поправки к антитеррористическому законопроекту. Он снял пиджак и зачитал их одну за другой. Скучающий Бук подошел к окну и направил взгляд на сплетенных драконов.
— Как я понимаю, вы уже говорили с премьер-министром, — заметил Краббе, не поднимая головы от своей бумажки.
— Говорил.
— Значит, деятельность всех фундаменталистских организаций будет запрещена?
— Да.
Краббе постучал пальцем по листку бумаги:
— У меня еще одно замечание. В вашем проекте сказано: «Организации, занимающиеся подстрекательством к террору…»
— У вас было достаточно времени, чтобы продумать все свои требования! — не выдержал Плоуг.
Бук и не подозревал, что его помешанный на этикете первый заместитель может вести себя так агрессивно.
— Верно, — сказал Краббе с самодовольной ухмылкой. — Но неточность в этой фразе я заметил только что. Она должна звучать так: «…подстрекательством к террору или любой другой подрывной деятельностью».
— Тогда нам придется определить значение слова «подрывной», — возразил Плоуг.
— Я знаю, что значит это слово, — ответил Краббе. — А вы разве нет?
Он дописал новую поправку к своему списку, затем передал лист Буку.
— Итак, мы вернулись к тому, на чем закончились мои переговоры с Монбергом. Жаль, что он не смог завершить начатое.
— Не могу не согласиться, — ответил Бук с бесстрастным видом.
Краббе не заметил сарказма в его голосе. Буку казалось, что лидер правых вообще мало что замечает.
— Монберг сделал очень много, чтобы добиться соглашения с нами, — продолжал разглагольствовать Краббе. — За все время переговоров он отменил встречу только однажды. — Он что-то припомнил. — Это случилось в тот день, когда левые демонстранты перевернули вверх дном резиденцию министра интеграции. При следующей встрече нам с Монбергом было что обсудить.
Бук сел, опер подбородок на большой кулак и внимательно слушал.
— Нужно знать своих врагов, — назидательно добавил Краббе. — Пришлите мне законопроект, когда будут внесены все наши поправки. Пресс-конференцию можете назначить на любое время, я подстроюсь, только сообщите.
И он ушел.
Плоуг гневно ворчал себе под нос, собирая бумаги. Бук встал и пошел к Карине.
— Седьмого октября Монберг отменил одну встречу. У вас остались записи о том, куда он поехал вместо этого?
Перед ней лежала гора неразобранной почты и документов.
— Нет. А что?
— Это один из дней, когда он останавливался в гостинице в Клампенборге. Он был в полушаге от заключения альянса с Народной партией. Должно быть, случилось что-то важное, раз он прокатил Краббе…
Она перелистывала ежедневник бывшего министра.
— В тот день у него был назначен осмотр у врача. Больше ничего.
— Найдите Эрика Кёнига. В тот период служба безопасности ожидала проблемы и с особым вниманием приглядывала за министрами в возрасте. Если Монберг был в гостинице с Анной Драгсхольм, это должно быть в их рапортах.
— Это так необходимо?
Бук еще утром обратил внимание на ее бледность и подавленность. Слишком много работы, подумал он.
— Да, Карина, необходимо. Иначе я бы не просил.
Шеф местного полицейского участка встретился с ними у парома; это был жизнерадостный, полный человек с бородой и красным лицом, как у рыбака.
— Добро пожаловать на Скогё. — Он говорил нарочито медленно, словно боялся, что они его не поймут. — Остров у нас маленький и очень спокойный. Ничего тут особенного не происходит. А если и происходит…
— Где Лисбет Томсен? — спросила Лунд.
— Она живет на другой стороне. Но вам туда ехать не придется — я послал за ней ребят.
Сколько же у него сотрудников на таком крохотном участке?
— Мы считаем, что ей угрожает опасность.
Он сипло рассмеялся:
— Нет. Скогё — самое безопасное место на земле. Кроме того, Лисбет служила в армии. Она сможет постоять за себя. Жаль, вы не знали ее дядю. Вот про кого можно порассказать…
— Чем она занимается?
— Да кто ее знает, — сказал шведский коп, помахав рукой женщине, которая поприветствовала его, заводя велосипед на паром. — Не слишком-то она общительна, как и все мы тут.
— Ну а все-таки?
— Работает в лесу. — Он изобразил рукой замах топора. — Валит деревья. — Задумался. — Еще охотится. Рыбачит. Очень способная. Живет там совсем одна. И справляется. Поехали. — Он забрался на заднее сиденье черной машины Странге. — Я покажу вам дорогу к нашему полицейскому участку. Вам у нас понравится, я думаю.
Они поехали от залива вглубь острова. Места были очень красивые, но какие-то сонные.
— Возможно, к вам наведается человек по фамилии Рабен, — сказала Лунд, оборачиваясь к шведскому коллеге.
— Да, мы слышали о нем. Ваши люди из Копенгагена прислали нам данные. По компьютеру.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.