Тони Эбботт - Ледяной дракон Страница 4
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Тони Эбботт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-02-15 11:28:00
Тони Эбботт - Ледяной дракон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тони Эбботт - Ледяной дракон» бесплатно полную версию:В решающей битве со скандинавским богом Локи сошлись армии греческого, вавилонского и египетского загробных царств. Локи ни в коем случае не должен добраться до трона Одина, иначе мир будет обречен на гибель. Трое отважных друзей Оуэн, Сидни и Джон отправляются в Вальгаллу, чтобы остановить хитроумного бога. Впереди их ждет полет на лошадях валькирий, опасное путешествие по бурному морю, а также встреча с гигантской ледяной рептилией…Читайте о захватывающих приключениях в мифических мирах!
Тони Эбботт - Ледяной дракон читать онлайн бесплатно
– Нет! – выкрикнула Дана. – Я вам помогу. Стойте здесь! Ребята, ослабьте веревку, я спущусь!
– Что? – Моему удивлению не было предела. Подруга что, вообще с ума сошла? Рисковать жизнью ради какой-то там собачонки! Но Дана так посмотрела на меня, что я понял – спорить было бесполезно. Обвязанная веревкой, она медленно спускалась сантиметр за сантиметром по покрытой льдом отвесной скале, а мы изо всех сил держали трос, время от времени отпуская его, чтобы Дана смогла сделать новый шаг. При виде моей подруги собака принялась истошно лаять, но Дана, не обращая внимания на сопротивление животного, подхватила его и ласково погладила по голове.
– Все хорошо! Все в порядке, щеночек! Полезли-ка наверх… Вот так… Умница… – приговаривала она.
– Дана, осторожней! – завопил Джон.
Моя подруга крепко прижала к себе собаку, и мы вытянули ее наверх.
– Моя спасительница! – заплакала женщина, обнимая спасенного любимца. – Вы обязательно должны зайти ко мне, хоть обогреетесь, бедолажки. Моя хижина неподалеку. Я вас отведу!
Смеясь, женщина высвободила Дану из веревки и потянула за собой, тут же растворившись в молочной пелене метели.
– Надо двигаться, – простонала Сидни. – Иначе мы замерзнем насмерть.
– Только бы согреться, – вторил ей Джон – у моего друга зуб на зуб не попадал от холода.
– Дана? – позвал я. Но она не ответила. – Дана! Подожди нас!
Мы потеряли подругу из виду, и, честно говоря, мне это не понравилось. Снег кружился в диком вихре, залепляя глаза и рот – различить что-либо было невозможно. Все смешалось в белом хаосе. Самым трудным было не потерять равновесие на мерзлом насте и не скатиться в пропасть. Мы брели вперед, не разбирая дороги, около десяти минут (хотя на самом деле это могло оказаться и десять секунд), пока, наконец, не наткнулись на домик женщины. Это оказалась крошечная хижина, примостившаяся на гребне горы прямо под ледником. Жилище выглядело таким убогим, что едва могло бы выдержать сильный дождик, уж не говоря о штормовом исландском зимнем ветре.
– Дана? Ты где? – Я снова окликнул подругу.
В этот момент подруга показалась в кособоком узком дверном проеме. В руках она держала маленький сверток.
– Эта милая леди дала нам еды! – Дана протянула краюху хлеба и виноградную гроздь.
Джон жадно набросился на них:
– О боже! Я так проголодался!
– А еще за спасение собаки она подарила мне особый цветок. – Подруга показала вставленную в шлем веточку с белыми ягодами. – Это омела. Правда, клево?
– Рождественская омела? И где только она ее нашла? – поинтересовалась Сидни. – Мы на леднике, здесь ничего не растет.
Дана пожала плечами:
– Да какая разница! Мне нравится!
Признаться, произошедшее казалось более чем странным. Правда, что не было странным в последнее время?
Я вошел внутрь хижины и поежился, оказавшись в теплом помещении. Женщина сидела в углу на кровати, собака устроилась у ее ног.
– Спасибо вам за еду, но нам пора, – вежливо раскланялся я.
Дана шепнула мне в ухо:
– Она сказала, что мы на правильном пути, надо только не сворачивать и все время подниматься вверх.
– Мой любимый маршрут, – ухмыльнулся Джон.
Как же хотелось просто остаться здесь, в уютном тепле, но нам во что бы то ни стало нужно было отыскать родителей Даны и остановить Локи, а время не медлило. Поэтому, еще раз поблагодарив хозяйку за щедрость, мы покинули скромную хижину и вышли на метель.
Мы старались держаться ближе друг к другу, чтобы было легче противостоять бурану и не потеряться. Увязая по колени в сугробах, проваливаясь, разбивая ледяную корку, мы без остановки поднимались по крутому горному склону. Восхождение заняло несколько часов, прежде чем мы оказались на необходимой высоте – метель осталась далеко внизу, под облаками.
Сидни радостно подпрыгнула:
– Вау! – Она вытащила руну из-под нагрудника доспехов.
Кристалл горел ярким огнем, точно лазер.
– Прямо как в легендах! – восторженно выдохнула Дана.
Уверен, руна была самым красивым предметом, который мы только видели в своей жизни. Свет кристалла пробежал по вершине ледника и замер в одной точке.
– Странное дело, – заметила Сидни. – Обычно свет так себя не ведет, он или поглощается, или не пропадает вовсе. Впрочем, руна волшебная, так что все возможно.
Как только мы приблизились к месту, на которое указала руна, ее свечение начало меняться: из серебристого оно стало голубым, затем малиновым, а потом снова серебряным – ярким, чистым, обжигающе белым, как искры бриллиантов. И чем дольше мы смотрели на землю, тем ярче разгоралось свечение – постепенно оно приобрело четкие контуры, формируя фигуру.
– Да это же дверь! – воскликнул я.
Мы сделали шаг вперед, и дверь открылась.
– Асгард! – с восторгом протянула Дана.
Мы ступили внутрь, и дверь захлопнулась за нашими спинами. Странное дело, меня это совсем не испугало, словно я был даже не против проторчать здесь целую вечность.
Сперва, пока наши глаза не привыкли к слепящему белому свету, мы ничего не видели кругом, кроме снега, но затем стали проявляться очертания города изо льда, серебра и хрусталя. Сияющие в лунном свете высокие здания были вырезаны из голубого и белого гранита, их окружали покрытые снегом холмы, где, насколько хватало глаз, протянулись зеленые аллеи. Асгард выглядел таким умиротворяющим, таким идеальным, что впервые за долгое время я по-настоящему расслабился.
– Стойте там, где стоите! – взревел низкий голос, неожиданно вырвав меня из мечтательного созерцания прекрасного. Я перевел взгляд от блистающих сооружений Асгарда на того, кому принадлежал голос, и чуть не подавился.
Честно говоря, я уже привык к тому, что скандинавские боги выглядят как помесь бодибилдера с моделью, но представший перед нами парень был на добрых полметра выше Бальдра, волосы у него оказались длиннее и косматее, а вооружен он был целым арсеналом оружия: дротиком с семью лезвиями, парой луков, неким подобием тарелки фрисби с горящими шипами и длинным шестом с большими золочеными когтями на конце. За спиной гиганта в небе возник радужный мост.
– Вы… Один? – робко спросил Джон.
– Ха! – прогрохотал великан. – Кто я такой, чтобы меня спутать с Одином! На самом деле я хранитель моста радуги, соединяющего Асгард с Мидгардом, и я вас знаю. Вы Оуэн, Джон, Сидни и Дана.
– Мы пришли к Одину, – начал я. – У нас… с собой… вот это… – Сидни на ладони протянула хранителю руну.
В мгновение ока земля содрогнулась – по радужному мосту неслись лошади. Правда, так я подумал сначала, поразившись жуткому грохоту, но затем поднял глаза и увидел… одну лошадь, но с восемью ногами. Бог, чья голова была увенчана рогатым шлемом, во весь опор скакал к нам. Его светлые, практически белоснежные волосы развевались на ветру. Увидев гигантский молот в его руке, мы более не сомневались, с кем имеем дело.
– Тор! – завопил Джон. – Вот круто! Я про него столько киношек смотрел!
Тор на полном ходу потянул за узду, останавливая коня, мифическое животное резко затормозило в нескольких сантиметрах от нас.
– Один Великолепный, мой отец, просит вас в кузницу! Поднимайтесь на мою лошадь!
Да, над таким приглашением не будешь думать дважды. Во второй раз за сегодняшний день мы вскарабкались на магического коня.
Глава четвертая. Игра Бальдра
Изо всех сил уцепившись друг за друга, мы сидели на гигантском восьминогом животном. Лошадь неслась в глубь зеленых аллей – на самом деле вблизи это оказался хвойный лес, уступами карабкающийся на холм. Мифический конь преодолевал несколько километров в минуту. Ветер свистел у нас в ушах, было трудно дышать от сильнейших порывов. Но в следующее мгновение мы увидели Вальгаллу – гигантский зал в самой северной точке Асгарда. Вальгалла представляла собой чертог размером с небольшой город. Изнутри он был украшен резными деревянными и каменными наличниками, покрытыми льдом. Освещался зал серебристым светом. Вдоль колонн стояли фигуры воинов в полном вооружении. Мифическая лошадь проскакала мимо воинов, населяющих Вальгаллу, прямо к кузнице, из дымоходов которой вырывались черные клубы дыма. Мы узнали привязанных у входа коней валькирий.
– Эта та самая кузница, о которой нам говорил Бальдр, – сказала Сидни, как только мы спешились. – Что-то вроде того места, где циклопы ковали доспехи для Локи. Только в нашем городке ее заменила электростанция.
– Мой отец, Один, готовится к войне, – пробасил Тор.
Мы прошли мимо сваленных в кучи нагрудников, шлемов, мечей всевозможной длины и ширины. Копья, секиры и топоры валялись у стен кузницы. Некоторое оружие было брошено здесь намеренно, чтобы остудиться, и теперь в лужицах растаявшего снега виднелась бурая земля.
Из дверей кузницы показалась голова мисс Хильды:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.