Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе Страница 9
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Корнелия Функе
- Страниц: 13
- Добавлено: 2022-09-27 21:13:07
Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе» бесплатно полную версию:К охотникам за привидениями обратились за помощью смотрители старинного замка. Душераздирающие крики и стоны, мерцающие лампы, летающие предметы нарушают их спокойную жизнь. Команда «Кюммельзафт и Ко» берётся за дело и выясняет, что в замке буйствует свирепый призрак – Кровавая баронесса, которая несколько веков назад держала в страхе весь город. Охотникам придётся пойти на смертельный риск, чтобы победить потустороннего монстра.
Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе читать онлайн бесплатно
– А послушай-ка вот это, Яспара! – закричал Том и изо всей силы дунул в свисток для призраков.
Ничего не было слышно – но только человеческому уху. Призрачный конь Яспары взвился на дыбы так резко, что баронесса не удержалась на нём и упала навзничь в снег. Том дунул в свисток ещё раз, и конь-призрак с развевающейся гривой галопом умчался прочь.
– Есть! – крикнул Том вдогонку.
Госпожа Кюммельзафт кое-как воткнула металлический шип в снег, а штекер электротеплового преобразователя изо всех сил метнула в Яспару. Но на сей раз он не попал ей в рот, а обвился шнуром вокруг шеи. Шип вырвало из снега, и теперь он болтался у баронессы на груди как необычное ювелирное украшение.
Медленно, очень медленно шип начал раскаляться.
– Йи-и-и! – взвизгнула Яспара, одним движением разорвала шнур и швырнула обе его части в снег. Пошатываясь, она поднялась на ноги.
– Она слишком сильная! – крикнула госпожа Кюммельзафт. – Преобразователь почти не подействовал.
Вурмы всё ещё сидели на снегу. Они с ужасом смотрели снизу вверх на баронессу, которая с гадкой ухмылкой неторопливо приближалась к ним, колыхаясь в воздухе.
– Ты смотри-ка! – крикнул Том. – Преобразователь всё-таки сработал. Она уменьшается! Она снова уменьшается!
И действительно: баронесса на глазах становилась всё меньше. Её бледные конечности, дымясь, сжимались, а снег вокруг неё превращался в голубоватую кашицу.
– А-а-ах! – в ярости крикнула она и поднялась в воздух, продолжая надвигаться на бедных Вурмов.
– КРОКУСДы! – воскликнула госпожа Кюммельзафт. – Быстро, Том, выпускай КРОКУСДов!
Том сорвал со спины рюкзак. Вурмы снова зигзагами бегали по двору, но они едва держались на ногах, а баронесса преследовала их с язвительным смехом.
– Вылетайте! – крикнул Том, вытряхивая рюкзак. – Вперёд, вы, маленькие кусаки!
Сетка с КРОКУСДами выпала на снег. Духи ворчали, натыкаясь друг на друга. Том разорвал сетку, и малыши вылетели на свободу.
Баронесса в испуге оглянулась и взвизгнула:
– Йи-и-и, КРОКУСДы!
В ярости она пыталась стряхнуть их с себя, но духи уже вгрызлись в её пышный призрачный наряд. С рычанием КРОКУСДы накинулись на бледные конечности баронессы. Она отбивалась хлыстом, но это их только злило. Маленькие духи уже рвали её тело в клочья, и баронесса вдруг стала походить на сыр с дырками.
Из последних сил Вурмы подбежали к Тому и Хедвиг Кюммельзафт и спрятались у них за спинами.
– Эти маленькие, ик-к, штучки сожрут её? – с надеждой спросила госпожа Вурм.
– К сожалению, нет, – ответила Хедвиг Кюммельзафт. – Но они её ненадолго отвлекут от нас. Так что берите ноги в руки и бегите. Если нам повезёт, она отобьётся от КРОКУСДов, когда мы будем уже в оружейной камере и в безопасности.
На ослабевших ногах Вурмы побежали. Снег кружился у них перед глазами, и главный вход замка, казалось, находился так далеко, а за спинами у них всё ещё звучал яростный крик баронессы. Когда Том на бегу оглянулся, её голова как раз упала с плеч на снег. Она гневно подхватила её, водрузив на место, и пнула одного КРОКУСДа так, что он как футбольный мяч перелетел через крепостную стену, а другого просто проглотила.
– А где Хуго? – крикнула госпожа Кюммельзафт, с трудом поднимаясь по лестнице к замку рядом с господином Вурмом.
– Она сдула его за крепостную стену, – отозвался господин Вурм. – После этого мы его уже не видели.
Тяжело дыша, он открыл массивную дверь замка.
– Она снова, ик-к, гонится за нами! – крикнула госпожа Вурм.
– Том, распыли солёную воду, быстро! – распорядилась госпожа Кюммельзафт.
Они снова побежали. Неслись по тёмным коридорам замка так, что опасались за свои лёгкие, как бы те не лопнули. Позади слышались вой и проклятия баронессы, но соль её немного задержала. До двери оружейной камеры они добрались уже полумёртвые от усталости и из последних сил скользнули внутрь.
Том тут же заново обмазал дверную раму, у порога рассыпал оставшуюся соль и в изнеможении опустился на старый диван.
– А что, если она всё же проникнет? – тихо спросил он. – Что будем делать?
– Тогда, – сказала Хедвиг Кюммельзафт, – нам остаётся только надеяться, что баронесса уже достаточно слаба, чтобы кого-нибудь из нас превратить в жидкость. Поскольку для того, чтобы изгнать её снова и уже окончательно, нам потребуется время – и ещё кое-что.
– О боже! – воскликнул господин Вурм. Сейсмограф ДУЧЕВИДов в его руке зазвенел и бешено замигал. – Она приближается!
– Давайте рассредоточимся по комнате, – скомандовала госпожа Кюммельзафт. – Господин Вурм, разожгите в камине дрова. Каждый возьмёт по полену. Огонь привидения не любят.
И так они стояли, каждый в своём углу, с горящим поленом в руке, и ждали. Но недолго.
Это шарканье и царапанье по двери было им уже очень хорошо знакомо.
– А-а-а! – вскрикнул господин Вурм. – Её рука! Вот её рука!
Медленно, очень медленно бледная рука баронессы проникала сквозь дверь.
– Соль не действует! – прошептал Том. – О нет, соль её не удержит!
Госпожа Вурм начала тихо всхлипывать. Но вдруг Том услышал нечто другое…
Выступление Хуго
– Хё-хё-хё! – завывал Хуго в коридоре. – Хё, Яспара фон и цу Крётеншрек. Знаешь ли ты, куда я приземлился? В крепустной ров. Прямо в грязный, вунючий крепустной ров.
Яспара вытянула свою руку из двери.
Госпожа Вурм снова всхлипнула, но на сей раз от облегчения.
– Чего тебе надо, жалкое тщедушное привиденьице? – раздался хриплый голос Кровавой баронессы.
– Чего мне надо? – прошелестел Хуго. – О, я хочу тебя позлить, ты, гурластый мерцающий свет. Всего лишь немного позлить.
– Оста-а-авь это! – прорычала Яспара. – У меня нет времени на глупости. Я лучше разжижу парочку сочных маленьких смертных и выхлебаю их.
Бесшумно, как индеец, Том подкрался к замочной скважине и посмотрел через неё в коридор. Он увидел нечто удивительное. Хуго колыхался перед всё ещё огромной баронессой, дёргал её за платье, показывал язык и вообще вёл себя по-ребячьи.
Что он замыслил?
– Ты тулько пусмотри! – пропел Хуго, перебирая в воздухе своими ледяными пальцами, и вдруг – опля! – голова баронессы очутилась у него в руках.
– Боже мой! – восхищённо прошептал Том. – Вот это да!
– Что там? – спросил господин Вурм дрожащим голосом. – Что… что там такое?
– Я ничего не понимаю, – сказал Том. – У Хуго в руках голова
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.