Джоан Роулинг - Гарри Поттер и проклятое дитя
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Джоан Роулинг
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-02-08 09:58:17
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и проклятое дитя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Роулинг - Гарри Поттер и проклятое дитя» бесплатно полную версию:Русскоязычная версия книги «Гарри Поттер и Проклятое дитя» (полностью) от замечательной команды переводчиков.Читаем и наслаждаемся:)P.S. Огромное спасибо всем тем, кто проделал столь огромную работу!
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и проклятое дитя читать онлайн бесплатно
Джоан Роулинг
Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть первая. Часть вторая.
Содержание
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Акт первый
Акт второй
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Акт третий
Акт четвертый
Благодарности
Джеку Торну, который пришел в мой мир и создал в нем нечто прекрасное.
— Дж. К. Роулинг
Для Джо, Луиса, Макса, Сонни и Мерле… вы все волшебники…
— Джон Тиффани
Эллиоту Торну, родившемуся 7 апреля 2016. Пока мы репетировали, он сопел.
— Джек Торн
Перевод на русский язык
Александр Аверба, Светлана Тонконоженко, Олег Чумаченко, Дарья Николенко, Мелинда Тайжетинова, Анна Просенко, Татьяна Осипенко, Надежда Шинкарева, Shef. Александр “Tiziano” Полятыкин, Ксения Котикова, Антон Жалоб, rioter_blast, Олеся Стафеева, Дионис Корнеев
Редакторы перевода
Анна Просенко, Владимир Селезнев, Дионис Корнеев, Дарья Николенко, Мелинда Тайжетинова
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ. КИНГС-КРОСС
Оживленная и переполненная станция, полная людей, пытающихся куда-то пройти. Среди шума и суеты две огромные клетки гремят на вершине двух тележек. Их толкают два мальчика, Джеймс Поттер и Альбус Поттер. Их мать, Джинни, идет следом. Тридцатисемилетний Гарри держит свою дочь Лили на плечах.
АЛЬБУС: Пап. Он продолжает это говорить.
ГАРРИ: Джеймс, прекрати.
ДЖЕЙМС: Я только сказал, что он может попасть в Слизерин. И он может… (Под пристальным взглядом отца.) Ладно.
АЛЬБУС (смотрит на свою маму): Вы ведь будете мне писать?
ДЖИННИ: Каждый день, если захочешь.
АЛЬБУС: Нет. Не каждый день. Джеймс говорит, что большинство получают письма из дома примерно раз в месяц. Я не хочу, чтобы…
ГАРРИ: В прошлом году мы писали твоему брату три раза в неделю.
АЛЬБУС: Что? Джеймс!
Альбус осуждающе смотрит на Джеймса.
ДЖИННИ: Да. Вряд ли тебе захочется поверить во все, о чем он рассказывает тебе про Хогвартс. Твой брат очень любит шутить.
ДЖЕЙМС (с ухмылкой): Пожалуйста, мы уже можем идти?
Альбус смотрит на своего отца, потом на свою маму.
ДЖИННИ: Все что тебе нужно сделать — это пройти прямо между девятой и десятой платформой.
ЛИЛИ: Я так волнуюсь.
ГАРРИ: Не останавливайся и не бойся, что врежешься, это очень важно. Лучше разбежаться, если ты нервничаешь.
АЛЬБУС: Я готов.
Гарри и Лили кладут свои руки на тележку Альбуса… Джинни берет тележку Джеймса, и вся семья с трудом преодолевает барьер.
СЦЕНА ВТОРАЯ. ПЛАТФОРМА ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ
Платформа покрыта густым белым паром, исходящим из Хогвартс-экспресса.
Она очень многолюдна… но вместо людей в строгих костюмах, идущих по своим делам, она заполнена волшебниками и ведьмами в мантиях, пытающимися попрощаться со своим любимым потомством.
АЛЬБУС: Вот и она.
ЛИЛИ: Ого!
АЛЬБУС: Платформа девять и три четверти.
ЛИЛИ: Где они? Они здесь? Может быть, они не приехали?
Гарри указывает на Рона, Гермиону и их дочь Роуз. Лили быстро бежит к ним.
Дядя Рон. Дядя Рон!!!
Рон поворачивается к ним, так как Лили бежит к нему. Он хватает её на руки.
РОН: Не это ли моя любимая Поттер?
ЛИЛИ: У тебя есть новый фокус?
РОН: Ты когда-нибудь слышала о Магическом Дыхательном Хрипло-
Сертифицированном Носовом Похищении от мистера Уизли?
РОУЗ: Мама! Папа снова хочет показать этот отвратительный фокус.
ГЕРМИОНА: Ты говоришь — отвратительный, кто-то скажет — замечательный, а я говорю
— где-то посередине.
РОН: Погоди. Позволь мне просто немного пожевать этот… воздух. А теперь прости, если от меня немного воняет чесноком…
Он дует ей на лицо. Лили хихикает.
ЛИЛИ: От тебя пахнет овсянкой.
РОН: Бинг. Бэнг. Боинг. Юная леди, приготовьтесь к тому, что вы больше не сможете чувствовать запахи…
Он дергает ее за нос.
ЛИЛИ: Где мой нос?
РОН: Та-дам!
Его рука пуста.
ЛИЛИ: Это глупо.
АЛЬБУС: Все снова глазеют на нас.
РОН: Это все из-за меня! Я чрезвычайно знаменит. Мои фокусы с носом легендарны.
ГЕРМИОНА: Да, это нечто.
ГАРРИ: Нормально припарковались?
РОН: Да. Гермиона не верила, что я смогу сдать магловский тест на вождение, так ведь? Она думала, мне придется наложить заклятие Конфундус на экзаменатора.
ГЕРМИОНА: Ничего подобного я даже и не думала, я была абсолютно в тебе уверена.
РОУЗ: А я абсолютно уверена, что он действительно наложил заклинание Конфундус на экзаменатора.
РОН: Ой!
АЛЬБУС: Пап…
Альбус хватается за мантию Гарри. Гарри смотрит вниз.
Как думаешь… что если … что если я попаду в Слизерин…
ГАРРИ: И что в этом плохого?
АЛЬБУС: Слизерин — это змеиный факультет, факультет Темной магии… И совсем не факультет храбрых волшебников.
ГАРРИ: Альбус Северус, ты был назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них был выпускником Слизерина и, возможно, он был одним из храбрейших людей, которых я когда-либо встречал.
АЛЬБУС: Но только скажи…
ГАРРИ: Если это имеет для тебя значение, Распределяющая шляпа учтет твои чувства.
АЛЬБУС: Правда?
ГАРРИ: Ну, она сделала это для меня.
Гарри понимает, что никогда не говорил об этом прежде, он замолкает на мгновение.
Хогвартс о тебе позаботится, Альбус. Я обещаю, тебе нечего там бояться.
ДЖЕЙМС: Кроме фестралов. Следи за фестралами.
АЛЬБУС: Я думал, что они невидимы!
ГАРРИ: Слушай своих профессоров, а не Джеймса, и не забывай весело проводить время. А сейчас, если ты не хочешь, чтобы поезд уехал без тебя, пора запрыгнуть в него…
ЛИЛИ: Я побегу поезду вслед.
ДЖИННИ: Лили, сразу же возвращайся.
ГЕРМИОНА: Роуз, не забудь поцеловать Невилла за нас.
РОУЗ: Мам, я не могу поцеловать профессора!
Роуз зашла в поезд. Тогда Альбус повернулся и обнял Джинни и Гарри в последний раз, прежде чем последовать за ней.
АЛЬБУС: Хорошо. Пока.
Он поднимается в вагон. Гермиона, Джинни, Рон и Гарри стоят и смотрят на
удаляющийся со свистом и громыханием поезд.
ДЖИННИ: Они будут в порядке, да?
ГЕРМИОНА: Хогвартс — великое место.
РОН: Великое. Прекрасное. Наполненное едой. Я бы отдал все, чтобы туда вернуться.
ГАРРИ: Странно, Ал боится попасть в Слизерин.
ГЕРМИОНА: Это еще ничего, Роуз боится, побьет ли она рекорд по Квиддичу за первый или второй год. И как рано она сможет сдать свои С.О.В.ы.
РОН: Понятия не имею, в кого она такая амбициозная.
ДЖИННИ: Гарри, и как ты будешь себя чувствовать, если Ал туда попадет?
РОН: Знаешь, Джин, мы всегда считали, что у тебя был шанс попасть в Слизерин.
ДЖИННИ: Что?
РОН: Честно. Фред и Джордж были уверены в этом.
ГЕРМИОНА: Может, мы пойдем? Люди смотрят, знаете ли.
ДЖИННИ: Люди всегда смотрят, когда вы втроем вместе. И отдельно. Люди всегда смотрят на вас.
Четверка направляется к выходу. Джинни останавливает Гарри.
Гарри… с ним все будет в порядке, да?
ГАРРИ: Конечно, будет.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ. ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС
Альбус и Роуз гуляют по вагону поезда. К ним приближается ведьма-проводница, толкающая тележку со сладостями.
ВЕДЬМА-ПРОВОДНИЦА: Хотите чего-нибудь, детки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Котельную лепешку?
РОУЗ (ловя влюбленный взгляд Альбуса на Шоколадных лягушек): Ал. Нам нужно сосредоточиться.
АЛЬБУС: На чем сосредоточиться?
РОУЗ: На том, с кем нам подружиться. Мои мама с папой встретили твоего папу в их первой поездке на Хогвартс-экспресс, знаешь ли…
АЛЬБУС: То есть сейчас нам нужно выбрать тех, с кем мы будем дружить всю жизнь? Это довольно пугающе.
РОУЗ: Наоборот, это интересно. Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер — все захотят с нами подружиться, мы сможем выбрать любого, кого захотим.
АЛЬБУС: И как нам решить, в какое купе нам идти…
РОУЗ: Мы обойдем все, а потом решим.
Альбус открывает дверь и видит одинокого блондина, Скорпиуса, в пустом купе. Альбус улыбается. Скорпиус улыбается в ответ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
-
Anonymous Username
-
Anonymous Username