Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля Страница 10

Тут можно читать бесплатно Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля

Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля» бесплатно полную версию:
Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления, и часто бывает так, что они дают сто очков вперед мистеру Харди.В том вошли повести «Тайна заброшенного туннеля» и «Тайна расколотого шлема». В этот раз братья расследуют дело о шпионаже и раскрывают похищение античного сокровища.

Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля читать онлайн бесплатно

Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин Диксон

От долгого хождения у Чета болело все тело. Он уже еле стоял на ногах, но едва подступало желание остановиться, мысль о попавших в беду друзьях придавала новые силы.

Неожиданно лес кончился, и они оказались на поляне, где раньше, очевидно, пасли скот. Поляна спускалась к неглубокому ручью, на другом берегу которого круто поднимался скалистый склон холма.

— Уже сотню ярдов нет никаких следов, — сказал генерал, останавливаясь, чтобы оценить положение.

— Вы думаете, что… похитители двинулись вниз по ручью? — спросил Чет.

— Вполне возможно. Чтобы сбить нас со следа, какое-то расстояние они прошли по воде.

— Что будем делать? — спросил Чет.

— Искать след на той стороне.

Они внимательно осмотрели траву до самой воды, но не нашли ничего. Обескураженные и уставшие, они присели отдохнуть. А тут еще пошел дождь, да такой сильный, что им пришлось перейти ручей и укрыться под нависавшей скалой. На восточной стороне горизонта забрезжила полоска света, дождь прекратился, и поиски можно было продолжать.

— Я пойду по этой стороне ручья, — вызвался Чет.

— Давай, — согласился генерал. — Они могли где-то перейти ручей.

Чет зигзагами пошел по берегу.

— Есть что-нибудь? — крикнул генерал, двигавшийся в противоположном направлении.

Чет покачал головой, но вдруг издал радостный вопль.

— Нашел! — он держал в руке ботинок. Генерал Смит бросился к нему.

— Ты думаешь, он принадлежит одному из братьев?

— Конечно, — ответил Чет, заглядывая внутрь ботинка.

На стельке чернели слова "ПЕК К°, Бейпорт".

— Молодчина! — похвалил генерал. — Они специально бросили его, чтобы мы знали, где искать. Они опять принялись осматривать землю.

— Вот снова след, — сказал генерал, поднимаясь вверх по склону, где была видна сорванная трава.

— Господи! Ну и дорога! — задыхаясь, произнес Чет.

Хватаясь за кусты и деревца, они карабкались к вершине, но голые камни и мягкий мох не говорили о том, что здесь недавно ступала нога человека.

Генерал Смит прислонился к валуну и вытер со лба пот.

— Мы снова потеряли след, — сказал он.

— Тогда надо возвращаться, — вздохнул Чет.

— Во всяком случае, к подножию холма. Возможно, там нам повезет.

Скользя по почти отвесному склону, они спустились к тому месту, где Чет нашел ботинок.

— Смотри внимательно, — приказал генерал.

Они медленно двинулись вперед, не пропуская ни единой вырванной травинки. Вскоре Чет приблизился к месту, где крутой и неровный скат холма чем-то отличался от других склонов.

— Идите сюда, генерал!

— Что там?

Чет не ответил. Он стоял, словно завороженный.

— Слушайте!

Генерал замер. Сначала он улавливал только журчание ручья и свист иволги.

— Не слышу ничего необычного!

— Ш-ш-ш! Он может повториться.

Генерал затаил дыхание, стараясь не пропустить ни малейшего звука. И вдруг он услышал! Сдавленный крик шел откуда-то снизу, из-под земли!

СТАРАЯ ФЛЯГА

— Там кто-то есть! — Чет бросился вперед, цепляясь за стебли растений, оплетавших валуны. — Генерал, смотрите, что здесь внизу!

Пока генерал добирался до своего юного помощника, Чет уже раздвинул ветви дикого винограда, закрывавшие старую деревянную дверь. Ее ржавые петли держались на вбитых в камень длинных железных штырях. Гнилой кожаный ремень служил дверной ручкой.

— Фрэнк! Джо! — прижавшись к двери, позвал Чет.

В ответ послышался какой-то глухой звук.

— Мы вытащим вас! — крикнул генерал. Он дернул кожаный ремень, который от силы его рывка оборвался.

— Придется ломать дверь, — сказал он.

— Дайте-ка я попробую, — предложил Чет.

Взяв острый камень, толстяк выбил в старой доске сучок и сунул внутрь два пальца. Крякнув, он потянул дверь на себя. Она заскрипела и распахнулась.

В лицо им ударила струя затхлого воздуха, запах гниющего дерева и сырой земли. Чет и генерал заглянули в темную дыру.

Из дальнего конца пещеры слышались глухие стоны. Генерал включил фонарик. Свет упал на две лежащие на земле фигуры — связанные и с кляпами во рту.

— Ребята! — вопил Чет. — Вы живы? Как вы сюда попали?

Чет и генерал развязали веревки, вытащили кляпы изо рта.

— О-о! — произнес Джо, пытаясь встать и распрямить затекшие ноги. — Мы уж думали, что вы нас не найдете.

Фрэнк энергично растирал кисти рук, чтобы восстановить кровообращение.

— Как мы рады видеть вас!

— Что же случилось? — спросил генерал, убедившись, что с ребятами все в порядке.

— Пока мы ждали, когда Чет сфотографирует оленей, — сказал Фрэнк, — на нас напали какие-то двое. Третий стянул нам руки и завязал глаза. Видимо, они ехали за нами от самого Сентервиля.

— И кто это был? — спросил Чет.

— Не знаю, — ответил Джо. — Они были в масках. Но вот что важно: одного из них они называли Малыш!

— Точно так описывала ваша тетка одного из бандитов, которые хотели увезти меня из вашего дома! — воскликнул генерал Смит.

— Я уверен, что это один и тот же человек, — сказал Фрэнк. — Возможно, под этим прозвищем скрывается известный полиции преступник. Как только вернемся в город, я постараюсь это выяснить.

От возбуждения и любопытства глаза Чета стали совсем круглыми.

— И что этот Малыш делал после того, как связал тебе руки?

Они вышли из пещеры, и Фрэнк продолжил свой рассказ.

— Потом Джо закричал. Тогда они заткнули нам рты и потащили в лес.

— А я-то ничего и не видел! — простонал Чет.

— Рассказывай дальше, — поторопил генерал. — Надо заявить об этом в полицию. Похищение— федеральное преступление [10]. Оборванец у гостиницы нарочно дал вам неправильный маршрут, чтобы его сообщники перехватили вас на этой дороге.

— Они погнали нас через лес, — продолжал Джо. — Видимо, они хорошо знали дорогу. Поскольку руки у нас были связаны, мы не могли ничего сделать, чтобы подать вам какой-нибудь знак.

— Но вы не растерялись, — заметил генерал, — и оставляли ногой отметины.

Джо улыбнулся.

— Это Фрэнк придумал. Через определенные промежутки он делал вид, что спотыкается, и волочил ногу.

.— Очень толково, — с восхищением сказал генерал.

— Когда мы добрались до пастбища, они подумали, что следы на траве очень заметны, и около сотни ярдов мы прошли по ним обратно. Затем сделали большой круг и выше по течению пересекли ручей.

— Это очень удачно, что Чет решил искать ваши следы на другой стороне ручья, — сказал генерал. — Там он и нашел ботинок.

— Ты нарочно бросил его? — спросил Чет. Джо объяснил, что, когда он шел, спотыкаясь, шнурок развязался и ботинок свалился.

— Счастливая случайность, — сказал генерал. — Этот ботинок и привел нас к пещере. На, надевай.

— А что это за пещера? — спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок. — Прямо какая-то гробница.

— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк. — Ее забросили много лет назад. — Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.

Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.

— Доброе утро, генерал.

— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.

Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.

Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.

— А это что так вкусно пахнет?

— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь. — Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.

— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.

— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.

Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.

Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.

— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.

— Ты права, — признался Фрэнк. — Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.

Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.