Фиона Келли - Преступление в день варенья Страница 12
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Фиона Келли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-02-08 11:12:05
Фиона Келли - Преступление в день варенья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиона Келли - Преступление в день варенья» бесплатно полную версию:И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
Фиона Келли - Преступление в день варенья читать онлайн бесплатно
С легким смущением она подошла к директору и, кашлянув, чтобы прочистить горло, извинилась:
— Извините, что прерываю, но мне нужно срочно переговорить с вами… — Вспыхнув от смущения под множеством взглядов, она что — то прошептала ему на ухо.
Директор слушал, и его лицо постепенно мрачнело.
— Спасибо за сообщение, — хмуро сказал он секретарше и обратился к залу с неприятным объявлением: — Как вам известно, в последнее время в школе обнаружена вспышка воровства и вандализма. Я надеялся, что это был всего лишь случайный эпизод, однако с сожалением вынужден констатировать, что дело принимает все более серьезный оборот. Когда мисс Дуган пришла на работу и открыла ключами дверь своего кабинета, зазвонил телефон, и она поспешила взять трубку. Звонили родители по достаточно сложному вопросу, который занял некоторое время. Положив трубку, мисс Дуган вернулась к двери, чтобы достать ключи, и обнаружила, что они пропали.
На мгновение в зале воцарилось пораженное молчание, потом все стали перешептываться, и директору пришлось призвать школьников к порядку.
— Мы имеем дело с самым настоящим воровством. Мисс Дуган хранит ключи от всех помещений школы, и я вынужден просить виновника исчезновения ключей, чтобы он их немедленно вернул. Если это сделано из глупого хвастовства, верните ключи сейчас же, и мы забудем об этом инциденте.
На этот раз молчание затянулось. Наконец директор грустно сказал:
— Что ж, в таком случае вы не оставляете мне никакой альтернативы. Если ключи не будут возвращены к полудню, мне придется заявить об их краже в полицию. Ладно, можете идти.
Зал медленно пустел, а коридоры наполнялись шумом; вся школа обсуждала этот новый и неприятный поворот событий.
Юные детективы уже направлялись в свой класс, когда услышали чей — то смех. Оглянувшись, они увидели ухмыляющегося Паука.
— Нашу школу захлестнула волна преступности! — заявил он. — Куда вы смотрите, а? Почему до сих пор ничего не раскрыли? — Он помолчал. — Может, все объясняется просто? Может, преступник находится среди вас? Или вы все трое? Может, вы в конце концов решили, что преступником быть выгодней, чем сыщиком?
Питер не выдержал и схватил Паука за шиворот.
— Не смешно! — заявил он. — Возьми свои слова назад или пожалеешь!
Паук беспомощно извивался в руках Питера, а окружившие их мальчишки стали с надеждой скандировать:
— Драка! Драка! Драка!
Шум нарастал, но внезапно его прервал раскатистый бас:
— Что тут происходит? Если хотите подраться, приходите на большой перемене в спортзал. Я буду вашим рефери! Кто все начал?
В голосе мистера Бейнса было что — то такое, отчего Паук заморгал и начал оправдываться:
— Это он первым начал, сэр! То есть я ему кое — что сказал, но это была всего лишь шутка. Я ни на что не намекал!
— Правда? — Мистер Бейнс повернулся к Питеру: — Ну? Что ты можешь сказать в свое оправдание?
— Я не вижу в его словах ничего смешного, — твердо заявил Питер. — И я не люблю, когда меня называют вором.
— Я пошутил, вот и все, — повторил Паук. — Я сожалею об этом, сэр!
— Вот видишь, он извинился, — заявил мистер Бейнс. — Пожмите друг другу руки и забудьте об этом, но если между вами снова возникнет конфликт, будете иметь дело со мной. Теперь убирайтесь по своим классам, быстро!
Когда ребята стали расходиться, Питер услышал, как Паук жалуется кому — то из ребят:
— Разве я виноват, что он не понимает шуток?
Холли, Миранде и Питеру удалось встретиться только во время завтрака.
— Знаете, — задумчиво произнесла Холли, — я начинаю задумываться вот о чем. Не совершили ли мы ошибку, исключив Паука из списка подозреваемых? Чем чаще я о нем думаю, тем больше он мне кажется самым вероятным виновником. — Она повернулась к Миранде: — А ты как думаешь?
— Я считаю, все наши попытки безнадежными, — мрачно заявила Миранда. — Вероятно, в конце концов, мне придется все делать самой.
— О чем ты говоришь? Что делать?
— Придумать самой анекдоты для журнала. Все присланные шутки либо слабые, либо с огромной бородой.
— Эк удивила! — воскликнула Холли. — Я говорю про нашего загадочного злоумышленника! Я считаю, что это может быть Паук, Клэр думает на мистера Бейнса, так что я предлагаю сегодня вечером встретиться и попытаться разработать план дальнейших действий. Как ты считаешь, Питер? Сегодня пятница — на домашние задания у нас еще много времени, — может, встретимся в нашем штабе после чая и все обсудим?
— Извини, но мы уже достаточно говорили, — ответил Питер. — Если хочешь знать мое мнение, то нам пора действовать!
— Каким образом?
— Допустим, ты права, и Паук — виновник всего. Допустим, у него в кармане краденые ключи. Значит, можно ожидать, что он попытается проникнуть в школу, когда все разойдутся по домам, а она закроется на выходные. Так что мы можем вернуться сюда после чая и понаблюдать. Посмотрим, не появится ли он.
— Пожалуй, ты прав, — кивнула Холли. — А ты что скажешь, Миранда?
— Ой, не знаю, честно говоря, я бы осталась дома и подумала над анекдотами… — начала она.
— Но ведь это важно! — возмутилась Холли. — Мы обещали Клэр, что попробуем ей помочь. Возможно, нам удастся на этот раз решить загадку раз и навсегда.
— А если мы поймаем того, кто попытается забраться в школу — тебе ведь будет интересно, верно? — добавил Питер.
При этой мысли лицо Миранды просветлело.
— Пожалуй, верно. Ладно, заметано. Когда и где?
В восемь часов они встретились у школьных ворот, надежно запертых на выходные дни.
— Как ты думаешь, в той связке ключей, украденной у мисс Дуган, был ключ от этих ворот? — спросила Холли.
— Вряд ли. Я видел этот ключ у смотрителя — он старинный, огромный, — ответил Питер. — На территорию школы легко забраться и так: вон там, чуть дальше, через забор. Как я залез в прошлый раз. Пойдемте, я покажу вам дорогу.
Они прошли вдоль забора и по очереди перелезли через него, вставая на трансформаторную будку. Солнце уже село, и тени быстро сгущались.
С большой осторожностью они добрались до школьного здания, прячась под деревьями и прижимаясь к кустам. Внезапно Питер остановился.
— В чем дело? — громко спросила Миранда.
— Тс — с—с! Не ори! — прошептал он. — Глядите! Нас уже кто — то опередил.
Девочки увидели, о чем говорит Питер. Дверь, ведущая из школьного двора в коридор со шкафчиками, всегда плотно закрытая, теперь оказалась слегка приоткрытой. Ребята подобрались поближе и заглянули в щелку.
Коридор был погружен в полумрак. Виднелся только маленький желтый кружок света от фонарика, направленный на шкафчик с открытой дверцей…
Затаив дыхание, друзья всматривались в темную фигуру. В этот момент злоумышленник положил фонарик, чтобы освободить обе руки, и свет упал на знакомое лицо.
Это была Клэр Бейкер — и они застигли ее, когда она влезла в свой собственный шкафчик!
ГЛАВА VIII
ДВЕРЬ ЗАХЛОПНУЛАСЬ
Повинуясь инстинкту, ребята мгновенно отпрянули назад, опасаясь, что Клэр повернет голову и увидит их. Через некоторое время они пришли в себя и переглянулись. Им все еще было трудно поверить собственным глазам.
— Что она вытворяет? — прошептала Миранда. — Неужели она все это проделывала сама? Как вы думаете? Забиралась в собственный шкафчик, крала свои вещи, полила краской свои книги?
— Теперь такое предположение вполне походит на правду, — ответил Питер.
— Я ничего не понимаю. Зачем ей это нужно?
— Такое бывает, — спокойно ответила подруге Холли. — Где — то я читала про что — то подобное. Люди, считающие себя несчастными, иногда творят дела и похуже только ради того, чтобы привлечь к себе внимание. Это своеобразный крик о помощи.
— И что ей стоило сказать нам правду с самого начала, — проворчал Питер. — Мы столько времени потратили впустую, расследуя преступления, которых никто не совершал!
— Ну а мне все — таки немного ее жаль, — сказала Холли. — Если мы сейчас войдем и застигнем ее возле шкафчика, она ужасно смутится. Может, дождемся, когда она выйдет? По крайней мере, это даст ей возможность рассказать нам все самой.
— Точно. А мы за это время решим, что ей ответить! — согласился Питер.
— Все это хорошо, если только она действительно появится здесь, — предостерегла их Миранда. — Мы можем оказаться в дураках, если она покинет школу через черный ход, пока мы будем тут торчать.
— Это вряд ли. Ведь она должна запереть за собой дверь, так что ей придется выйти здесь, — сказал Питер.
— Допустим, она увидит нас и поймет, что нам все известно. Что тогда? — не унималась Миранда. — К тому же мы не знаем, что она задумала на этот раз. Насколько мы теперь можем судить, она способна поджечь собственный шкафчик, и тогда сгорит вся школа!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.