Красный. Таинственный конверт - Пьердоменико Баккаларио Страница 12
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Пьердоменико Баккаларио
- Страниц: 21
- Добавлено: 2024-07-24 16:13:35
Красный. Таинственный конверт - Пьердоменико Баккаларио краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Красный. Таинственный конверт - Пьердоменико Баккаларио» бесплатно полную версию:Добро пожаловать в уютный особняк семейства Интригио!
Здесь, правда, есть секрет, но этот секрет – ложь.
Имоджен Интригио унаследовала настоящий талант в математике от своей матери и тягу к искусству от отца. Она подвижная и обожает спорт, невероятно умна даже в том, что её не интересует. Но вот незадача: у неё совершенно нет чувства ритма, слуха и голоса. А кем она хочет быть, когда вырастет? Поп-звездой!
Захватывающий детектив от автора популярного цикла «Коты-детективы» Алессандро Гатти и создателя мирового бестселлера «Секретные дневники Улисса Мура» Пьердоменико Баккаларио.
Книга также издавалась под названием «Загадка красного конверта»
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Красный. Таинственный конверт - Пьердоменико Баккаларио читать онлайн бесплатно
Там был большой обеденный зал с видом на сад, белой скатертью и плетёными стульями. Стол был накрыт на девятерых, и карточки с написанными от руки именами гостей уже лежали на положенных местах. И, конечно, кухня, где мадам Эвтерпа изготавливала эмульсии и хитроумные свежевыжатые соки из продуктов, о которых Ласло и слышать не желал. А ещё была комната, запертая на ключ, – она находилась точно под той, где было совершено преступление. Но ни один известный Ласло приём из репертуара взломщиков не сработал, а когда он попытался просто вышибить дверь, то чуть не вывихнул себе плечо.
– Мы с тобой ещё встретимся, дорогая моя запертая дверь! – прошипел господин Интригио, прежде чем вернуться к обследованию дома.
Затем Ласло и Бина внимательно изучили изящную лестницу, облицованную мрамором с прожилками, террасу, где им уже доводилось бывать, и наконец небольшой кабинет – несколько запустелый, но сохранивший своё очарование: благодаря эркеру он был прямо-таки залит солнечным светом. На его единственной стене без окон господа Интригио обнаружили произведение современного искусства мягко говоря необычного вида.
– А это что? – сказала Бина. – Оно похоже на…
– Пятнашки! – выпалил Ласло, тараща глаза.
Работа и в самом деле представляла собой раму из чёрной лакированной древесины, внутри которой помещались пятнадцать квадратов, сделанных из одинакового материала, которые можно было сдвигать как по горизонтали, так и по вертикали.
Она действительно напоминала гигантскую версию старой головоломки: только на деревянных квадратах были не числа от одного до пятнадцати, а мешанина из букв, начертанных золотым лаком.
– Буква M, буква J, две U, две S, две N, буква G, несколько букв E… – бормотал Ласло, завороженный этим необычным предметом.
– Эта работа – загадка! – воскликнула Бина, вздрагивая.
– Она не в твоём вкусе? – ответил ей Ласло, крутя ус. – А я, однако же, нахожу, что…
– Да нет же, дорогой, я не это имела в виду! Я хочу сказать, что…
Вместо того чтобы объясняться словами, леди Интригио принялась двигать отполированные до блеска квадраты в раме с видом человека, который предельно точно знает, что делает.
Несколько минут спустя Ласло смотрел на жену сияющими от восхищения глазами. Ловкими движениями рук Бина переставляла квадраты с золотыми буквами так, что получались французские слова.
JE…
SUIS…
UNE…
Остаётся сдвинуть пару квадратов, и вот уже последнее слово складывается на глазах: ENIGME.
– Je suis une enigme, я – загадка! – восхищённо перевёл Ласло.
В тот самый момент, когда Бина разгадала эту головоломку, раздался слабый, еле слышный щелчок. Господа Интригио оглянулись в ожидании какого-нибудь сценического хода, но… ничего не произошло.
– Ещё одна шутка мистера Ребуса, – вздохнула Бина.
– Боюсь, что да, моя дорогая, – согласился Ласло, пожимая плечами. Им ничего больше не оставалось, как покинуть кабинет с лёгким разочарованием на лицах и подняться на верхний этаж башенки – единственное место в доме, которое они ещё не успели осмотреть.
8
А куда ведёт эта дверь?
– Эй! Слышала? – спросил сестру Маркус.
– А, тебе опять какой-то шум мерещится? – фыркнула Зельда из своей раздевалки.
Маркус скрестил руки, немного обидевшись, что сестра не ценит по достоинству необыкновенную остроту его слуха.
Дети в конце концов решили, что немного поплавать полезно, чтобы насытить мозг кислородом и плодотворнее работать над двойной загадкой о господине Триппе. Поэтому, закинув на плечо по халату, они дошли до старого сенного сарая, в котором были обустроены раздевалки.
Маркус только-только надел плавки, когда услышал механический и в то же время нежный звук: тот характерный тлик-тлок, который издают, срабатывая, механизмы и замки. Он вышел из раздевалки, думая, как отомстить сестре, но тут же забыл о своей цели. Потому что заметил кое-что интересное.
– Сестра?
– Ну что ещё? – сказала Зельда, возясь с перепутавшейся двойной резинкой купальника. Она с трудом просунула в него голову, затем руки, как следует оправила его и только после этого тоже вышла из раздевалки.
– Маркус? Да что с тобой такое?
Она обнаружила брата перед прямоугольным отверстием – небольшой дверцей, открывшейся там, где до этого не было видно ничего, кроме грубоватых деревянных панелей, облицовывавших стены сарая. За дверью оказалось совсем темно.
– Ого! – сказала Зельда.
– Вот именно, ого, – кивнул Маркус. – И да, теперь тебе тоже слышно: оттуда и правда идёт какой-то шум, который мне мерещится.
В самом деле, ближе к двери действительно слышалось отдалённое жужжание, напоминавшее звук работающих механизмов.
– Как ты думаешь, что это?
– Ммм… наверное, это помещение, где хранятся фильтры для бассейна, насосы для откачки воды и всякие такие вещи… – предположила Зельда.
Бассейн и правда был совсем рядом. Может, оно и так, подумал Маркус. И всё же…
– Но она была спрятана в стене! И замаскирована идеально… Какой смысл в такой секретности для… ухода за бассейном?
– Хорошо, брат, на этот раз ты прав. На тысячу процентов, – признала Зельда. – Взглянем, что там?
– Ладно. Только ты держи Дьявольский Свисток наготове, договорились?
– Думаешь, это опасно?
– Не знаю, но…
Не закончив говорить, Маркус робко переступил порог и тут же подскочил от страха.
ФЛА-ФЛА-ФЛАК!
Сработал датчик с фотоэлементом, и перед ними зажёгся длинный ряд неоновых светильников.
– Это не комната, Зельда! – воскликнул Маркус. – Это подземный коридор!
Десять высоких ступенек привели их вниз. Там действительно стояли гудящие гидравлические насосы и бежали вдоль потолка большие трубы.
– Осторожно! – вскрикнул Маркус, сделав несколько шагов.
На земле было красное пятно величиной с монету. Которое вполне походило на… кровь.
Они не успели нагнуться, чтобы рассмотреть получше, потому что коридор внезапно снова погрузился во мрак. А тайная дверь, через которую они зашли, с коротким скрипом громко захлопнулась у них за спиной.
– Маркус!
– Зельда!
– Я здесь!
– Я тоже!
– Тут совсем темно!
– Я вижу!
– Темно же!
– Дурак!
– Ты в порядке!
– Я да, а ты?
– Что будем делать?
Они остались один на один с гулом машин и ужасным чувством, что на земле повсюду пятна крови, на которые им ни за что на свете не хотелось наступать, особенно в шлёпанцах для бассейна.
– У нас есть фонарик? – спросила Зельда.
– Я всегда ношу его с собой, в кармане штанов!
– Молодец, братик!
– Но штаны-то не на мне!
– Ну конечно…
– У тебя ничего?
– У меня Дьявольский Свисток!
– Боюсь, толку от него мало!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.