Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни Страница 15

Тут можно читать бесплатно Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни

Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни» бесплатно полную версию:
Братья Харди, Фрэнк и Джо, облетая на самолете калифорнийскую пустыню, замечают очертания исполинской фигуры. Решив разгадать тайну появления пустынного гиганта, они сталкиваются с более серьезной загадкой….Похищение из музея старинной китайской статуэтки, представляющей большую ценность, таинственным образом оказывается связанным с татуировкой в форме кита. Смогут ли братья раскрыть это преступление?

Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни читать онлайн бесплатно

Франклин Диксон - Тайна гиганта пустыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин Диксон

— Он бежал от полиции? Леон пожал плечами:

— Этого я так и не узнал. Он прошел долгий путь по пустыне. Мне стало его жаль, а как раз в этот момент я увидел свет фар быстро приближающейся машины. Мужчина сказал, что это едут его преследователи. Поезд должен был вот-вот

отъехать, и мне надо было быстрее решать, как поступить, вот я и помог ему залезть в пустой вагон. Машина подъехала сразу после того как отошел поезд. Из нее вылезли двое мужчин — думаю, они тоже были вашими соотечественниками — и поспешили к станции в поисках беглеца. Они сказали, что он преступник. Я им не поверил, поэтому и прикинулся, что ничего не знаю и вообще не понимаю о чем речь. Ну, они и уехали.

— Почему же вы им не поверили?

— Потому, что этот человек, бродяга по виду, совсем не похож на преступника. Он был явно человеком образованным, говорил на хорошем английском. Несмотря на то что он казался напуганным и у него были неприятности, он нашел в себе силы похвалить мой английский язык. Не знаю почему, но я ему сразу поверил.

— А что вы скажете о тех двоих? — спросил Джо.

Мексиканец хмыкнул:

— Знаете, когда я жил в Соединенных Штатах, я встречал подобных типов: большие, грубые,

тупые, говорящие с каким-то непонятным акцентом. Задиры и хулиганы, которые никого не уважают — ни людей, ни закон.

— Послушай, Фрэнк, этот бродяга вполне мог быть Графтоном, — воскликнул Джо.

— Я тоже так думаю, — согласился его брат. — Нам известно, что Графтон человек образованный, приятный, внушает людям симпатию. А эти двое похожи на тех бандюг, которых мы с тобой встретили в Лос-Анджелесе.

— Послушайте, Леон, — стал расспрашивать Джо, — этот бродяга был высокого роста или низкого? Худой или широкоплечий?

— Это был высокий человек, тонкий, гибкий. Он прошел длинный путь, очень устал, но не казался истощенным.

— Еще одно, Леон, — не унимался Джо, — куда шел поезд, на который он сел?

— На север, по направлению к границе со Штатами.

— Странно, почему же тогда Графтон до сих пор не вернулся домой? — с сомнением произнес Фрэнк.

— Может, ему не удалось перейти границу? Эти бандиты могли опять его схватить. А может, он боялся, что они наблюдают за его домом. Или же он остался в Мексике, чтобы попытаться спасти Уэтерби.

— Это мысль! Я совсем забыл об Уэтерби. Странно, почему же его не было с Графтоном?

И в этот момент все трое услышали гудок приближающегося поезда.

— Это поезд на Мехикали, — сказал Леон.

— Это наш поезд! Если Графтон уехал на север, то и нам надо отправляться в ту сторону! — воскликнул Джо.

— А как же ваша лодка?

— Ничего не поделаешь, придется с ней подождать.

Леон объяснил ребятам, что он отмашкой флажка остановит поезд и тогда они должны будут незаметно забраться в один из вагонов.

— Спасибо вам за все, Леон!

Все трое пожали друг другу руки, потом Леон вышел к железнодорожному полотну с флажком в руке, а Харди спрятались, чтобы затем незаметно подойти к поезду. Вскоре поезд медленно затормозил у станции. Армильо вынес несколько посылок и передал их кондуктору, ехавшему в первом вагоне. И поезд тут же снова двинулся — его вагоны скрипели и раскачивались из стороны в сторону. Машинист, отъезжающий от небольшой станции, расположенной в пустыне, не имел никакого понятия, что увозит двух новых пассажиров.

ИСПАНСКИЕ ХАРДИ

Скрестив ноги, ребята сидели у открытой двери вагона и смотрели наружу. Перед их глазами медленно проплывала залитая лунным светом пустыня с ее барханами и небольшими скалами, ее бедная растительность и немногочисленные дикие животные. Иногда вдали были видны одинокие хижины, в окнах которых в столь поздний час света уже не было.

— Что будем делать дальше? — поинтересовался Джо.

— Постараемся на поезде проехать как можно дальше. А потом посмотрим, как будут развиваться события.

— Пожалуй, я попробую заснуть, — заявил Джо, сворачиваясь клубочком.

— Прекрасная мысль! — сонным голосом поддакнул ему Фрэнк.

День, казалось, был невероятно длинным, они устали от поездки в автомобиле, долгого пути пешком, последовавшей затем драки и поэтому сразу же заснули несмотря на грохот вагонов. Им показалось, что их разбудили всего через несколько секунд. Открыв глаза, они с удивлением обнаружили, что утреннее солнце заливает вагон ярким светом, а рядом стоят двое незнакомых мужчин и колотят по стене вагона палками.

— Просыпайтесь, туристы! — приказал один из них не слишком строго. — Сегодня вам уже не попасть в Соединенные Штаты. Вас увезет отсюда такси, да не простое, а особенное.

— Мексиканская полиция, — пробормотал Фрэнк, моргая глазами. — Я узнал форму.

— Да, мой друг. Мы пограничники. И это ваша последняя остановка на территории Мексики. Здесь должны выйти все безбилетники, — продолжал полицейский.

— Значит, мы в Мехикали? — поинтересовался Фрэнк.

— Да, в Мехикали. Пошли с нами! Вас ждут остальные туристы.

Фрэнк и Джо прошли с пограничниками к головному вагону. В кузове грузовика уже сидела целая толпа мексиканцев, большинство из которых были одеты в поношенные джинсы или старые костюмы фермеров.

— Что это за люди? — сонно спросил Джо.

— Такие же, как и мы, безбилетники, пытавшиеся нелегально переехать через границу.

— И куда же нас теперь отправят?

— Наверное, в тюрьму.

— В тюрьму? Они не имеют права сажать нас в тюрьму!

Неожиданно приветливый пограничник, шедший позади Джо, остановился и внимательно всмотрелся в лица ребят, а потом отошел в сторону, к краю дороги.

— Что он задумал?

— Обыщет нас и доложит своему шефу, — ответил Фрэнк.

Из кузова грузовика было хорошо видно, как полицейский разговаривает со старшим по званию офицером, но тут грузовик тронулся и вскоре въехал в Мехикали. У здания полицейского участка он остановился, и ребята первыми выпрыгнули на мостовую. Тут же пограничник, ехавший за грузовиком в джипе, выстроил всех задержанных в один ряд, а ребят отвел в сторону.

— Быстро, бегите, — прошептал он. — Прыгайте обратно в кузов грузовика и спрячьтесь там.

Мотор грузовика продолжал работать, и, как только ребята залезли в кузов, дверь кабины водителя захлопнулась, и грузовик затрясся по дороге, ведущей из города.

— Что происходит? — только и мог промолвить Фрэнк.

— Полицейские ищут каких-то контрабандистов, — ответил водитель. — Ведь ваша фамилия Харди? Охраннику приказали вас отпустить. Я сам это слышал.

— Странно, — начал Джо, но внезапно братья посмотрели друг на друга: Харди! Должно быть, они имели в виду отца!

— Думаешь, это отец вытащил нас из этой истории? Тогда он должен быть где-то поблизости. Может, он теперь сам работает над делом Графтона?

Фрэнк с сомнением покачал головой:

— Вряд ли. Если он здесь, то зачем ему убирать нас с пути? В Мексику его могло привести то, второе, дело.

— И мы оказались тут как тут! И что же нам теперь делать?

— Продолжать искать Графтона, — ответил Фрэнк. — Уверен, что с отцом все будет в порядке. Да, кстати, а куда вы нас везете? — спросил он, поворачиваясь к водителю грузовика.

— В Алгодонес.

— Значит, мы возвращаемся к реке и сможем получить нашу отремонтированную лодку?

— Вы детективы, работаете вместе с полицией? — спросил водитель.

— Мы ищем американца, который исчез здесь, в Мексике.

— Идите в гостиницу на главной улице города и оставайтесь там, — посоветовал водитель. — Я велю механику, работающему на полицию, починить вашу лодку, если она еще нуждается в починке, и привезу ее в Алгодонес.

Через некоторое время, сойдя в центре города, ребята зашли в маленький магазин и купили себе самую необходимую одежду: брюки из грубой материи и короткие куртки им под стать. Фрэнк купил себе на голову яркую ленту, и каждый из них взял по паре красивых кожаных, сделанных вручную сапог на высоком каблуке.

Позже, когда они уже совсем было собрались зарегистрироваться в главной гостинице города, у Фрэнка возникла идея: он не только заговорил с администратором по-испански, но даже изменил свое имя, записавшись в книге отеля как Франсиско Фуэрте.

Быстро сообразив что к чему, Джо зарегистрировался как Жозе Фуэрте.

— Прекрасные испанские имена, — улыбнулся клерк.

— Да, — засмеялся Фрэнк, — будьте добры, позвольте мне посмотреть вашу книгу записей. Дело в том, что двое наших друзей должны были проехать через ваш город. Мне интересно, не останавливались ли они в вашей гостинице.

— Ваши друзья рыбачили?

— Ну, не совсем так. Они путешествовали на яхте вниз по реке. Они намного старше нас, им примерно около сорока лет. Оба худые, один немного выше второго и более широкоплечий, атлетически сложен. Его фамилия Графтон. Может быть, он останавливался у вас?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.