Тайна мрачного замка - Энид Блайтон Страница 16
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Энид Блайтон
- Страниц: 39
- Добавлено: 2023-04-22 16:11:55
Тайна мрачного замка - Энид Блайтон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайна мрачного замка - Энид Блайтон» бесплатно полную версию:Снова каникулы! В этот раз Поль проведёт их у своих друзей – Майка, Пегги, Норы и Джека. Более того, в Англию приедет погостить вся королевская семья Поля. И для её размещения арендовали настоящий замок. А замок-то, оказывается, непростой – в нём происходят загадочные события, раздаются странные звуки, с полок выпрыгивают книги, на портретах оживают люди… Ребята решают разобраться во всём, а самое главное, выяснить, кто тот таинственный обитатель башни замка?..
Тайна мрачного замка - Энид Блайтон читать онлайн бесплатно
– Ну, ты не стесняешься! Придумала прозвище незнакомой взрослой женщине, – сказал Майк Норе. – Хотя, знаешь, ты затронула её лучшие чувства… Она теперь смотрится человечнее, да, Димми?
– Бримми и Димми, – сказала Нора, хихикая. – Можно было бы сочинить хороший стишок про Бримми и Димми.
– Не советую, – предупредила Димми, разливая чай. – Мне-то что, я вас знаю сто лет, а чужой человек с непривычки и обидеться может.
– Ладно-ладно, – сдалась Нора. – Во всяком случае, нет никаких приличных рифм к Бримми или Димми. Ух ты! Какой потрясающий шоколадный торт. Вкусный, и притом большой. Нам всем хватит по второй порции.
– Какая вторая порция, бочка ты бездонная? – возразила Димми. – Миссис Бримминг хотела, чтобы торта хватило и на завтра, причём для всех.
– Ну что я могу сказать, Бримми ещё до конца недели узнает про нас много нового, – усмехнулся Майк. – Откуда взялись эти бисквиты? Они не самодельные.
– Похоже, это из той кучи товаров, которые прибыли из города, – предположила Димми. – Я попросила миссис Бримминг распаковать для нас оттуда пачку печенья, но она уже испекла этот чудесный шоколадный торт.
– Ну, я начинаю думать, что миссис Бримминг не такая уж плохая, – сказал Джек. – А ты как считаешь, Поль?
Поль заявил: кто может испечь такой замечательный шоколадный торт, наверняка окажется хорошим человеком.
Димми рассмеялась.
Она дружески поболтала с детьми, налила им ещё по чашечке чаю, нарезала ломтиками пирог и бисквиты и подумала: «Хорошо чаёвничать в такой приятной компании!»
– Что будете делать после чая? – спросила она.
– Мы идём смотреть башню, – ответил Майк. – Её надо отпереть. Хочешь с нами, Димми?
– Не особенно, – сказала Димми. – Я хочу пойти и посмотреть, все ли кровати застелены и проветрены ли спальни. Миссис Бримминг не знала, какие комнаты мы выберем. Я увидела, как она сушит у камина семь выстиранных простыней и пододеяльников – вероятно, для нас. Я отнесу их в спальни. Уверена, она мне поможет. Если хотите, идите и исследуйте башню.
– Ладно, оставим Бримми и Димми сплетничать вместе над простынями и наволочками, – произнёс Майк вставая. – Все закончили? О, извини, Димми, я не заметил, что ты ещё не допила чай. – Он снова сел.
– Не ждите меня, пожалуйста, – сказала Димми. – Мне будет приятно сидеть и медленно-медленно потягивать чай после того, как вы все ушли! Идите наслаждайтесь свободой!
– Димми очень рада спокойно допить свой чай. – Нора нежно пощекотала шею Димми, проходя мимо её кресла. – Тяжело присматривать за нами всё время. Если тебе понадобится помощь, позови нас, Димми, и мы придём.
Они гурьбой вышли из комнаты. Димми откинулась на спинку стула и налила себе ещё чаю. Дело было в Г-образной комнате, и стол был накрыт перед самыми окнами. Димми наслаждалась видом из окна.
В комнате воцарилась тишина. Димми даже не слышала голоса детей в отдалении – только тоненькое позвякивание своей ложки, помешивающей чай.
Дзинь!
Димми подпрыгнула. Звук раздался так внезапно, что с минуту она не могла понять, что это такое!
Дзинь!
Вот опять. Что бы это могло быть? Димми вспомнились старые музыкальные инструменты, висевшие на стене в другой части комнаты.
Она улыбнулась.
«Глупые дети! – подумала она. – Кто-то из них вернулся, чтобы подшутить надо мной. Майк, наверное! Подкрался и дёрнул струну какого-то инструмента. Вот проказник…»
Она снова помешала чай, прислушиваясь: не захихикают ли ребята.
Дзинь! Дзинь!
– А мне не страшно! – весело крикнула Димми. – Шумите сколько хотите – я не против!
Дон!
– Ладно уж, вылезайте, – позвала Димми. – Вот дурашки.
Дон!
Димми гадала, какой инструмент издаёт звук «дон!».
Это был странный звук, но музыкальные инструменты, висящие на стене, были такие старинные и необычные, что, пожалуй, один из них мог бы звучать и так. Как же называется та штука, которая похожа на барабан, но при этом на ней натянуты струны?
Во всяком случае, Димми было недосуг встать и посмотреть.
Дон!
– Да ладно вам, – сказала Димми. – Поиграли, пора и честь знать.
Она прислушалась, не раздастся ли хихиканье или топот удаляющихся ног, но ничего не услышала. И продолжила пить чай.
Было тихо. Ни шагов, ни шорохов, ни чужого дыхания.
И всё же Димми не сомневалась, что кто-то из детей сыграл с ней шутку и улизнул.
Она пошла взглянуть на кровати и вскоре уже вовсю болтала с миссис Бримминг о простынях и наволочках. Димми была уверена, что дети быстренько кинулись осматривать башню, как будто и не думали её разыгрывать.
На самом-то деле они и вправду не думали её разыгрывать.
Это были не они.
Ребята как раз обсуждали, почему дверь башни всё ещё заперта.
Они прошли по покрытому гобеленами коридору в квадратную комнату, уставленную большими дубовыми сундуками. Майк направился прямо к гобелену, который висел над дверью башни, прикрывая её.
Он откинул гобелен в сторону, ожидая увидеть дверь. Изумлённо раскрыл рот и перевёл испуганные глаза на друзей.
– Исчезла! – сказал он. – Здесь нет никакой двери!
Все пятеро поспешно оглядели комнату. Они не видели никакой двери. Вся стена была заставлена сундуками. Но примерно в трёх футах [3] от гобелена стоял пузатый комод.
– Ясное дело, дверь за комодом! – сказал Джек и шагнул к нему. – То-то мне сразу показалось, что гобелен перевесили. Давай, Майк, отодвинем комод и поглядим…
Но вдвоём они сдвинуть комод не сумели, едва-едва управились впятером. А ведь комод, конечно, полегчал бы, если б они догадались вынуть содержимое ящиков. За комодом, как и думал Джек, обнаружилась дверь башни, высокая, узкая – и запертая!
– Чтоб ему провалиться, этому Гаю! – в сердцах воскликнул Джек, яростно дёргая за кольцо ручки. – Ещё додуматься надо – дверь забаррикадировать. Да и какой в этом смысл?
– Он прячет в башне какой-то секрет, – сказал Майк.
Остальные кивнули в знак согласия.
Нора потрясла ручку, потом наклонилась и заглянула в замочную скважину.
– Вижу каменные ступени за дверью, – сказала она. – Какой же он нахал, этот Гай, – наверное, тайком посмеивается над нами! Что скажет твоя мама, Поль, когда узнает?
– А может, когда приедет королевская семья, дверь будет уже не заперта, – медленно произнёс Джек. – Может быть, Гай не успел вынести из башни свои вещи и прячется где-то в замке. Думает, будто сможет остановить нас глупыми трюками.
– Да. Наверное, так оно и есть, – сказал Поль. – Устроил себе что-то вроде дома в этой башне – считает её своей и негодует, что мы пришли. Держу пари, у него там до сих пор вся мебель
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.