Тайна затерянной горы - Энид Блайтон Страница 18

Тут можно читать бесплатно Тайна затерянной горы - Энид Блайтон. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тайна затерянной горы - Энид Блайтон

Тайна затерянной горы - Энид Блайтон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайна затерянной горы - Энид Блайтон» бесплатно полную версию:

Очередное приключение привело пятёрку верных друзей – Джека, Майка, Пегги, Нору и Поля – в далёкую Африку. Здесь всё было ужасно интересно, особенно захватывали рассказы местных жителей о таинственной горе, в недрах которой обитало племя, поклоняющееся солнцу. Да это просто фантастика! Но ребята поняли, что это жестокая реальность, когда попали к ним в плен…

Тайна затерянной горы - Энид Блайтон читать онлайн бесплатно

Тайна затерянной горы - Энид Блайтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон

не приоткрылась и на дюйм.

– Ранни! Может быть, горцы не слышали шума! – прошептал Пилеску. – Иди, попробуй открыть дверь.

Ранни снова пополз к камню, держась в тени. Раз или два лунный свет блеснул на стволе его пистолета: Ранни всегда был готов к опасностям.

Остальные наблюдали за ним из своих укрытий. Он подобрался прямо к двери. Ощупал её рукой, потом легонько толкнул, потом попытался сдвинуть в сторону, попробовал нажимать на все выступы в надежде, что один из них окажется запускающим открытие механизмом. Но что бы он ни делал, дверь по-прежнему оставалась закрытой.

– Пойдёмте посмотрим, – шепнул Майк Пилеску.

Мальчик почувствовал, что не может больше оставаться на месте. Пилеску тоже очень хотелось подойти к двери, поэтому он, Майк, Поль и две девочки крадучись двинулись вперёд, избегая освещённых луной открытых пространств.

Джек не выдержал – и начал осторожно спускаться с дерева. Но его нога запуталась в лианах и застряла. Мафуму пытался помочь ему выбраться, но чем больше он старался, тем больше запутывался бедный Джек.

А потом, когда Джек уже почти освободился, снова раздался скрежещущий рокот – и огромный камень медленно вернулся на своё место.

Девочки, Майк, Поль, Ранни и Пилеску оказались пленниками горы!

Ранни попытался удержать камень, но ничто уже не могло остановить чудовищно тяжёлый валун. Никто не успел выскользнуть из ловушки.

Джек и Мафуму в величайшем смятении уставились на скалу. Джек спрыгнул с дерева, едва не сломав лодыжку, и кинулся к горе.

– Ребята! Вы живы?! Вы меня слышите?! – крикнул он.

Но ответа не последовало. Джек стучал по камню, пытался даже поднять его, как это делал Ранни, Мафуму делал то же самое. Мальчики кричали и неистово колотили по нему. Но всё было тщетно: камень оставался неподвижным, грозным и неумолимым стражем.

А потом вдруг, где-то за скалой, Джек и Мафуму услышали скрип и скрежет. Мальчики замерли.

Что же там случилось?

А случилось вот что. Когда дверь скользнула назад, пленники поражённо уставились на огромную пещеру, вернее, дворцовый зал. Он был освещён горящими лампами, широкая лестница из зала вела куда-то вниз. По её ступеням поднимались обитатели таинственной горы, одетые в развевающиеся одежды и держащие в руках диковинные жёлтые палочки, сверкавшие сверху донизу.

Среди горцев выделялся немолодой, очень высокий и худой мужчина с ярко-рыжей бородой. Жёлтая кожа на его осунувшемся лице выглядела словно пергамент. Пронзительный взгляд и гордая осанка сразу привлекали внимание к нему. То был не кто иной, как вождь. Он обратился к Ранни на языке, похожем на язык Мафуму. Ранни кое-что понимал.

– Он хочет, чтобы мы последовали за ним, – перевёл Ранни Пилеску. – У тебя пистолет с собой, Пилеску?

– Да, – сказал баронец. – Но это бесполезно, Ранни. Их слишком много. Спрячь пока свой пистолет. Сейчас не время. Мы всё равно в меньшинстве, к тому же и самим нам не выбраться. Хорошо хоть Джек и Мафуму в безопасности!

Несмотря на трудное положение, в котором они оказались, пленники с любопытством вертели головами по сторонам. Повсюду горели большие резные светильники, освещая огромные лестничные марши, стены и высокие скалистые потолки.

– Похоже, в этой горе полно пещер. Горцы превратили их в залы и комнаты, – тихо сказал Ранни, обращаясь к Пилеску. – Разве неудивительно? Посмотрите на эти великолепные фрески! Необычные, но очень красивые.

Дети с удивлением смотрели на большие фрески – цветные картины на стенах пещер. Лампы были искусно расставлены, освещая фрески так, чтобы люди и животные на них казались живыми. Таинственная гора хранила много загадок!

Наконец, пройдя через многие и многие залы, друзья очутились в комнате, каменный потолок которой был так высок, что терялся в полумраке. В стенах были видны вкрапления каких-то камней, которые сверкали в свете ламп, как звёзды.

В одном конце комнаты находилось возвышение, и на нём были сложены ковры, искусно сотканные и покрытые изумительными узорами самых разных цветов, какие только можно себе представить. Дети опустились на ковры, совершенно измученные.

Тут же, на каменном столе стояли кувшины с ледяной водой и блюда с лепёшками. Друзья с жадностью накинулись на воду. Наконец утолив жажду, Майк попробовал лепёшку. Она оказалась сладкой и довольно вкусной, точно пряник. Все принялись за еду.

Дверь в их комнату была сделана из крепкого дерева и заперта снаружи. Оставалось только ждать – неизвестно чего, в самом сердце таинственной горы.

– Нам лучше немного отдохнуть, – сказал Ранни и укрыл детей коврами. – Как там Джек и Мафуму? Я рад, что их не поймали, – и всё же мне хотелось, чтобы мы были здесь все вместе.

– Может, Джек и Мафуму придумают, как спасти нас, – с надеждой сказала Пегги.

Ранни коротко рассмеялся:

– Не стоит на это надеяться, Пегги! Даже если они сдвинут камень и войдут, их тоже схватят!

– Может, мы скоро увидим маму и папу? – встрепенулась Нора. – Они тоже должны быть где-то в этой горе.

– Да, это вполне вероятно, – задумчиво сказал Пилеску и обратился к Ранни: – Я буду сторожить до полуночи. А ты иди поспи.

Несмотря на все волнения этого дня, трое детей вскоре уснули. Ранни в конце концов тоже задремал, сидя вполоборота на случай, если Пилеску срочно понадобится его помощь.

Но ночь прошла тихо, и никто не потревожил пленников в их похожей на камеру комнате. Лампа светила ровно. Её огонёк горел, наверное, всю ночь, ведь никто не знал, когда наступило утро, потому что солнечный свет никогда не проникал в сердце этой мрачной, таинственной горы.

Глава тринадцатая

Мафуму делает открытие

Джек был вне себя от тревоги и отчаяния. Мафуму держался рядом с ним, молча глядя на Джека большими тёмными глазами. Оба мальчика тщетно пытались найти вход в таинственную гору, лупя руками и ногами по огромной скале.

– Пойдём, – наконец сказал Мафуму, взял Джека за руку, и они пошли туда, где путники оставили свои рюкзаки.

– Что же нам делать? – Джек обхватил голову руками. – Наши в плену, и мы не можем до них добраться. Надо их спасти, но как? И на помощь позвать некого!

Мафуму ничего не понял. Он сидел и смотрел на Джека, бормоча на своём родном языке. Потом соорудил из поклажи что-то вроде ложа и толкнул на него Джека.

– Теперь мы спим. Я скоро найду дорогу, – сказал туземец, сверкнув белыми зубами в лунном свете.

Было ясно, что следует

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.