Промежутье - Ребекка К. С. Ансари Страница 20
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Ребекка К. С. Ансари
- Страниц: 36
- Добавлено: 2022-07-22 16:42:19
Промежутье - Ребекка К. С. Ансари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Промежутье - Ребекка К. С. Ансари» бесплатно полную версию:Мистический детективный роман для детей и подростков. Главные герои – брат и сестра – расследуют тайну новой соседки и катастрофу, которая случилась 100 лет назад.
С тех пор, как отец ушел из семьи, Купер стал дистанцироваться от своих друзей, постоянно ссориться со своей младшей сестрой Джесс и злиться на новую соседку, которая внезапно появилась в доме, который еще недавно был заброшенным.
Тем временем Джесс начала изучать смертельную катастрофу поезда, произошедшую сто лет назад, в которой одного мальчика не удалось опознать. Его отличительным знаком была странная эмблема на пиджаке – символ, которого никто не видел ни до, ни после катастрофы. По загадочному и пугающему стечению обстоятельств оказалось, что такой же знак есть на одежде у новой соседки. Купер и Джесс, погружаясь все глубже и глубже в историю столетней давности, начинают понимать, что их городу грозит серьезная опасность.
На русском языке публикуется впервые.
Промежутье - Ребекка К. С. Ансари читать онлайн бесплатно
Гас прикрыл глаза, глубоко вздохнул и медленно поднялся с кровати.
– Знаете что? Я, наверное, пойду домой.
Письмо! Надо показать Гасу что-то конкретное! Купер не гордился тем, что украл его, но должен был как-то убедить друга. Не тащить же его силой в соседский дом? По всему выходило, что письмо – единственная надёжная улика. Мальчик шагнул к комоду, выдвинул ящик с носками и достал со дна припрятанные страницы.
– Поверь нам, пожалуйста, – тихо взмолилась Джесс. – Это не игра. Если ты видишь Елену, значит, тоже можешь погибнуть.
Купер понурился. Вот и Джесс пришла к тому же выводу, что и он сам: видеть Елену, её дом и эмблему у неё на груди – плохая примета.
– Давай вместе попробуем это остановить, – добавила девочка.
– Остановить? – сказал Гас. – Что именно?
– То, что скоро случится, – сказала Джесс.
Гас раздражённо хмыкнул.
– Как это?
– То, что скоро случится, – повторила девочка.
– Что, например? – спросил Гас.
– То-что-скоро…
– Джесс? – Голос сестры, твердивший одно и то же, заставил Купера очнуться. Он резко обернулся, сжимая листки в руках, и сразу увидел остекленевший взгляд, бледное лицо и капли пота на лбу Джесс. – Только не это! – простонал он, кидаясь к девочке.
После школы они сразу пошли искать Гаса и даже не перекусили.
– Гас, тащи сок! Быстро!
Гас ошеломлённо заморгал.
– Что?
– Сок! Возьми внизу, в холодильнике. – Купер сел на корточки перед сестрой и отёр слюну, которая собралась у неё в уголке рта.
– То-что-скоро… – непослушными губами выговорила Джесс, глядя на Купера и одновременно сквозь него.
Ошарашенный, Гас как будто прирос к полу.
– Что с ней такое?
– Ладно, забудь про сок. Лучше помоги отвести её вниз. У неё диабет. Сахар упал.
Купер подхватил сестру под мышки и рывком поставил на ноги. С другой стороны её поддержал Гас. Вдвоём они выволокли девочку в коридор, кое-как стащили по лестнице и не то довели, не то донесли до кухни. По дороге она ещё трижды пробормотала: «То, что скоро случится», – с каждым разом всё глуше и неразборчивей. У Купера отчаянно колотилось сердце. Он знал, что надо делать, но всё равно боялся. Страх жил у них в доме с того самого дня, как Джесс поставили диагноз, и вечно караулил, притаившись где-то в углу.
– А теперь что? – спросил Гас, озираясь вокруг.
– Давай её посадим, – Купер ногой выдвинул табурет из-под стола и, едва пристроив на него сестру, рванулся к холодильнику.
– Нет! – мальчик встряхнул коробку с апельсиновым соком. Там осталось не больше глотка. Он всё-таки вылил сок в стакан, сыпанул туда полную ложку сахара и добавил воды. Потом взял кухонное полотенце и вернулся к столу.
– Джесс, пей!
Купер поднёс стакан к её губам, держа снизу полотенце.
Сначала сок потёк струйкой мимо, капая с подбородка на ткань. Затем Джесс пробулькала: «То-что-скоро…», и Куперу удалось влить немного ей в рот. Девочка вздрогнула от приторной жидкости, но затем подняла руки, схватила стакан и жадно допила остатки сока.
– И что будет? – спросил Гас, разглядывая её круглыми глазами.
– Подожди минутку. Я сделаю ей бутерброд.
Пока Купер торопливо мазал хлеб арахисовой пастой, Джесс окончательно пришла в себя. Она часто заморгала и с удивлённым видом огляделась вокруг, но быстро поняла, что случилось.
– Опять сахар упал, да?
Купер поставил перед ней тарелку с бутербродами и стакан молока.
– Ага. Вот, пожуй.
Джесс кивнула и тут же накинулась на еду.
Мальчики сели за стол рядом с ней. Купер терпеливо наблюдал. Гас поглядывал с опаской, будто ждал взрыва. Девочка откусила бутерброд и с набитым ртом сказала:
– Гас, не парься, всё под контролем. На чём мы остановились?
– Мы рассказывали Гасу про эмблему.
– Точно. – Джесс хлебнула молока и со стуком поставила стакан обратно. – Помоги нам остановить то, что скоро случится!
Гас откинулся на спинку стула, до сих пор ошеломлённый внезапным исцелением Джесс.
– Я даже не… Эй, а ты правда в норме?
Девочка отмахнулась от его вопроса как от надоедливой мухи.
– Лучше не бывает. Ну, ты нам поможешь или как?
С лёгкой усмешкой Гас сказал:
– Всё ясно, вы меня в покое не оставите. Слушайте: допустим, я вам верю. Допустим. Но тогда объясните-ка мне один момент. Если мы сами не понимаем, что должно случиться, как мы можем это предотвратить?
– Надо поговорить с Еленой. Пусть расскажет нам всё, что знает, – предложил Купер.
– А если она не захочет ничего рассказывать?
– Ну тогда мы хотя бы расскажем ей то, что знаем сами. А ты мог бы помочь нам разобраться с теми старыми катастрофами или найти другие, похожие.
– Вот именно! – подхватила Джесс. – По-моему, надо пойти в библиотеку и просмотреть старые газеты, которые не выкладывали в интернет. Втроём мы сделаем гораздо больше, чем вдвоём.
– Правильно, – сказал Купер. – А вдруг в этих бедствиях есть какая-то закономерность? Если мы её вычислим, то, может быть, предотвратим следующее.
– Остановим Елену, – мрачно сказала Джесс.
Гас тяжело вздохнул. Пока он обдумывал предложение, Купер и Джесс совершили привычный ритуал: измерили сахар.
– Пять, четыре, три, два, один, ой, – машинально отсчитали они в один голос. Щёлк-щёлк. Впервые в жизни Джесс даже не дёрнулась, когда Купер уколол ей палец. Мысли у неё были заняты кое-чем пострашней иглы.
Закончив процедуру, Купер снова взял сестру за руку, теперь уже в знак поддержки.
– Гас, чем больше мозгов, тем лучше. Если мы ошиблись, значит, и бояться нечего. Потом все вместе посмеёмся и вспомним, какие мы были идиоты. Но если мы правы…
Он замолчал, потому что Гас встал с места. В первый момент Куперу показалось, что Гас сейчас тоже возьмёт их за руки. Но потом у него упало сердце: Гас шагнул к двери. Джесс хотела заговорить, но Купер сильней сжал ей пальцы и покачал головой. Они сказали всё, что могли. Они честно попытались.
И тут Гас опять повернулся к ним, вытащил из кармана телефон и с кривоватой улыбкой сказал:
– Ну ладно. Я сейчас, только бабушке позвоню. Надо предупредить, что я нескоро буду.
Глава 19
Видимо, миссис Гриммс не понравилось, что Гас куда-то собрался под вечер. По крайней мере, так показалось Куперу и Джесс: из окна кухни им было видно, как Гас расхаживает вдоль гаража и что-то горячо объясняет своей бабушке. Сами они не выходили во двор, чтобы дать ему возможность поговорить без свидетелей. Елена, похоже, решила сделать то же самое: ушла к себе в дом, когда Гас выскочил на улицу с телефоном.
Разговор вышел явно тяжёлым.
– С бабушками шутки плохи, – сказал Купер сестре.
Она кивнула с мрачным выражением лица.
– Наверно, все они одинаковые.
Купер знал, что сейчас они с Джесс думают об одном и том же. При любом разговоре о родне брату с сестрой неизменно вспоминался тот летний день три года назад, когда они в последний раз видели собственную бабушку. Отец тогда уже полгода с ними не жил. Дети приехали к бабушке, чтобы с ним повидаться – всего лишь второй раз с тех пор, как он ушёл из семьи.
Мама довезла их до ворот бабушкиного дома, но Купер не торопился вылезать из машины.
– Давай, выходи, – попросила его мама. – И веди себя прилично. Папа и бабушка – наша семья, что бы ни случилось.
«Ты бы себе про это напомнила, когда орала на отца по телефону вчера вечером», – подумал Купер.
– Пошли скорей! – сказала Джесс с заднего сиденья. Она выбралась из машины и встала рядом, подпрыгивая от нетерпения. При виде затейливых чугунных ворот и высокой живой изгороди лицо у неё расплылось в улыбке.
Джесс была ещё так мала и наивна, что с восторгом приезжала в дом миссис Стюарт с его просторными комнатами и огромным бассейном. Но Куперу уже до смерти надоело «прилично вести себя» с бабушкой и отцом.
– Мам, можно я просто останусь с тобой?
– Я вернусь через два часа.
– Хотя бы зайдёшь вместе с нами?
Мать криво улыбнулась:
– Поверь мне, всем будет лучше, если вы зайдёте в этот дом без меня, – и легонько подтолкнула сына вперёд.
Она была права. Что бы там ни говорили взрослые, Купер прекрасно знал: бабушка Стюарт считает женитьбу на их матери худшей ошибкой в жизни отца. Когда-то родители со смехом вспоминали, как шокировали бабушку «безобразным поведением»: цепляли себе на нос ложки за обедом в День благодарения, обменивались свадебными клятвами, стоя босиком на пляже, плавали голышом в её бассейне среди ночи (теперь Купер нипочём бы не поверил, что отец на такое способен). Миссис Стюарт вслух сокрушалась, что невестке не хватает утончённости и хорошего вкуса, но Куперу было ясно: на самом деле ей не нравится, что у маминой семьи нет денег. Потому она и считает, что мама не пара её драгоценному сыну.
Но папу это вроде бы не волновало… пока вдруг всё не изменилось. После того как он ушёл, мама однажды сказала Куперу:
– Мы с твоим отцом по-разному понимаем, что значит «повзрослеть».
Купер задумчиво поглядел на огромный дом. Перед бабушкой Стюарт он немного робел: назвать её «холодной как рыба» значило бы обидеть рыб. Но сейчас его больше пугала встреча с отцом. Как с ним разговаривать? За последний месяц отец лишь пару
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.