Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка Страница 26

Тут можно читать бесплатно Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка

Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка» бесплатно полную версию:

Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка читать онлайн бесплатно

Энид Блайтон - Тайна бродячего цирка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон

Добежав до туннеля, Дэн остановился как вкопанный. Вход туда загораживали четверо дюжих полицейских, а рядом с ними стоял Дик! Один из полицейских держал в руке револьвер. Дэн тут же поднял руки.

— Тимми! Ко мне! — приказала Джордж, видя, что помощи пса больше нет нужды.

Тимми бросил на неё укоризненный взгляд, как бы говоря: «Ну, пожалуйста, Джордж, дай мне его сожрать! В кои-то веки я до него добрался…» Затем он заметил полицейских, и свирепо облизнулся. Еще враги! У него будет настоящее пиршество.

— Что здесь происходит? — строго спросил один из полицейских — это был инспектор полиции. — Эй, ты, поднимайся! — обратился он к Лу. — Кому сказано, вставай!

Лу с большим трудом поднялся на ноги: Тимми над ним хорошенько поработал. Волосы его торчали во все стороны, одежда была изорвана. Акробат никак не мог прийти в себя от изумления. Откуда здесь взялись полицейские?.. Затем он заметил Дика.

— Значит, один гаденыш все же смылся! Так это ты закрыл нас досками?! — свирепо рявкнул он. — Ну я тебе…

— Попридержи язык, Льюис Олбург! — резко оборвал его инспектор. — Будешь говорить, когда тебя спросят. И тебе придется говорить долго, чтобы объяснить нам кое-какие вещи…

— Дик! Как это ты так быстро вернулся? — Джулиан подошел к брату. — Я ожидал тебя не раньше, чем через несколько часов! Не мог же ты за это время добраться до города и вернуться обратно!

— Конечно, не мог. Я побежал на ферму, позвонил оттуда в город, и полицейские тут же приехали, — улыбаясь, ответил Дик. — У вас все в порядке? Где Энн? И Нобби?

— Вон они, выходят из туннеля, — и Джулиан направил в ту сторону луч фонарика. Дик увидел бледное перепуганное личико Энн и поспешно подошел к ней.

— Все хорошо, — погладил он сестричку по голове. — Приключение кончилось. Ну, улыбнись же» Энн!

Девочка слабо улыбнулась, а когда Понго взял её за руку и принялся, радостно лопоча, объясняться ей в любви — заулыбалась во весь рот. Джордж отозвала Тимми, боясь, как бы он не решил хорошенько куснуть Лу напоследок.

Лу вдруг изумленно уставился на Джордж, потом перевел взгляд на Дика с Джулианом и, наконец, на Энн.

— Так там была всего лишь девчонка! — прошипел он. — Зачем ты наврал нам, будто здесь два парня и две девчонки? — повернулся он к Нобби.

— Потому что так оно и есть, — ответил Нобби и указал на Джордж. — Это девочка, хотя и похожа на мальчика. И она не хуже любого мальчишки.

Джордж ощутила настоящую гордость. Она с вызовом посмотрела на Лу, которого крепко держал здоровяк полицейский. Двое других скрутили Тигра Дэна.

— Пойдемте-ка поскорее из этого мрачного места, — предложил инспектор, убирая в карман записную книжку, куда перед этим что-то быстро записывал.

Джулиан вошел в туннель первым. По дороге он указал на уступ, где воры хранили награбленное, и инспектор собрал немногие остававшиеся вещи. Затем они двинулись дальше. Тигр Дэн на ходу что-то бормотал себе под нос.

— Их посадят в тюрьму? — шепотом спросила Энн у Дика.

— Еще бы! — усмехнулся тот. — Им там самое место. Оказывается, полиция их уже четыре года разыскивает.

Процессия прошла туннель, миновала пещеру со светящимися стенами, через дыру спустилась в маленькую пещеру и потянулась по узкому проходу к выходу. Высоко над отверстием мерцали звезды — и как же ребята были рады их видеть! До чего же надоело им сидеть под землей!

Лу с Дэном не очень-то удобно было идти: полицейские держали их крепко. Едва все оказались на поверхности, как на грабителей надели наручники и усадили в стоявший неподалеку большой полицейский автомобиль.

— Что вы теперь собираетесь делать, ребята? — поинтересовался инспектор, садясь за руль. — Может, вам лучше поехать с нами в город?

— Нет-нет, спасибо, — вежливо ответил Джулиан. — Мы ведь привыкли к приключениям — у нас их, знаете ли, было немало. А с Тимми и Понго нам вообще ничего не страшно.

— Вот и молодцы. Хотя мне, честно говоря, было бы не по себе в компании такого огромного шимпанзе, — заметил инспектор. — Завтра утром мы приедем, осмотрим место происшествия и зададим вам несколько вопросов — если вы не против, конечно. И огромное спасибо, что помогли задержать таких опасных грабителей!

— А фургон с украденными вещами? — спросил Дик. — Неужели вы собираетесь оставить его здесь? В нем же полным-полно всяких ценностей.

— На нем поедет один из наших людей, — инспектор кивнул на стоящего рядом полицейского. — Лошадьми он правит отлично. Ну что ж, раз вы можете сами о себе позаботиться — до завтра!

Инспектор включил зажигание, снял машину с тормоза, и автомобиль не спеша покатил по извилистой дороге вниз. Полицейский на фургоне медленно поехал следом, понукая лошадь, которая, казалось, вовсе не удивлена была сменой возницы.

— Что ж, вот и все! — облегченно вздохнул Джулиан. — Должен сказать, мы ещё легко отделались. Ох, Дик, как же я рад, что ты так быстро вернулся! И как это ты догадался позвонить с фермы?..

Дик вдруг зевнул.

— Должно быть, уже ужасно поздно, — сказал он. — Наверняка за полночь перевалило. Но я так зверски голоден, что просто должен чего-нибудь поесть, прежде чем завалиться в постель.

— Приготовишь что-нибудь, Энн? — спросил Джулиан. Энн сразу повеселела.

— Посмотрим, — протянула она. — Надеюсь, что-нибудь найдется…

Ну разумеется, что-нибудь нашлось. Энн открыла две банки сардин и наготовила сандвичей, затем достала две банки консервированных персиков, и ребята неплохо попировали посреди ночи! Они ели, сидя прямо на полу красного фургона. Понго получил такую же порцию, как и каждый из ребят, а Тимми досталась великолепная сахарная косточка.

Они быстро уснули в ту ночь. По правде сказать, им так хотелось спать, что, едва покончив с едой, они свалились прямо не раздеваясь! Понго устроился рядом с Нобби, а Тимми, как обычно, в ногах у Джордж. Мир воцарился над фургонами — и никто не потревожил его в ту ночь.

Ребята проспали часов до одиннадцати. Разбудил их громкий стук в дверь зеленого фургона. Подпрыгнув со сна, Джулиан крикнул:

— Да! Кто там?

— Это мы, — ответил знакомый голос, и в дверях показались фермер мистер Маки и его жена, порядком встревоженные.

— Мы решили узнать, как вы тут, — объяснил фермер. — Ты, Дик, так быстро умчался ночью…

— Да, надо было мне вернуться и все вам объяснить, — смутился Дик, садясь в постели и откидывая назад упавшие на лоб волосы. — Я хотел, но потом забыл. Полицейские приехали, и мы с ними спустились под землю, а там они арестовали двух грабителей… Они прятались в подземелье… Так что ночь была захватывающая… Огромное вам спасибо, что позволили воспользоваться вашим телефоном.

— Мы вам всегда рады, — улыбнулась миссис Маки. — А вот здесь немного еды для вас.

И она отдала ребятам две корзины, доверху наполненные разными вкусными вещами, при виде которых Дик окончательно проснулся и почувствовал зверский голод.

— Ох, спасибо! — радостно проговорил он. — Вы так добры!

Тут из-под груды пледов вылезли Нобби и Понго, и миссис Маки испуганно взвизгнула:

— Господи помилуй, это что такое? Обезьянка?

— Да, мадам, — вежливо ответил Нобби. — Человекообразная обезьяна. Он вам ничего плохого не сделает. Эй, Понго, вынь руку из корзины! — Шимпанзе, надеявшийся под шумок стянуть лакомый кусочек, закрыл морду волосатой лапой и сквозь пальцы лукаво поглядел на миссис Маки.

— Нет, вы только посмотрите на него — ну, прямо проказливый ребенок! — рассмеялась миссис Маки. — Верно, Тед?

— Точно! — кивнул её муж. — Ну и приятель у вас, ребята!

— Ну что ж, нам пора идти, — сказала миссис Маки, улыбаясь Джордж и Энн, которые вместе с Тимми вышли из своего фургона — поглядеть, что у них за посетители. — Заходите на ферму, если что-нибудь понадобится. Рады будем вас видеть.

— Какие же они славные! — воскликнула Энн, когда миссис и мистер Маки исчезли за поворотом проселочной дороги. — Ох, какой у нас будет потрясающий завтрак! Холодный бекон, помидоры, свежая редиска, салат-латук, а на закуску свежесобранный мед!

— Великолепно! — облизнулся Джулиан. — Давайте сразу позавтракаем, а потом приведем себя в порядок. Но Энн заставила их сперва умыться и переодеться.

— Завтрак понравится вам намного больше, если вы будете чистыми, — заявила она. — Мы все черные, как трубочисты! Даю вам пять минут — а потом добро пожаловать на роскошный завтрак!

— Хорошо, мамочка! — ухмыльнулся Нобби и вместе с друзьями побежал умываться к ручью. Затем все они собрались на своем любимом выступе — насладиться дарами доброй миссис Маки.

ДО СВИДАНИЯ, НОББИ! ДО СВИДАНИЯ, ПУТЕШЕСТВЕННИКИ!

Они ещё не кончили завтракать, когда на дороге появился автомобиль инспектора. С ним был ещё один полицейский, который должен был осмотреть место и записать все, что выяснит.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.