Франклин Диксон - Крутые повороты Страница 3
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Франклин Диксон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-08 11:04:31
Франклин Диксон - Крутые повороты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Крутые повороты» бесплатно полную версию:Издательство «Совершенно секретно» продолжает свою серию «Детский детектив» изданием нового цикла повестей Ф. Диксона о приключениях братьев Харди. Теперь юные сыщики Фрэнк и Джо действуют уже в наши дни.Братья предотвращают грязную аферу в модном виде спорта — скейтбординге.
Франклин Диксон - Крутые повороты читать онлайн бесплатно
Зак смотрел на Фрэнка и Джо, задумчиво покусывая губу.
— Ладно, договорились, — сказал он наконец.
— Вот и отлично! — воскликнул Фрэнк. Он был явно доволен, что может заняться новым расследованием. — В Бейпорте есть кто-нибудь, у кого к тебе могут быть претензии?
Зак пожал плечами.
— Понятия не имею. Я здесь всего недели две. Не успел завести друзей, а тем более врагов. — Он взглянул на часы и вскочил. — Господи, уже без четверти час! А я маме сказал, что приду в полдень.
Он вскочил со скамейки, поставил скейтборд на дорожку и встал на него.
— А когда будем тренироваться? — крикнул Джо ему вслед.
— Встретимся завтра, в девять утра, на этой же рампе, — кинул Зак через плечо.
Он стремительно набрал скорость, лавируя между другими скейтерами, и пропал из виду.
— Катается как бог! — сказал Джо восхищенно.
— Да… Но у него, кажется, есть серьезные проблемы, — добавил Фрэнк. — Надеюсь, мы сможем ему помочь…
Утром Джо так торопился на встречу с Заком и так подгонял Фрэнка, что тот едва успел за завтраком прожевать кусок поджаренного хлеба.
В парке они купили входные билеты, миновали турникет и покатились к 11-образной рампе. Хотя до первенства оставалось еще два дня, жизнь в парке кипела.
— Видишь где-нибудь Зака? — спросил Фрэнк, окидывая взглядом группы ярко одетых скейтеров.
— Нет… Обрати внимание на телевизионщиков! Вон там, — сказал Джо, показывая на оператора с камерой и его коллегу с микрофоном. Их сопровождала рыжеволосая женщина, бравшая интервью у какого-то скейтера. Она была одета в белые шорты и ярко-оранжевую блузку с надписью «Крутые старты».
— Это журналистка Мэгги Варне, она ведет шоу «Крутые старты» на кабельном ТВ, — сказал Джо брату. — И еще пишет в журнал для скейтеров «Орб».
Пока Фрэнк разглядывал миловидную голубоглазую журналистку, Джо прочесывал взглядом аллею, ища Зака. Наконец тот появился в поле зрения.
Одетый, как и вчера, в зеленое и черное, Зак притормозил у турникета, ногой послал свою доску вперед, а сам перепрыгнул через заграждение и точно опустился на скейтборд, пока тот еще двигался. Зак пронесся сквозь толпу, резко затормозил, сделал три оборота на задних колесах и остановился возле братьев Харди.
— Хэлло, ребята. Я опоздал? — спросил он.
— Всего на пару минут, — ответил Фрэнк. — Зато мы увидели твой трюк с турникетом.
— Здесь Мэгги Варне из «Крутых стартов», — сообщил Джо. — Знаешь ее?
— Еще бы! — сказал Зак, улыбаясь до ушей. — А где она?
Прежде чем Джо успел показать, где находится Мэгги, Зак вскочил на бетонный куб, в который была заделана опора одного из громкоговорителей, замахал обеими руками над головой и закричал:
— Мэгги! Эй, Мэгги! Взгляни-ка сюда!
Джо увидел, как Мэгги Варне прервала на полуслове свое интервью. Лицо ее выражало удивление. Но, увидев Зака, она расплылась в такой же, как у него, широкой улыбке.
— Зак, ты сумасшедший!.. Поговорим попозже! Я работаю! — крикнула она.
— О'кей! — воскликнул Зак, спрыгивая на землю и присоединяясь к братьям Харди.
— Если пресса здесь, значит, все скейтеры уже прибыли? — спросил Фрэнк.
— Да, большинство уже здесь, — ответил Зак. — Я вам покажу, кто есть кто.
Приставив ко лбу ладонь к перчатке, он оглядел толпу.
— Вон, взгляните, ребята! Видите группу у бара? — сказал Зак. — Четырех парней в черно-белых шортах и шлемах? Это команда, которую финансирует фирма «Зебра Бордс».
— А сколько человек бывает в команде? — спросил Фрэнк.
— Зависит от того, скольких скейтеров компания может позволить себе содержать, — сказал Зак. — В общем — от одного до шести.
Выражение лица Зака вдруг изменилось.
— А там, правее, высокий темноволосый парень с желтой повязкой на лбу… Стоит рядом с блондинкой в черных джинсах и рубахе с надписью «Рычащие колеса».
— Да, — кивнул Джо. — Кажется, это Рикардо Торрес. Он же Ракета…
Джо узнал парня по фотографии в одном из журналов. Это был мускулистый, загорелый юноша ростом примерно с Фрэнка. Одет он был в желтую футболку с изображением пылающего скейтборда под словами «Рычащие колеса». Свой шлем, черный с желтым кантом, Торрес снял и держал за ремешок. Перчатки, щитки и шорты тоже были желтые с черной каймой.
Джо рассматривал женщину, стоявшую возле Торреса. Невысокого роста, худощавая. Коротко стриженные волосы покрашены в бледно-палевые тона и торчат, как у панков, придавая ей независимый, лихой вид.
— Это Рик Торрес, мой бывший лучший друг и товарищ по команде, — сказал Зак, и улыбка с его лица исчезла.
— Почему бывший? — поднял голову Джо.
— Ну… это долгая и неприятная история, — медленно ответил Зак. — Главное, что Рик-Ракета теперь меня ненавидит. А женщина — Барб Майерс, мой бывший спонсор. Владелица «Рычащих колес». Она ненавидит меня еще больше, чем Рик.
Джо принял информацию к сведению. Он размышлял о парне, который накануне напал на Зака.
— А что именно делают спонсоры? — спросил Фрэнк.
— Когда любитель начинает выигрывать состязания, одна из фирм, производящих снаряжение для скейтбординга, предлагает ему поддержку, — объяснил Зак. — Спонсоры дают ему доски, спортивную форму, а еще оплачивают поездки, чтобы он посещал их магазины и делал рекламу их товарам.
— Неплохо, — краткопрокомментировал Джо. — Что же все-таки случилось у вас с Барб Майерс?
Зак поморщился и пожал плечами.
— Кажется, она была не очень довольна, что я перестал выступать за «Рычащие колеса», — сказал он. — Она обвинила меня в предательстве, потому что я на нескольких соревнованиях конкурировал с парнями из ее команды.
Джо хотел спросить еще что-то, но их прервали.
— Простите, пожалуйста, — произнес совсем рядом негромкий голос.
Джо обернулся и увидел Мэгги Варне. Журналистка шагнула к Заку и обняла его.
— Рада тебя видеть, Зак, — сказала она. — Когда приехал?
— Я в Бейпорте две недели, — ответил Зак. — Теперь я живу здесь.
— Вот, значит, куда ты скрылся! — оживленно продолжала Мэгги. — А то я совсем потеряла тебя из виду.
Зак опустил взгляд, изучая то ли дорожку, то ли носки своих кроссовок.
— Я несколько раз выступал без спонсора. Потом пришлось на несколько недель отложить доску, помочь родителям с переездом. — Он повернулся к братьям. — Ладно, хватит про меня! Познакомься лучше с ребятами. Джо и Фрэнк Харди. Они из самых крутых в Бейпорте.
— Привет. Меня зовут Мэгги Варне, — сказала девушка, пожимая руки братьям.
В этот момент динамик, под которым они стояли, внезапно взревел, выдавая оглушительный рэп.
— Немного шумно, да? — крикнула Мэгги Заку и обоим Харди. — Поищем место, где можно поговорить.
— Давайте за мной! — крикнул Джо, двигаясь к рампе, где накануне тренировался Зак.
— Ну, что ты теперь поделываешь, Зак?.. — начала Мэгги, когда они подошли к рампе. Тот хотел ответить, но в этот момент раздался свистящий звук мчащегося на большой скорости скейтборда. Джо взглянул на рампу и увидел Рика-Ракету. Тот летел вниз по стене, потом вошел в поворот и взлетел в воздух. Скорость сорвала его с рампы.
Джо не успел произнести ни слова. Но мгновенно понял, куда летит Торрес. Рик-Ракета, словно живое копье, мчался прямо на Мэгги и Зака!..
РИК-РАКЕТА
— Мэгги! Зак!.. — крикнул Фрэнк. — Ложись!
Журналистка и скейтер живо обернулись. В глазах Мэгги мелькнул испуг.
Фрэнк прыгнул, схватил Мэгги за руку и повалил ее на дорожку. Они покатились по бетону; девушка вскрикнула. Уголком глаза Фрэнк заметил: Джо рванулся к Заку и сбил его с ног. Фрэнк прижал Мэгги к бетону. Мгновение спустя над ними пролетел Торрес. Колеса его доски мелькнули над их головами буквально в нескольких дюймах.
— Что такое? — закричала перепуганная журналистка. — Что это было?..
Фрэнк вдруг услышал заливистый смех. Он повернул голову. Смеялась Барб Майерс, владелица «Рычащих колес». Она согнулась чуть ли не пополам — так ей было весело.
— С вами все в порядке? — участливо спросил Фрэнк, помогая Мэгги подняться. — Простите, что пришлось сбить вас с ног!..
Мэгги встала, ощупывая свой локоть.
— Со мной все хорошо. Несколько ссадин, — сказала она. — Вам не за что извиняться, а вот Торресу придется!
— Эй, что тут происходит? — услышал Фрэнк чей-то голос. И увидел, что длинный оператор из бригады Мэгги, положив камеру на землю, со всех ног бежит к ним.
— Со мной все в порядке, Боб, — откликнулась Мэгги. — Помоги только найти местечко, чтобы присесть.
Фрэнк смотрел, как она, опираясь на руку Боба, двинулась прочь. Потом он обернулся. Джо помогал Заку подняться с земли.
— Все целы? — спросил Фрэнк.
— Я цел. Вспотел только, — сердито заявил Джо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.