Эмили Родда - Дело о говорящем попугае Страница 4

Тут можно читать бесплатно Эмили Родда - Дело о говорящем попугае. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмили Родда - Дело о говорящем попугае

Эмили Родда - Дело о говорящем попугае краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмили Родда - Дело о говорящем попугае» бесплатно полную версию:
Смешно сказать: Лиз, Тому, Элмо, Санни, Ришель и Нику приходится разыскивать пропавшего попугая. Но когда за невинным поручением следуют анонимные звонки и письма с угрозами, закадычным друзьям из АО «Великолепная шестерка» становится не до смеха. В чем тут дело? Не в том ли, что хозяйка попугая владела картиной знаменитого художника, которую похитили? Неужели эти события — звенья одной цепи?..

Эмили Родда - Дело о говорящем попугае читать онлайн бесплатно

Эмили Родда - Дело о говорящем попугае - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Родда

— Как прекрасно идут дела! — просияв и захлопав в ладоши, воскликнула она. — Скоро у меня будет новый садик!

Эта женщина — величайший оптимист в мире.

— Я никуда не пойду! — сопротивлялась Ришель. — На ней кардиган пурпурного цвета! И разве не три дня назад пропал попугай?

— Не сходи с ума, Ришель! — Я потянул ее за руку. — Не время беспокоиться о такой ерунде! Речь идет о работе. Деньги!

— Меня лично они не волнуют. Но, конечно, мы должны помочь бедной старушке, — вставила Лиз, окинув меня презрительным взглядом.

Ришель не сдвинулась с места.

У меня появилась идея.

— Знаешь, Ришель, — сказал я, — когда мои родители только приехали в Рейвен-Хилл, они жили на Бельведер-стрит!

Ее глаза расширились. Я кивнул и прошептал:

— Я думаю, это предзнаменование. Ты же не встанешь на пути моей судьбы?

Санни возмущенно фыркнула. Однако Ришель задумчиво закусила губку. Наконец, пожав плечами, она неохотно согласилась:

— Хорошо, я пойду с вами. Но с женщиной разговаривать не буду. Чтобы не искушать судьбу.

Когда я увидел нашего нового клиента, у меня сразу испортилось настроение. Мисс Бельведер оказалась худой, сгорбленной старухой в дырявом пурпурном кардигане. В руках она сжимала потрепанную сумочку. Не похоже было, что она нас озолотит. Лучшее, что я мог сделать, — это начать задавать вопросы.

— Итак, у Перси не было клетки?

— Разумеется, нет, — отрезала мисс Бельведер. — Ночью он спал на насесте, а днем разгуливал по всему дому. Он совсем ручной. Никогда не пытался убежать. Даже когда я шла в сад, он всегда следовал за мной. И ни разу не уходил дальше края лужайки.

— Он приветлив с чужими?

Мисс Бельведер уставилась на меня:

— По своей воле он никогда не пойдет с незнакомцем, если именно это вас интересует. Очень интеллигентен. Знает, кто ему друг. Стихи он прочтет первому встречному, но «привет» говорит только знакомым.

Итак, мы ищем не просто попугая. Мы ищем лысого, интеллигентного попугая, который носил джемпер и декламировал стихи. Великолепно! Я старался сосредоточиться на фактах. Это было непросто,

— Стало быть, вернувшись с прогулки, вы заметили, что окно в гостиной открыто, да?

Старая дама кивнула:

— Да, а когда я уходила, оно было закрыто. Я могу забыть запереть окно, но закрываю всегда, чтобы Перси не вывалился, когда гуляет по подоконнику. Вор, вероятно, влез в окно и оставил его открытым. Эти глупые полицейские, разумеется, решили, что это я оставила окно открытым и Перси просто убежал. В кражу они не верят. А все потому, что больше ничего не пропало. Неотесанные болваны!

Она свирепо сдвинула брови. Я заметил испуганный взгляд Лиз и про себя усмехнулся. Мисс Бельведер отнюдь не была беспомощной старой леди, как казалось на первый взгляд.

— Так что же, собираетесь вы его искать или нет? — вопросила она, остановив на мне взгляд водянисто-голубых глаз.

Я молчал в нерешительности. И тут заговорил Элмо, что меня страшно удивило. Обычно он держится в тени, предоставляя другим вести беседу.

— Что ж, я думаю, для начала вам следует поместить в «Пере» объявление о пропаже. Если сделать это сегодня или завтра, то опубликуют его в четверг.

— Повторяю вам, молодые люди, Перси украли! — завопила мисс Бельведер скрипучим голосом. — Что даст объявление? Разве воры на объявления откликаются?

Элмо решительно потер подбородок:

— Без сомнения — если вы посулите вознаграждение. Кроме того, им ведь не обязательно признаваться, что они украли попугая. Можно сказать, что он заблудился, а они его нашли.

Старуха закусила губу и нахмурилась. Я тоже нахмурился. Что Элмо делает? Хочет лишить нас работы?!

— Прекрасно, — наконец проговорила мисс Бельведер. — Вы помещаете объявление и отвечаете на телефонные звонки.

Она порылась в сумочке и вынула фотографию.

— Это Перси. Я хочу, чтобы этот снимок тоже поместили в газете.

На карточке был тот самый лысый попугай в джемпере, сидящий на траве перед чашкой чая.

— Он любит выпить чашечку крепкого чая, — заметила мисс Бельведер.

Она опять пошарила в своей потертой сумке и вынула еще более потертый кошелек. Достала две мятые двадцатидолларовые бумажки и вручила их мне чуть дрожащей рукой.

— Возьми, заплати за объявление, а остальное — на всякий случай.

Лиз сделала попытку отказаться. Даже мне было неловко брать столько денег у человека, которому такая плата явно не по карману. Я колебался, но старуха раздраженно потянула меня за руку:

— Бери. И сделай, как вы хотели. Дайте объявление. Напишите: «Анонимность гарантируется». И пообещайте вознаграждение. Напишите: «Солидное вознаграждение». Договорились?

Я кивнул. В конце концов, она вправе распоряжаться своими деньгами, как ей заблагорассудится.

Неожиданно мисс Бельведер схватила меня за руку.

— Пожалуйста, найди моего Перси! — порывисто вскричала она. — Я скучаю по нему. Я не могу спать с тех пор, как он пропал. Я в полной растерянности. Я все сделаю, чтобы вернуть его. Все.

Слезы навернулись на ее тусклые голубые глаза и не спеша потекли по щекам. Я быстро отвернулся. У меня ведь тоже есть сердце.

Глава VI

ЗАГАДКА ПЕРСИ

— Бедная старушка! — воскликнула Лиз по дороге на работу. — Надеюсь, объявление поможет.

— С ним больше шансов, чем если искать самим, — решительно заявил Элмо.

— Естественно. Не бегать же по улицам с криками: «Перси, ко мне, Перси, ко мне!» — засмеялся Том.

— Это все равно бы не помогло. У мадам Кларис было видение, что его держат взаперти, — заметила Ришель.

— Слушай, забудь о видениях. Что бы там ни говорила мисс Бельведер, она наверняка оставила окно открытым. Перси ушел. Он заблудился. Его кто-то нашел и забрал. Вот и вся история.

— Нет, — возразила Лиз. — Если бы его нашли, то принесли бы в полицию или куда-нибудь еще. Попугаи в джемперах бездомными не бывают.

— Конечно, но вдруг он начал декламировать стихи и всех очаровал? Они могли взять его себе, — сказал Том.

— Лысую птицу? Бррр! — скривилась Ришель, тряхнув волосами.

— На вкус и цвет товарищей нет, — пожал плечами Том. — Лично я к Перси отношусь спокойно.

— Как ты сказал, это уж точно, на вкус и цвет… — заметил я.

— Неважно, украден он или его кто-то подобрал, — объявление дать нужно, — заявил Элмо. — Мне не хочется получать деньги ни за что. Обирать людей — это работа мадам Кларис. Я не хочу, чтобы мы следовали ее примеру.

Я вдруг понял, что его беспокоит больше всего.

— Между прочим, нам понадобится далеко не вся сумма, — продолжал Элмо. — Объявление стоит всего несколько баксов, а она дала нам сорок!

— Ну и ладно, — спокойно сказала Лиз. — Посмотрим, сколько времени уйдет на телефонные звонки, честно возьмем заработанное, а остальное вернем. Правда, Ник?

Я молча пожал плечами. Посмотрим.

После ухода мисс Бельведер мадам Кларис отпустила нас, чтобы мы успели дать объявление в «Пере».

— Я заверила мисс Бельведер, что вы поможете ей. Я чувствую это.

— Очередное видение, — протянул я.

— Не совсем так. — Она обратила на меня взгляд своих темных глаз. — Не совсем. Просто чувство. Но я прислушиваюсь и к чувствам тоже.

Она таинственно засмеялась и подмигнула Санни:

— Вот относительно тебя, милочка, у меня было видение. Только что, когда я спускалась по ступенькам. Думаю, ты скоро что-то потеряешь, а потом найдешь.

— Тогда не о чем беспокоиться, — спокойно отозвалась Санни.

— Тут важно, что именно ты потеряешь, — сказал Том. — Можно, например, потерять билет на самолет перед его отлетом, а потом, когда самолет уже улетел, найти.

Мадам Кларис улыбнулась и пошла в дом.

— Я никуда не собираюсь лететь, — проговорила Санни.

— Нет, но если бы… ну ладно, забудь. — Том хлопнул ее по руке. — Твоя беда, Санни, в том, что у тебя нет воображения.

— Это точно, — усмехнулась Санни. — Как приятно, когда тебя понимают.

На мой взгляд, Санни слишком много Тому позволяет. Что бы он ни вытворял, она не реагирует, даже когда он ведет себя вызывающе. Она либо святая, либо самый спокойный человек на свете.

— Послушайте, я единственный, кому мадам Кларис ничего не предсказала, — пожаловался Элмо.

— Но ты же все равно не веришь в видения, — сказала Ришель. — Тебе-то какая разница?

— Никакой, — ответил Элмо уныло. — Мне кажется, меня забыли.

— Я бы предпочла, чтобы забыли про меня! — захныкала Ришель. — Я не перестаю думать о пурпурном цвете и цифре «три». Кстати, в нашей семье трое детей.

— Ужасно, тебе нужно кого-нибудь пристрелить, — сказал Том.

Ришель набросилась на него с кулаками. Уж она-то определенно не самый спокойный человек на свете. И никак не святая.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.