Воздушная ловушка - Джефф Нортон Страница 6
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Джефф Нортон
- Страниц: 13
- Добавлено: 2022-10-04 16:11:59
Воздушная ловушка - Джефф Нортон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Воздушная ловушка - Джефф Нортон» бесплатно полную версию:В далёкой провинции Бреклан, что лежит между лесом и морем, бок о бок мирно живут люди и… динозавры! С самого детства Генри Фэрчайлд ухаживает за брекланскими динозаврами при замке. Он никогда не видел родителей: давным-давно его приютили правители Бреклана, лорд Хардинг и леди Анвен. Их замок стал ему настоящим домом! Поэтому, когда лорда и леди похитили, Генри сразу решил, что должен им помочь! Получится ли у мальчика разгадать тайну исчезновения правителей и спасти их?
Воздушная ловушка - Джефф Нортон читать онлайн бесплатно
Глава пятая
– Рекс! – закричал Генри. – Мы должны её спасти!
Хищник не зевал. Подскочив к башне, он вытянул шею и, аккуратно поймав Айлу прямо на язык, опустил голову к земле и широко распахнул пасть. Айла скатилась вниз – вся в липкой слюне, но вполне живая.
Девушка поднялась на ноги и попыталась стряхнуть слюни:
– Наверное, нужно тебя поблагодарить.
– Неудачная попытка, – сказал лорд Хардинг, когда она вернулась к остальным динорыцарям.
– Моя очередь, – сказал Галли. – Смысл в том, чтобы взять флаг в руки, так?
Лорд Хардинг вскинул бровь:
– А как ещё можно понять суть задания?
Галли соскочил со своего орнитомима Авина и пронзительно свистнул. Авин насторожился и взъерошил перья. Галли снова засвистел, и Авин побежал, бешено хлопая крыльями, пока ему наконец не удалось подняться в воздух. Орнитомимы не могут летать так, как птерозавры, но планировать умеют. Авин распростёр крылья у них над головами и, скользнув вниз, схватил клювом флаг и изящно приземлился рядом с Галли. Тот поклонился, а остальные вяло зааплодировали.
– Любопытно, – сказал лорд Хардинг, постукивая пальцем по губам.
Вперёд вышел Торин и встал перед группой:
– Более трудной задачей будет вернуть флаг на место. – Он выхватил флаг из пасти у орнитомима и набросил его себе на плечи на манер накидки.
Генри понятия не имел, что тот собирается делать.
Торину единственному удалось вскарабкаться по стене башни. Он добрался до вершины и водрузил флаг на шест. У динозавра Торина, нотрониха по имени Харинги, был расстроенный вид из-за того, что его помощь не потребовалась.
Но Генри был впечатлён, если не сказать – завидовал сноровке одного из динорыцарей.
Торин практически так же быстро спустился с башни и поклонился остальным.
– Ну же, Генри! Твоя очередь! – сказал он и хлопнул мальчика по спине. – Покажи нам, из какого ты теста. Посмотрим, удастся ли тебе достать флаг!
Генри часто задышал. Мальчик и сам точно не знал, из какого он теста, но приподнялся на цыпочки и зашептал на ухо склонившемуся к нему тираннозавру. По крайней мере, полплана у него было.
Генри влез на тираннозавра и пришпорил его. Рекс сначала шёл шагом… потом перешёл на бег… а потом пустился вперёд во весь дух.
– Что он задумал? – услышал Генри голос лорда Хардинга, когда они пронеслись мимо динорыцарей.
Когда они приблизились к башне, Генри вытащил ноги из стремян и, балансируя вытянутыми руками, медленно, осторожно встал в седле. Он с трудом дышал, мальчика трясло. Поставив ногу на шею тираннозавра, он стал взбираться выше, выше и выше – и вот он уже стоит на голове Рекса, а тот бежит всё быстрее. Главное для Генри сейчас – это… не… упасть… вниз!
«Раз, два, три…» – считал он про себя.
Он обязан всё точно рассчитать. Когда тираннозавр подбежал к башне, Генри крикнул:
– Давай!
Рекс сразу же всё понял. Он вскинул голову, и Генри, по дуге взлетев в воздух, сорвал флаг с мачты, взмахнул им над головой – и только тут понял, что со страшной силой несётся к земле с противоположной стороны башни! Ветер свистел у него в ушах и едва не вырвал флаг из рук.
«Только не это!» – в испуге подумал Генри.
Ууф!
Он тяжело рухнул на тело тираннозавра – тот успел обежать башню и спас его. Рекс выпрямился, Генри обхватил руками чешуйчатую шею друга и скатился ему на спину.
– Отлично сработано! – похвалил Генри и взялся за поводья, направляя динозавра обратно к остальным. Мальчик всё ещё не мог поверить! Они с Рексом так хорошо поняли друг друга, и он прошёл первое испытание. Генри просто распирало от гордости.
– Ну… это определённо было необычно, – с улыбкой сказал лорд Хардинг.
Генри посмотрел на свою новую команду – Торин и Айла показали ему большие пальцы.
Следующими были Элли и Айла, после чего испытание завершилось.
– Хорошо, – сказал лорд Хардинг, собрав всех. – Поодиночке вы все преуспели, но… – он вскинул брови и сделал паузу, – вы не работали как команда. Если помните, я попросил вас придумать тактику. Всем вместе. И вот здесь вы провалились. – Он посерьёзнел. – Динорыцари, это не игра. Если вы намерены защищать Бреклан, необходимо, чтобы вы работали вместе.
Генри оглянулся на остальных, его терзали сомнения. Они проявили решительность, находчивость и силу. Каждый старался изо всех сил, но они не поняли приказа лорда Хардинга и не сделали того, о чём просил правитель.
Генри медленно шёл за остальными обратно к замку.
«Сможем ли мы когда-нибудь действовать как одна команда?» – думал мальчик.
Ведь он здесь совсем новичок. А если не смогут – как им отстоять Бреклан?
* * *
В последний тренировочный день Элли в оружейной помогала Генри надеть доспехи. Нагрудник был с вмятинами, а стальные по́ножи, защищающие ноги от колена до щиколотки, слегка велики. Но всё-таки это были его доспехи!
– Теперь ты уже выглядишь как один из нас, – с улыбкой сказала Элли.
Генри продолжал тренироваться с рыцарями, и у каждого из них учился различным непростым приёмам боя. Торин учил Генри рубить мечом. Галли постоянно задирал его в своего рода турнирных поединках, но Генри с каждым разом всё больше преуспевал в этой борьбе. У Айлы была другая специализация: в помещении, напоминающем подземную кухоньку, она готовила сложные взрывоопасные зелья – смешивала странные жидкости.
Сегодняшняя тренировка началась с отработки атаки и обороны. Элли принесла свой деревянный посох и учила Генри обращаться с таким оружием.
Мальчик старался изо всех сил – как и остальные динорыцари. После слов лорда Хардинга они поняли, что должны действовать сообща. Правитель всё время наблюдал за ними из высокого окна замка. Генри не мог понять, доволен ли лорд Хардинг его успехами, но хотя бы никто не грозился отправить его обратно в хлев.
Когда Генри впервые надел шлем, он вновь ощутил себя частью чего-то большего, но боялся, что очень скоро придётся применить свои новые навыки на турнире с Болотными землями.
– Как я должен ухитриться выучить всё за два дня? – спросил Генри.
– Терпение, настойчивость и практика, – ответила Элли, прокручивая в руке посох. – Главное – не унывай. С таким отношением ты бы в горах и одной зимы не протянул.
– Я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.