Наталия Роллечек - Деревянные четки Страница 18
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Наталия Роллечек
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 60
- Добавлено: 2019-02-08 14:43:36
Наталия Роллечек - Деревянные четки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталия Роллечек - Деревянные четки» бесплатно полную версию:Автобиографическая повесть польской писательницы, разоблачающая реакционную сущность различных католических организаций, которые уродуют судьбы молодежи.
Наталия Роллечек - Деревянные четки читать онлайн бесплатно
Я села поудобнее и впилась глазами в дверь, ведущую в соседнюю комнату. Сперва из-за нее слышны были только смешки да перешептывания, но после того как пани председательница вновь пригласила: «Быстрее, паненки!» – дверь наконец растворилась.
Моему взору представилось какое-то странное, удивительное шествие. Девушки вышагивали по-гусиному медленно и солидно, а на голове каждой из них было что-то непонятное. Уланские каски, остроконечные клоунские колпаки, тюрбаны и фески, шутовские капоры с колокольчиками, венки – чего-чего только не понадевали на свои головы бедные клубистки!
Да, это был, оказывается, и в самом деле «смотр знаний и художественного вкуса», – как хотела того графиня…
Девушки, глаза которых ярко блестели от возбуждения, выстраивались в одну шеренгу перед письменным столом, а пани председательница молча рассматривала их, попыхивая папироской.
Но вот графиня нахмурила брови.
– Марыся, подойди, пожалуйста, сюда.
Из шеренги вышла Марыся. На ней была розовая блузка и синяя юбка, а на голове – огромная тиара из блестящей бумаги. Марыся остановилась возле письменного стола.
– Марыся, что это значит?
– Что, проше пани? – И без того круглые глаза девушки округлились еще больше, выражая чрезмерное удивление поставленным вопросом.
– Не прикидывайся глупенькой, Марыся. Я спрашиваю о твоем головном уборе. Что он означает?
– Корону, проше ясну пани…
– Не называй меня «ясна пани», – я как-то говорила тебе уже об этом. Какую корону?
– Ну, святого отца…
– Кто тебя подговорил на это?
– На что?
– Марыся! Прошу тебя не прикидываться!
Марыся смотрела с минуту на разгневанную пани, а потом спросила:
– А как пани хочет? Что, надо снять?
– Разумеется! – Руководительница гневно мотнула головой.
Марыся сняла тиару, пригладила волосы. Пани Кристина смотрела на нее с явным раздражением.
– Ты не ответила на мой вопрос. Кто тебя подговорил на этот маскарад?
– Какой маскарад? – апатично буркнула Марыся. – Пани велела – я и сделала.
– Как это так – я велела?!
Марыся вдруг словно очнулась от состояния апатии и сердито огрызнулась:
– Да так, пани велела, чтобы каждая придумала какой-нибудь головной убор. Что будет такой смотр. Я так намучилась, чтобы угодить пани, полночи на это потратила. Сначала хотела сделать что-нибудь кое-как, а потом… Ведь пани сама говорила, чтобы это было что-то особенное…
– Хватит, Марыся! Мы не желаем больше слушать этот вздор. Луция! Теперь твоя очередь. Хотим посмотреть что ты придумала.
Мне казалось, что я провалюсь под землю от стыда. Луция встала перед графиней Кристиной с гордо поднятой головой, на которой красовалось… гнездо аистов!! И в таком-то виде она осмелилась предстать перед пани председательницей! Мне хотелось плакать от злости, но я только закусила губы и ждала, что же будет дальше.
– Я вижу, Луция, что ты восприняла наш конкурс чисто юмористически, – сухо заметила руководительница.
Однако ее слова заглушили громкие возгласы и крики «браво!».
– Первая премия! Первая награда!
Девушки хохотали и обнимали Луцию. Недовольных было только трое: я (восторг девчат показался мне глупым, а сама Луция – навсегда скомпрометировавшей себя), пани председательница и Аниеля. Но Луция премию всё же получила: льняную салфетку с маленькой дыркой, выжженной папиросой, гребешок в пластмассовом футляре и книжку Коссак-Щуцкой «Блаженные».
– Пусть эта книжка положит начало твоей библиотеке, – сказала пани Кристина, вручая награду лауреатке.
Аниеля получила вторую премию – блокнотик в кожаном переплете. Однако мне это показалось несправедливым: элегантная пастушья шапочка, украшенная голубыми розочками и атласными лентами, заслуживала, по моему мнению, чего-то более значительного, чем вторая награда.
– Остались у нас еще четыре альбомчика с видами Татр, – сообщила пани председательница. – Распределим их как четыре равноценные награды. Впрочем, трудно сказать, кому они должны принадлежать по праву. В общем ведь все клубистки выступили на смотре весьма успешно. Можно смело утверждать, что наше мероприятие оправдало надежды.
Альбомчики с видами Татр были распределены. Однако вопреки тому, что говорила пани Кристина, мероприятие как-то не клеилось. Аниеля, обиженная тем, что не получила первой премии, перешептывалась в углу с несколькими девушками. После инцидента с Марысей у клубисток явно испортилось настроение. Они испуганно посматривали на пани председательницу, которая продолжала сердито хмуриться, и поспешно стаскивали со своих волос необычные головные уборы. Одна только Марыся продолжала сохранять полное спокойствие. Она уселась на стуле в отдаленном углу и равнодушно рассматривала собравшихся.
– Я предлагаю вам самим потолковать об итогах нашего сегодняшнего смотра. Свои предложения и замечания вы сообщите мне на следующем собрании, – сказала пани Кристина, поспешно направляясь к выходу. – А пока что я должна распрощаться с вами, паненки.
Когда председательница вышла, высокая сухопарая клубистка воскликнула:
– Вот это здорово! Луция получила первую премию за какой-то клок соломы и кучу мусора. Если бы я знала об этом заранее, то напялила бы себе на голову половую тряпку.
– А ты должна извиниться перед председательницей! – напала Аниеля на Марысю. – Ничего иного не могла придумать, как только эту вот тиару. Матерь божия! Подумать только – тиару!..
– Да она, наверно, не верит в папу римского, – засмеялась веселая блондинка. – А ну, скажи, Марыся, ты веришь в то, что папа римский – святой, а?
Клубистки смотрели с любопытством на лицо Марыси, покрывшееся румянцем.
– Она, видно, кошачьей веры, – начала Аниеля. – Сама как-то говорила мне, что по воскресеньям дрыхнет, вместо того чтобы идти в костел.
– Вот так да! И кто бы мог подумать, что среди таких благочестивых, набожных девушек – и вдруг кошачья вера! – рассмеялась хорошенькая брюнетка.
– А я возвращаюсь в деревню и больше не буду сюда ходить, – сообщила вдруг Марыся.
Смех моментально смолк. Луция спросила:
– Как это, Марыся, возвращаешься?
Марыся с минуту колебалась – отвечать или не отвечать, – но потом пояснила:
– Уволили меня с железной дороги. Потому что нас слишком много было в буфете.
Девушки посматривали на нее с сочувствием, и атмосфера сразу как-то разрядилась, стала благожелательной.
– А зачем тебе возвращаться в деревню? – буркнула какая-то клубистка. – Выкинули тебя из буфета, можешь идти нянькой или на кухню…
– Да, а если я не умею стряпать? Теперь, когда берут в дом работницу, так хотят, чтобы она всё умела: и стряпать, и стирать… У нас в деревне есть большие хозяйства. Там я скорее найду работу.
Марыся поднялась со стула и, неловко протягивая руку сидящей поблизости девушке, сказала:
– Так я вот именно хочу попрощаться с паненками…
Не сказала – «с подругами», но – «с паненками». Словно, потеряв в городе работу, она одновременно с этим потеряла также надежду и мужество считать себя равной с другими девушками, приходившими в «Клуб молодых полек».
– Прошу угощаться, – повторяла она, протягивая клубисткам сумочку, полную конфет.
Девушки конфузливо брали леденцы и с любопытством заглядывали Марысе в глаза. Когда подошла очередь Аниели, то она воскликнула прочувствованно:
– Спасибо, Марыся! Спрячь себе лучше это на дорогу!
– У меня есть на дорогу другая сумочка, – возразила с чувством собственного достоинства Марыся. – Пусть себе угощаются паненки.
– А ведь больше уже не увидимся, Марыся, – тяжело вздохнула сухопарая клубистка, как только поднесла ей Марыся сумочку с леденцами, желая, видимо, этим вздохом отблагодарить девушку за угощение.
– Везде теперь увольняют…
– У нас из лавки двоих уволили. Так плакали, так плакали, что просто страх.
– Ого! Да это же хорошо, что только двоих. Нашу парикмахерскую хозяин совсем закрыл и всех нас выкинул на улицу. Я пока пристроилась у сестры, а что дальше будет, – не знаю.
– Это хорошо еще, когда имеешь сестру. А вот я – одна, и никого-то у меня нет. Работаю я в почтовой экспедиции, но начальник уже предупредил, что нас там слишком много торчит. Когда меня выгонят, то куда же, интересно, мне деться?
– Встретишь на улице принца. Он тебя возьмет…
Клубистки как-то неприятно рассмеялись. Замолчали. Марыся, натянув на себя плащ, прощалась, обходя всех по порядку.
– До свидания!
Луция придержала ее руку в своей.
– Может быть, хочешь, чтобы мы от твоего имени передали что-нибудь пани председательнице?
Марыся на минуту задумалась, а потом, показывая в сторону брошенной на стул тиары, сказала с добродушной, хитроватой улыбкой:
– Пусть Луция передаст пани председательнице, что эту корону я оставляю вашему клубу на память.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.