Эдит Несбит - Искатели сокровищ Страница 30
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Эдит Несбит
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-02-08 13:16:25
Эдит Несбит - Искатели сокровищ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдит Несбит - Искатели сокровищ» бесплатно полную версию:Повесть о веселых приключениях шестерых братьев и сестер. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».
Эдит Несбит - Искатели сокровищ читать онлайн бесплатно
Легко было папе говорить — не устраивайте шума, ваш дядя из Индии придет ради делового разговора: сами понимаете, шум бывает не только от того, что Г. О. велики его башмаки. Башмаки у него мы отняли и велели ему носить Дорины тапочки для душа — мягкие, войлочные, почти что без подметок, но ведь нам всем хотелось взглянуть на индийского дядю, так что мы перегнулись через перила, когда он пришел, но при этом мы вели себя тихо как мышки, а вот Элайза, едва впустив его в дом, отправилась прямиком на кухню и там подняла такой грохот, словно пришел Судный день или словно она принялась играть в футбол всеми тарелками и кастрюлями сразу — она потом говорила, что она всего-навсего опрокинула второпях чайный поднос да одну-две чашки и блюдце. Мы слышали, как дядя пробормотал „Господи Боже“ и скрылся вместе с отцом в кабинете. Они закрыли за собой дверь, и мы даже не успели его толком рассмотреть.
Не уверен, что обед ему понравился. Что-то у Элайзы подгорело — это я знаю точно, потому что все мы почуяли запах. Я имею в виду, подгорело еще что-то, кроме баранины — про баранину мы и так знали. Элайза впустила в кухню только Дору, а нам пришлось дожидаться, пока ужин кончится — тогда Элайза отдала нам остатки десерта, и мы устроились на лестнице, сразу за углом. В этом месте нас нельзя было разглядеть снизу, из холла, если не зажечь свет на первом этаже. И вдруг дверь кабинета открывается, и дядюшка выходит оттуда — направляется прямиком к вешалке для пальто и принимается шарить в карманах своего плаща. Как оказалось, ему понадобилась его коробка с сигарами. Теперь и мы смогли как следует разглядеть его. Он был вовсе не индеец, а самый обычный англичанин, только сильно загоревший. Он-то нас не видел, и мы слышали, как он бормочет себе под нос:
— Какой ужасный обед! Просто кошмар!.
Он вернулся в кабинет, а дверь затворил неплотно — эта дверь довольно плохо закрывается с тех самых пор, как мы вывернули из нее замок, чтобы достать точилку для карандашей, которую Г. О. ухитрился запихать в замочную скважину. Мы не подслушивали — честное слово, не подслушивали — но просто у этого индийского дядюшки был такой громкий голос, а папа не из тех, кто позволит какому-то индейцу переговорить себя, так что он тоже говорил громко, как и подобает мужчине, и я слышал, как он говорит — это очень выгодное дело, но для начала нужны деньги — а сказал он это словно по обязанности, и я понял, что ему вовсе не хотелось это говорить. Дядя сказал „Пустяки, пустяки“ и еще сказал — похоже, чего всегда не хватало, так это не денег, а разумного руководства. Тут мой папа ответил:
— Простите, это не такой уж приятный разговор, я сожалею, что я его начал, давайте переменим тему. Позвольте мне налить вам вина. Тут бедный индиец говорит что-то о разных сортах вина и о том, что бедный больной человек, как он, должен беречь остатки здоровья.
Тогда папа говорит:
— Значит, виски? — и они пустились в рассуждения об отношениях рас и имперской политике — в общем, скучища.
Тут Освальд вспомнил, что не следует слушать то, что не предназначается для твоих ушей — даже если ты специально не прислушиваешься — так что он сказал:
— Не надо нам тут сидеть, может быть, они не хотят, чтобы мы это слышали.
Алиса сказала:
— Разве им не все равно? — пошла и тихонько закрыла дверь кабинета. После этого не было уже никакого смысла сидеть на ступеньках, и мы вернулись в детскую.
Ноэль сказал:
— Теперь я все понимаю. Папа решил угостить этого индейца обедом, потому что он пожалел этого бедного больного человека.
Мы все согласились с ним и обрадовались, что теперь все стало ясно, потому что мы никак не могли понять, зачем папе понадобилось устраивать обед для чужого человека, да еще и запрещать нам выходить в столовую.
— Бедняки бывают очень гордые, — сказала Алиса, — Наверное, папа думал, что индеец застесняется, если мы все выйдем и увидим, какой он бедный.
Дора сказала:
— Бедность не позор. Мы все должны уважать честную бедность.
И мы все согласились с ней.
— Жалко, что ему не понравился обед, — продолжала Дора, а Освальд тем временем подкладывал уголь в камин. Он делал это руками, чтобы не шуметь, и он не стал вытирать грязные руки о штаны, как Ноэль или Г. О., а позаимствовал платок Доры, пока та разговаривала. — Зато стол получился очень красивый, да еще с нашими цветами. Я сама накрывала, и Элайза посылала меня одолжить серебряные ложки и вилки у матери Альберта, который живет по соседству.
— Надеюсь, этот бедный индеец и впрямь честный человек, — мрачно заметил Дикки, — а то для бедного больного человека эти серебряные ложки могут оказаться чересчур большим искушением.
Освальд велел ему заткнуться, поскольку этот индеец приходился нам родственником и уже потому был не способен на бесчестный поступок. А Дора сказала — пусть он не волнуется, она сама мыла все ложки и вилки и пересчитала их и все были на месте, и она уже уложила их в кожаный портфель и отнесла назад, маме Альберта, который живет по соседству.
— Брюссельская капуста была мокрая и склизкая, — продолжала она, — картошка серая и даже с черными пятнами, баранина красноватая и слишком мягкая посередке — я видела, когда ее вынимали из духовки. Яблочный пирог был с виду вполне приличный, но яблоки не пропеклись. А то другое, что сгорело — помните запах — это был суп.
— Жалко, — сказал Освальд, — ему, бедняге, наверное, не каждый день достается обед.
— Мы тоже не каждый день вкусно едим, — сказал Г. О. — но уж завтра.
Я подумал о всех тех вкусностях, которые мы накупили на полсоверена — кролик и сладости и миндаль и изюм и фиги и кокосовый орех; и я подумал о надоевшей баранине и о все прочем и тут, пока я еще думал, Алиса сказала:
— Давайте позовем бедного индейца пообедать завтра вместе с нами.
Я бы тоже это предложил, если б она дала мне время додумать.
Мы уговорили малышей лечь в постель, пообещав им, что оставим им записку о том, как все вышло, чтобы они узнали это как только проснуться утром или даже ночью, если они проснутся среди ночи, и потом мы, старшие, занялись этим делом.
Я ждал у задней двери: Дикки должен был подкараулить момент, когда дядя будет выходить из дому и сбросить с лестницы мраморный шарик, чтобы я услышал и выбежал — обежав вокруг дом я как раз перехватил бы дядю на крыльце.
Это похоже на засаду, но будучи разумным и предусмотрительном человеком вы должны понять, что мы не могли попросту спуститься вниз и обратиться к дяде прямо в холле на глазах у отца: — Папа очень скверно накормил вас сегодня, но если вы согласитесь пообедать с нами, мы покажем вам, что такое королевский обед». Право же, это было бы не слишком-то вежливо по отношению к папе.
Итак, папа проводил индейца до двери, выпустил его, закрыл за ним дверь и вернулся в кабинет — вид у него, как говорит Дора, был очень печальный.
Бедный индеец спустился по ступенькам и наткнулся на меня — я поджидал его у калитки. Я вовсе не презирал его за то, что он беден, и я сказал ему «Добрый вечер, дядя» точно так же, как сказал бы если б он собирался воссесть в позолоченной колеснице Богатства, вместо того чтобы месить грязь добираясь пешком до станции (или у него все-таки были при себе деньги на трамвай?)
— Добрый вечер, дядя, — повторил я. Он замер на месте и уставился на меня. Похоже, он не привык, чтобы мальчики так вежливо разговаривали с ним — ведь многие мальчишки бывают так грубы, особенно с престарелыми бедняками.
Я повторил «Добрый вечер, дядя» в третий раз, и он ответил:
— По-моему, вам давно пора быть в постели, молодой человек!
Я понял, что с ним надо разговаривать по простому, как мужчина с мужчиной, и я сказал:
— Вы обедали с нашим папой, и мы нечаяно слышали, как вы сказали, что обед был отвратительный. Мы подумали, что раз вы индеец, вы, наверное, очень бедны, — я не хотел признаваться, что эту позорную тайну мы слышали из его собственных уст — и мы подумали, что вам вряд ли удается каждый день хорошо пообедать. И мы все очень огорчились, что вы такой бедный — так вот, может быть, вы придете завтра и пообедаете вместе с нами, то есть, с нами, детьми? У нас будет очень хороший обед: кролик и печенье и кокосовый орех, и вы не должны обижаться, что мы знаем, что вы бедный, потому что мы понимаем, что честная бедность вовсе не позор и… — я бы мог еще говорить и говорить, но он перебил меня и сказал:
— Клянусь честью! Как вас зовут-то, а?!
— Освальд Бэстейбл, — сказал я (а вы, небось, до сих пор и не догадывались, что эту историю рассказываю я, Освальд).
— Освальд Бэстейбл? Клянусь душой! — пробормотал бедный индеец. — Да, я с радостью пообедаю с вами, мистер Освальд Бэстейбл — с огромнейшим удовольствием. Чрезвычайное любезное, я бы даже сказал — сердечное приглашение, хм. Спокойной ночи, сэр. Я полагаю, вы обедаете в час дня?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.