Джон Ворнхолт - Луна Койота Страница 12

Тут можно читать бесплатно Джон Ворнхолт - Луна Койота. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Ворнхолт - Луна Койота

Джон Ворнхолт - Луна Койота краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Ворнхолт - Луна Койота» бесплатно полную версию:
Казалось, в луна-парке Баффи и ее друзьям удастся отвлечься от борьбы с вампирами. Однако внезапно Баффи понимает, что персонал парка как-то связан с восставшими из мертвых. Друзья не обращают внимания на предостережения Баффи.Успеет ли она разобраться, что же происходит на самом деле? Успеет ли спасти своих друзей?

Джон Ворнхолт - Луна Койота читать онлайн бесплатно

Джон Ворнхолт - Луна Койота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Ворнхолт

— Ревную? — пораженно переспросила Баффи. — Ксандр, я просто хотела тебе объяснить.

— И что, ты не могла оставить мне сообщение на автоответчике? — простонал он.

Роза рассмеялась:

— Вы двое — настоящая сладкая парочка! Все было весьма забавно, Ксандр, но мне пора на работу. Если захочешь сменить эту запутавшуюся крохотулю на настоящую женщину, то ты знаешь, где и когда меня искать. — С этими словами Роза забралась в свой трейлер и захлопнула за собой дверь.

— Запутавшуюся крохотулю? — взбешенно пробормотала Баффи.

— Ты и в самом деле запуталась! — выкрикнул Ксандр, в пылу чувств размахивая руками. — И ведешь себя как ребенок, как самая настоящая крохотуля! Сначала врываешься в трейлер Розы, рушишь мне все свидание, а потом заявляешь, что для этого даже не было причины!

Баффи понизила голос:

— Я сделала это только для того, чтобы спасти тебя.

— Спасти меня! — сдавленным голосом крикнул он. — Ты спасла меня от того, от чего я меньше всего на свете хотел бы спастись!

— Дело тут вовсе не в твоей любви, — ответила Баффи. — Твоя жизнь…

— Моя жизнь? Эти люди очень хорошо относятся ко мне и к Иве. И тебе они ничего плохого не сделали! Конечно, может быть, они и пытаются заработать пару баксов на жителях этого города, но это лишь доказывает, что они абсолютно нормальные] Только ты во всей округе ведешь себя, словно выжила из ума. Эти люди вовсе не чудовища.

Баффи схватила его за рукав:

— Пойдем со мной в библиотеку. Мы с Джайлсом тебе все объясним…

— Единственное чудовище здесь — ты сама! — выпалил Ксандер, выдергивая руку. — По-моему, в твою работу не входит пункт «портить Ксандеру свидания»!

Он в бешенстве зашагал по дорожке, а Баффи побежала за ним следом:

— Когда ты должен снова с ней встретиться?

Ксандер закрыл уши ладонями:

— Я тебя не слышу, тебя здесь нет!

— Где Ива?

— Я не знаю, но ни за что бы не сказал тебе, даже если бы знал! — Он развернулся и гневно уставился на нее. — Хватит, Бафкри, исчезни.

Ксандр с сердитым видом отправился прочь, а ошарашенная Баффи осталась стоять посреди пустынного луна-парка. Она хотела спасти Ксандра, но все испортила: она только подтолкнула его к врагу. Этот враг обладает соблазнительными формами и привлекательной внешностью, немудрено, что Ксандр увлекся. Пожалуй, и Иву вряд ли удастся убедить в том, что некоторые из персонала луна-парка на самом деле — кой-оборотни.

Единственным доказательством был изгрызенный собачий ошейник. Все остальное — это просто догадки и интуиция. Возможно даже, что она ошиблась и потеряла хорошего друга ни за что ни про что.

Может быть, Ксандр прав и ее реакция вызвана именно ревностью? Баффи очень привлекательная и милая девушка и потому всегда нравилась парням. В ее прошлой жизни все было просто замечательно. Однако с тех пор, как она стала Истребительницей, ее личная жизнь вылетела в трубу, отправилась в мусорный бак. Это только укрепляло ее связь с Ивой и Ксандром, которым не везло в любви совсем по другим причинам. Но с тех пор как в город приехал луна-парк, у ее друзей появилась собственная романтическая жизнь. А Баффи получила лишь очередную странную, предельно опасную работу, вознаграждения за которую не предвиделось.

Она глубоко вздохнула и попыталась выбросить эти грустные мысли из головы. Не надо себя жалеть — борьба со злом сама по себе должна быть наградой. И хотя она только что рассорилась с одним из лучших друзей, Баффи не утратила способность анализировать и поэтому сделала одно заключение — Роза необыкновенно сильна для обычного человека. Ее сила и ловкость соответствовали возможностям Баффи или даже вампира. И хотя этот вывод был очень важен, он еще ничего не доказывал.

Истребительница отряхнула пыль с рубашки и шорт и с безразличным видом направилась к выходу из луна-парка. Работники, которых она видела, когда шла сюда, куда-то исчезли. За исключением одного…

Гопскоч наблюдал за ней с одного из аттракционов.

Глава 6

Б аффи вошла в полутемную школьную библиотеку и сразу же увидела Джайлса. Он склонился над столом, на котором высились горы старинных книг. Горела маленькая настольная лампа, а под ней лежало шесть раскрытых томов. Джайлс внимательно читал огромную книгу со множеством ярких картинок и что-то быстро строчил в блокноте.

— Привет, — сказала она, заставив его все-таки оторваться от чтения и обратить на нее внимание.

— Привет! — весело ответил он. — Спюрс Хардавэй оказался весьма занимательным персонажем — только такому и жить в Саннидейле. А как дела у Ксандра и Ивы?

— Я так понимаю, просто великолепно. — Баффи пожала плечами и плюхнулась на стул напротив Куратора. — Ксандр зол на меня, а Ива исчезла. Даже ее собственная мать не в курсе, где она, — знает только, что дочь вернется домой очень поздно вечером. И конечно же, ни тот ни другая не хотят слышать от меня ни слова.

— Что ты имеешь в виду? — встревоженно спросил Джайлс.

— Я имею в виду то, что на этот раз нам рассчитывать на них не приходится. Они на другой стороне.

Джайлс задумчиво кивнул:

— Ты по-прежнему уверена, что персонал луна-парка — это кой-оборотни?

— Да, но только у меня нет никаких доказательств, за исключением собачьего ошейника, — пробормотала Баффи. — Ксандр просто по уши втюрился в свою девицу с аттракционов, а Ива попала в лапы опытного и весьма симпатичного обольстителя.

Она почувствовала, что Джайлс очень старательно подбирает слова, чтобы не обидеть ее.

— Похоже, ты уверена во всем этом на сто процентов, но ведь; возможно, люди из луна-парка абсолютно безобидны.

Баффи закатила глаза:

— Вы просто с ними не сталкивались. Даже если они и не кой-оборотни, они далеко не безобидны.

— Ну, уж это Ксандр и Ива должны сами для себя решить.

— Ага! Я, конечно, понимаю, что всем кажется, что я просто ревную, но я знаю то, что я знаю… или то, что я чувствую. — Баффи откинула назад пряди светлых волос. — Хватит уже про Иву и Ксандра. Лучше расскажите, что вам удалось выяснить.

— Вот это даст тебе представление о том, насколько знаменит был Спюрс Хардавэй. — Джайлс взял в руки огромный том, который он до этого читал, и развернул к ней. Сначала Баффи показалось, что книга о живописи, но это была коллекция старых театральных афиш. На левой стороне разворота была красочная картинка, изображавшая длинноволосого человека в окружении волков, медведей и горных львов[1]. Под этой картинкой была помещена другая — индейцы верхом на лошадях окружают горящий фургон.

Заголовки на афише гласили: «Спюрс Хардавэй и завораживающая Магия Дикого Запада! Вы станете свидетелем жестокого нападения индейцев! Вы с замиранием сердца сможете лицезреть животных, которых еще никогда никто не видел в Нью-Йорке! Живая магия и романтика Запада!»

На правой стороне разворота был еще один героический портрет Спюрса Хардавэя, на этот раз он боролся с медведем. Под этой картинкой — изображение многочисленных индейцев и ковбоев. В самом низу страницы был нарисован Спюрс Хардавэй в золотой клетке, вместе с горным львом. Надписи на этой афише были на французском языке.

— Это от его триумфального тура по Европе в 1889 году, — сказал Джайлс, указывая на французскую афишу. — Судя по отзывам, Спюрс Хардавэй поставил великолепное шоу, в котором участвовало более двух сотен ковбоев и диких животных. Оно совмещало в себе элементы родео, цирка, каскадерских трюков и магии.

— Этакий Дэвид Копперфильд своего времени?

— Кто? Ты только послушай вот это! Его самый знаменитый волшебный трюк — он забирался в клетку, которую накрывали бархатным покрывалом, и превращался в дикого зверя! Есть рассказы людей, бывших очевидцами того, как он становился волком, горным львом или медведем.

Баффи сузила глаза и пристально посмотрела на Куратора.

— То, что он делал такой фокус, еще не означает, что он действительно мог превратиться в медведя или волка.

— А вот и нет! — с видом победителя возразил ей Джайлс. — Спюрс Хардавэй заявлял, что он на самом деле мог превратить себя в дикого зверя, он говорил, что научился этому фокусу у индейцев с Великих равнин; В то время критики считали это заявление обычной саморекламой, игрой на публику… Но что, если он действительно говорил правду? Мы знаем, что шкурщики существуют и что есть сообщения о других членах его труппы, которые могли превращаться в животных.

— Ух ты, — выдохнула Баффи, чувствуя, как у нее засосало под ложечкой. — Но ведь это мог быть просто фокус — многие трюкачи сейчас проделывают такое с легкостью.

Джайлс покачал головой:

— Но не так, как это делал Спюрс Хардавэй. Превращение в медведя или волка — очень сложный фокус, нужна специальная сцена с потайным ходом. А он мог выполнить этот трюк в любом месте — в цирке, на стадионе, в салуне, даже в тюремной камере. А помнишь значки на его надгробии?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.