Джордж Макдональд - Принцесса и Курд Страница 14
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Джордж Макдональд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-02-14 13:40:18
Джордж Макдональд - Принцесса и Курд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Макдональд - Принцесса и Курд» бесплатно полную версию:"Принцесса и Курд" вместе с "Принцессой и гоблином" образует сказочную дилогию, принесшую Макдональду славу. Эта дилогия по праву считается высочайшей классикой детской литературы. Не стоит забывать слов Макдональда: "Я пишу не для детей, но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять". Сказки Макдональда - чудные философские притчи, простые и мудрые истории. Не лишне будет почитать их и взрослому. Перевод с англ. А. Фредерикс, Ю. Стегаев
Джордж Макдональд - Принцесса и Курд читать онлайн бесплатно
– Около года, – ответила принцесса. – А ты не знал? Мой отец ведь так и не прислал твоей матери теплую юбку, как обещал. Мэр Гвунтусторма говорил о том, что вся страна скорбит о болезни короля.
Однако Курд ни слова не слышал о болезни короля за все свое путешествие. Нехорошие мысли закрались в сердце маленького горняка, но он пока ничего не сказал принцессе.
– А король так бредит каждую ночь? – спросил он.
– Каждую, – ответила Ирен, беспомощно встряхнув головой. – Я не сплю ночами. А днем он чувствует себя лучше. Тогда мне удается немного поспать прямо тут, в гардеробной. Как плохо, что у него есть только я! Как плохо, что рядом с ним нет моей мамы!
– Давай сделаем так, – предложил Курд. – Иногда ночью я буду дежурить возле него. Тогда ты сможешь немного поспать.
– Но ведь ты тоже ничего не сможешь сделать! – воскликнула принцесса. – Кстати, откуда ты взялся? Ах да, ты же говоришь, тебя послала моя прапрапрабабушка. Знаешь, мой отец иногда звал тебя во сне.
И она широко открыла свои голубые глаза.
– Меня? – удивился Курд, но в глубине души он был этому очень рад.
– Он говорил, что если бы не был так болен... если бы он не был так болен... то обязательно бы съездил и посмотрел, как ты живешь.
–Я ничего не знал! – пробормотал Курд.
– Папа даже приказал своему секретарю, чтобы он написал старосте горняков. В письме говорилось, что необходимо тебя разыскать и привезти сюда. Но тебя не смогли найти, а может, и не искали. Мой отец тогда горько вздыхал и говорил, что боится, как бы гоблины не задумали отомстить тебе. А потом ему стало хуже. Но однажды ко мне, хлопая крыльями, прилетел прапрапрабабушкин голубь, и я подумала, что в горах все в порядке. Где же ты был, Курд? Почему никто не мог найти тебя?
– Мы поговорим об этом в другой раз, после визита доктора, – сказал Курд.
Его глаза гневно сверкнули. Принцессе показалось, что это отблеск света от лампы. Сердце Курда тревожно забилось. Но мальчик беспокоился не за себя.
– Не нравится мне все это, – прошептал про себя Курд. – Когда же придет этот ваш доктор? – спросил он.
И словно в ответ на его вопрос кто-то, распахнув дверь, тяжело ввалился в комнату и, споткнувшись о Лину, упал.
На полу лежал маленький круглый человечек. Курд подумал о своей кирке и огорчился, что оставил ее внизу.
– Ах, дорогой доктор Келман! – воскликнула принцесса и, подбежав к нему, взяла его за руку. – Извините! – она тянула и тянула его, но он оставался на полу, лишь чуть-чуть приподнимаясь и подпрыгивая, как воздушный шарик. – Вы не ушиблись?
– Нет, нет, все в порядке, – ответил доктор, силясь улыбнуться и в очередной раз пытаясь подняться.
– Если бы он спал на полу, то всегда опаздывал бы к завтраку, – подумал Курд и протянул руку, чтобы помочь доктору встать.
Но, едва коснувшись его руки, он почувствовал, что перед ним какая-то скользкая тварь, и отдернул руку. Доктор наконец-то изловчился и встал на ноги.
– Ваше королевское высочество, вы постелили у порога чересчур толстый ковер, – сказал доктор, сплетая пальцы. – Надеюсь, мое появление не разбудило его величество.
Он не заметил Курда, притаившегося за дверью, а Лина тоже на всякий случай спряталась за портьеру.
Доктор направился к кровати.
– Как вы думаете, принцесса, король спит? – спросил врач.
– Не слишком крепко.
– Ах, это очень хорошо, – воскликнул доктор. – Тогда нам не придется его долго будить, чтобы полечить. Он и сам проснется.
Только тут Курд заметил в руках доктора большой кувшин. Доктор хотел налить из него вина, но, к его удивлению, кувшин оказался пуст.
– Проклятый дворецкий! Я слышал, говорили, что он пьян! – воскликнул доктор громким шепотом и поставил кувшин на пол.
– А вы, молодой человек, – сказал доктор (он только сейчас заметил Курда), – почему бы вам не сбегать и не принести королю вина из подвала.
– Это совершенно невозможно. Я должен быть здесь, – ответил Курд, вежливо поклонившись.
– Ну что ж, тогда придется самому, – проворчал доктор, подозрительно поглядывая на мальчика.
Как только он исчез, из-за переплетения занавесей бесшумно, как призрак, появилась Лина. Мальчик показал ей на пустой кувшин.
– Пойдем-ка в подвал.
Они быстро выскочили из комнаты и поспешили за доктором. Курд даже не попрощался с принцессой. Но по пути Курд передумал. Не лучше ли остаться в комнате и посмотреть, как доктор будет лечить короля? Вернувшись назад, Курд кивнул принцессе. Теперь они спрятались за портьерой вместе с Линой.
Он увидел, как вернулся доктор с полным стаканом вина, понюхал его, но не стал пробовать, а просто сел в изголовье королевской кровати. Доктор наклонился и что-то прошептал королю на ухо. Тот чуть приоткрыл глаза и проснулся, но вроде бы не до конца. Одной рукой держа стакан, а другой осторожно приподняв голову короля, доктор влил вино ему в рот. Потом он опустил голову короля обратно на подушку.
Маленький человечек тревожно огляделся, словно боялся, что кто-нибудь схватит его за руку. Он встал и собирался выйти в коридор, но на пороге комнаты остановился.
– Странно, – произнес он вслух, – никакого ковра. А я уверен, что тут был ковер.
И сказав это, доктор ушел.
Глава 19. Заговор
Все происходящее во дворце Курду совершенно не понравилось. Судя по всему, никто и не собирался слушаться приказов его королевского величества. Не иначе, здесь готовится заговор! Кто-то хотел уморить короля! Тогда можно было бы сменить династию, ведь наследника у короля не было. Принцесса еще совсем маленькая, а править страной должен король. Но подумав о заговоре, Курд сам испугался. Если так, то можно ли что-нибудь сделать? Ведь их было только двое: он и маленькая, хотя и такая умная, принцесса.
Курд долго стоял размышляя. Король беспокойно спал, вздрагивая во сне. Иногда он сквозь сжатые губы шептал что-то неразборчивое. Принцесса успокаивала его.
Курд подошел к девочке и тихо позвал ее.
– Я сейчас не могу оставить папу, – сказала она тихим голосом.
– Я подожду, – сказал Курд. – Но я должен поговорить с тобой.
Пока принцесса успокаивала спящего отца, Курд сбегал вниз, в подвал, и на всякий случай принес свою кирку. Очень уж ему не понравился доктор.
Через несколько минут принцесса подошла к Курду, стоявшему под лампой.
– Зачем ты звал меня, Курд? – спросила она.
– Принцесса, – сказал он, – я хочу сказать тебе, зачем меня послала сюда твоя прапрапрабабушка.
– Тогда пойдем, – попросила Ирен. – Сядем там, откуда я смогу видеть лицо отца.
Курд поставил два стула, они сели на них и заговорили шепотом, чтобы не беспокоить спящего короля. Маленький горняк рассказал принцессе все, что случилось с ним: как ее прапрапрабабушка послала голубя, как он ранил его и как потом она встретилась с ним и наградила волшебным даром, отправив его в Гвунтусторм, не сказав, что он должен делать.
– Но я вижу, – сказал он в заключении, – что дела тут идут очень плохо.
– Ты расстроил меня, – дрожа проговорила принцесса.
– Но ты же такая отважная, – возразил Курд.
– Наверное, – пожала плечами Ирен, не отрывая взгляда от короля. – Но что же делать? И как я могу поверить в ту ужасную вещь, которую ты рассказал о докторе Келмане?
– Моя дорогая принцесса, – повторил Курд, – ты же знаешь его только снаружи, а изнутри... Так вот, его добродушная внешность – обман. Если даже ты не веришь мне, то уж своей прапрапрабабушке ты должна поверить. Я почувствовал змею. Круглое скользкое туловище змеи. Возможно, он и впрямь потихоньку превращается в змею.
– Ужасно! – воскликнула Ирен.
– Да, это ужасно. Но мы должны, не отводя глаз, смотреть на ужасные вещи и называть их своими именами. Скажи, все началось, когда твой отец стал пить вино?
– Да.
– Когда он спит, ему лучше?
Принцесса пожала плечами.
– Не знаю. Но, по-моему, хуже, – ответила она.
– Тогда подумай, через чьи руки в доме проходит вино перед тем, как попасть к его величеству?
– Но... ведь это невозможно, дорогой Курд! – воскликнула принцесса.
– Я думаю, что надо начать следить за тем, что ест и пьет король, – сказал Курд. – И еще, принцесса, ты должна быть осторожна.
– Не бойся за меня. Не нужно говорить обо мне, – попросила принцесса. – Папе нужна хорошая пища! Начнем именно с этого, Курд. Да?
– Думаю, ты права, – ответил мальчик. – Дайка мне подумать. Где же нам взять свежей еды? На тех слуг, которых я видел, полагаться нельзя. Я пойду и поищу что-нибудь из того, что они едят сами.
– Канцлер спит в этом же доме, он и главный конюх вместе ночуют и вместе ужинают в большом зале – направо и вниз по лестнице, – сказала Ирен. – Я пошла бы с тобой, но не могу оставить отца. Ах! Он опять что-то бормочет. Сходи и принеси чего-нибудь, хотя бы хлеба с маслом. Раз доктор Келман назвал это нездоровой пищей, значит, это и есть самая лучшая еда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.