Ежи Брошкевич - Одно другого интересней Страница 21
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Ежи Брошкевич
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 38
- Добавлено: 2019-02-14 11:58:30
Ежи Брошкевич - Одно другого интересней краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ежи Брошкевич - Одно другого интересней» бесплатно полную версию:На обложке книги — заглавие: «Одно другого интересней».Конечно, каждый имеет право сразу спросить: о чем, собственно, идет речь? Что это значит — «одно другого интересней»?Вопрос вполне естественный, совершенно законный.Поэтому сразу скажу, что эта книжка о трех приключениях. О приключениях, из которых второе интереснее первого (тоже небезынтересного), а третье- гораздо интереснее второго. Думается мне, каждый, кто прочитает книжку до конца, с этим согласится.Вот, пожалуй, и все.Остальное прочитаете сами. Желаю вам успеха! С уважением. Автор
Ежи Брошкевич - Одно другого интересней читать онлайн бесплатно
Но «за той дюной» снова был песок, и только песок. И темные очертания новой цепочки дюн.
Летчики шли и шли. На северо-запад. Туда, где был Ят.
А с тыла, готовя удар в спину, надвигалась песчаная буря.
Они ждали ее. И все же она разразилась внезапно. Без предупреждения на них обрушилась стена ураганного ветра. Черная как ночь стена. Ветра? Разве можно назвать ветром эту смесь чудовищного жара, раскаленного песка, рева и воя, в котором нельзя расслышать даже собственных мыслей?
Самум налетел так неожиданно, что пилоты едва успели схватить друг друга за руки. Это было важнее всего: не дать себя засыпать и не потерять друг друга.
И, несмотря на то, что они приготовились, порыв бури сразу перевернул их, опрокинул на землю и покатил, словно комья земли.
Боб что-то крикнул, но крик застрял у него в горле. С большим трудом им удалось остановиться. Жан потерял плащ. Они накрыли головы плащом Боба и только тогда смогли начать дышать. Дышать? Нет, кашлять. Выкашливать заполнивший легкие колючий, как иголки, песок.
Встать? Об этом не могло быть и речи.
Они лежали ничком в котловине между двумя дюнами. Ценой величайших усилий им удалось связаться поясами. Лица обмотали платками. Но и так им казалось, словно они попали в топку какой-то чудовищной печи, где вместо огня полыхал раскаленный, удушливый песок…
Вы когда-нибудь видели, как с крутого склона осыпается струйка песка, увлекая за собой муравья? Как маленькое насекомое пытается вылезти из этой лавины и снова тонет в ней?
Вот так и это выглядело: две беспомощные мурашки, два человека, тонувших в бешеном песчаном море…
Разговаривать они не могли. Даже и не пытались. Слишком большие усилия нужны были, чтобы просто дышать.
У них не осталось ни слов, ни мыслей.
У Жана промелькнуло в голове, что, наверно, именно так — да, не иначе — будет выглядеть конец света. А потом он забыл обо всем. Осталась только тьма, жара, рев бури.
Первым очнулся Боб. Вокруг еще была тьма. Но она стала безмолвной.
Попробовал пошевелиться- и не смог.
Неужели случилось самое страшное- их засыпало?
Но он тут же понял, что это не так. Ведь люди, засыпанные песком, никогда не приходят в себя. А он живет, мыслит, чувствует!
Однако он был слаб, как младенец. Медленно, напрягая все силы, стянул с лица платок, приподнял полу плаща, открыл глаза…
Светило солнце. Оба они лежали, почти до пояса погруженные в песок. Буря кончилась. Только розоватая песчаная мгла висела в воздухе.
«Что с Жаном?»
Он крикнул:
— Жан!
Но крик его прозвучал, как шепот. Боб принялся лихорадочно развязывать платок, защищавший лицо друга. Неловкие, ослабевшие руки никак не могли справиться с узлом.
Наконец Боб увидел бледное лицо, закрытые глаза.
— Жан! — снова крикнул Боб.
И снова из его уст вырвался только шепот.
С огромным трудом удалось ему высвободить ноги из песчаной насыпи и достать фляжку с водой. Он намочил платок, отер Жану лицо, потом начал вливать воду- каплю за каплей- сквозь стиснутые зубы.
Жан глотнул воды. Раз, другой. Открыл глаза. Хотел что-то сказать, но только закашлялся.
Боб помог ему сесть. Наконец Жан заговорил:
— Боб, — прошептал он, — я никуда не гожусь.
Боб затряс головой:
— Неправда. — Его поразил звук собственного голоса. Словно пискнул галчонок. И все-таки он продолжал:- Чепуха. Буря кончилась, прошла. Мы живы. Значит, идем дальше.
И попытался встать. Ох, как это было тяжело! Будто на него навалилось все небо, раскаленное небо пустыни.
Встал.
А потом бесконечно долгие четверть часа помогал подняться Жану.
Жан, видимо, не очень сознавал, что происходит. Кажется, он даже не слушал и, уж наверно, не понимал, что говорит ему Боб. Несмотря на это, Боб говорил. Говорил без остановки. Так, словно сам себе хотел объяснить, что происходит.
— Вставай, — говорил он, — вставай, брат. Самум кончился. А мы должны идти дальше. Нам надо идти в Ят. Мы прошли пока не больше тридцати километров. Это очень мало. Чертовски мало. Значит, надо вставать, слышишь? Вставай!
В конце концов ему удалось поднять Жана. Положив руку друга себе на плечи, он обнял его за талию. И начал командовать: левой-правой, левой-правой, словно учил друга ходить.
Жан был тяжелый, очень тяжелый. Но постепенно он как-то попал в ритм. И они пошли: левой-правой, левой-правой, ле-вой-пра-вой.
Шли, как два сгорбленных старца. Как двое калек. Шли качаясь, чуть не падая. Но шли.
И даже неважно было то, что при такой скорости они доплетутся до Ята не раньше чем через неделю, если вообще доберутся туда. Важно было другое: они шли.
Часы у обоих стали- туда проник песок. Судя по солнцу, было раннее утро. Боб проверил направление по компасу. Компас был тоже полон мелкой песчаной пыли.
И это было неважно. В эти минуты важно было только одно: идти, идти вперед.
— Мы должны идти, Жан, — говорил Боб хриплым голосом. — Левой-правой. Что бы там ни было. И будем так идти до самого края света, если Ят на краю света. Мы должны дойти до Ята. Понимаешь, Жан? Левой-правой. Понимаешь?
И тут он с безмерной радостью услышал голос Жана, еще более хриплый, чем его собственный, и почувствовал, что Жан пытается идти самостоятельно.
— Понимаю, Боб, — сказал Жан.
Они шли. Шли полчаса, три четверти часа, час. Сколько они прошли? Смешно сказать… А через час Жан снова ослабел. Упал.
Боб сел рядом с ним. Дал ему воды, сам выпил два глотка. А потом уселся так, чтобы заслонить Жана своей тенью, прикрыл голову платком и впал в тревожный, горячечный полусон.
Неожиданно Боб почувствовал, что кто-то дергает его за руку. Это был Жан. С трудом открыл глаза. И в ту же секунду понял, почему Жан так лихорадочно его трясет.
В небе слышался приближавшийся рокот самолета.
Боб вскочил так резко, что у него потемнело в глазах. Над горизонтом показался темный, с каждой секундой выраставший силуэт небольшой спортивной машины.
От счастья Боб почувствовал слабость. Ему пришлось снова сесть.
А самолет, сделав изящный разворот, пошел на посадку и легко сел на песок в каких-нибудь пятидесяти метрах от них.
Они смотрели на него, как на чудо. Вскоре крыша кабины поднялась, и показались две фигурки. Боб и Жан не сводили с них глаз. Молча глядели, как те бегут к ним, что-то крича и размахивая руками.
И вдруг Боб опустил голову.
— Это опять мираж, Жан, — сказал он с отчаянием. — Я вижу только двоих ребят.
— Я тоже, — сказал Жан, закрывая глаза. — Шуточки пустыни. Мираж. Закроем глаза. Пусть он исчезнет.
Но они слышали. Слышали чьи-то быстрые шаги. Потом мальчишеский голос произнес:
— Do you speak English?
Он произнес эту фразу медленно и со смешным акцентом.
Но Боб все еще боялся верить.
— Жан, ты что-нибудь слышал? — спросил он.
— Да.
— Что?
— Кто-то спросил, говорим ли мы по-английски, — шепотом ответил Жан. И добавил: — Слушай, Боб. Кому из нас все это снится?
Но тут тот же самый мальчишеский голос спросил:
— Douglas, one, two, five?
Тут им пришлось открыть глаза. Ведь именно этими словами вызывали их самолет по радио.
А перед ними стояло двое детей- мальчик и девочка. Мальчик был, пожалуй, постарше сына Боба, а девочка- чуточку младше дочки Жана. Вид у ребят был такой, словно они вышли на прогулку. Оба смущенно улыбались.
Мальчик говорил, медленно подбирая слова:
— Мы прилетели к вам на помощь. Идемте с нами. Летим в Ят.
А девочка подошла к ним и подала Бобу термос. Открытый термос, из которого доносился чудеснейший в мире запах — запах черного кофе.
— Жан, она дала мне термос, — сказал Боб.
Все еще не веря, что это происходит наяву, он налил в крышку термоса кофе и поднес ее к губам Жана. Жан с жадностью выпил. Потом проговорил:
— Слушай. Это действительно кофе.
Боб молча припал губами к термосу и даже поперхнулся от волнения. Потому что это действительно был кофе.
— Боб, — сказал Жан, — кто из нас сошел с ума? А может быть, мы оба?
Боб встал, подал термос девочке. Она сделала книксен. Боб поклонился в ответ, потом посмотрел на Жана, который сидел, ошалело глядя то на Боба, то на ребят.
— Ясно одно, — сказал Боб. — Ясно то, что если мы даже спятили, то лучшего сумасшествия не придумаешь. Верно, приятель? — обернулся он к мальчику.
Тот покачал головой.
— Я мало понимаю, — сказал он. — Прошу идти с нами. Летим в Ят, — и подошел к Жану. Подал руку, желая помочь ему встать.
Но Жан встал сам. И только крепко пожал протянутую руку. А потом рассмеялся.
— Ты прав, Боб, — проворчал он. — Мы очень удачно сошли с ума. Все это нам снится, все это, конечно, мираж. Но это очень хороший сон. И, может быть, даже он хорошо кончится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.