Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики Страница 56
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Ллойд Биггл-младший
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 92
- Добавлено: 2019-02-14 13:30:48
Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики» бесплатно полную версию:Ллойд Биггл-младший - Все цвета тьмы. Часовой галактики читать онлайн бесплатно
— Я бы чувствовала себя уютнее, имейся тут пожарный выход, или окно.
— Вы имеете возможность насладиться гостиницей будущего. Сотовидная гостиница. С совершенным освещением и кондиционированием воздуха. Окна здесь просто не нужны. Трансмиттер в каждой соте, то есть, каждый свободный дюйм используется для увеличения размеров комнат. Когда путешественники хотят остановиться тут, они платят своими кредитными карточками, и компьютер подбирает для них соответствующее место. Они могут переправиться непосредственно в номер из станции телепортации, или от аптеки на углу, или даже из вестибюля гостиницы, если таковой имеется. Очень удобно, вы не находите? В стол встроен трансмиттер обслуживания, так что мы можем питаться, пока не кончатся деньги на кредитках.
— И все же я чувствовала бы себя спокойней, будь тут пожарный выход.
— Я тоже. Но меня больше волнует другой вопрос: как много времени потребуется нашим друзьям, чтобы разыскать нас.
— А я и не знала, что у нас есть друзья!
— Но они у нас, несомненно, есть, — уверенно сказал Даржек. — Должны быть. Совет Всевышнего ожидает нас. Всевышний лично ждет нас. В конце концов, кто-нибудь догадается проследить наш путь по платежным картам, и тогда они узнают, что мы остановились тут.
— Если наши друзья могут отследить наш маршрут, что может помешать нашим врагам сделать то же самое?
— Вот в чем заковыка. Как мы узнаем, кто к нам пришел — друг или враг? Я буду следить за трансмиттером, а вы изучите содержимое саквояжа.
Мисс Слоуп вытащила из него много кусков ткани, бормоча что-то по поводу превосходного качества, но больше ничего не нашла. Она сложила образцы обратно в саквояж, и достала свое вязание. Они ждали: Даржек, с пистолетом в руке, неотрывно наблюдал за трансмиттером, а мисс Слоуп, бросая настороженные взгляды на трансмиттер, делала вид, что вяжет…
Они появились столь внезапно, что Даржек от неожиданности на мгновение впал в ступор. Их было трое, но они заполнили собой всю маленькую комнатку. Этих существ они еще не видели — длинные, сегментированные стебли с большим количеством узловатых конечностей. Они напоминали ожившие цветы, с накинутыми на голову прозрачными капюшонами.
— Кто идет к нам, друг или враг? — тихо пропел Даржек и медленно поднялся, держа пистолет наготове. Он не мог разобрать, что именно находится под капюшоном — лицо или огромный любознательный, но он кожей чувствовал, что его тщательно и изучающе рассматривают.
Он так и не понял, откуда появилось оружие: существо подняло с невероятной скоростью одну из рук и направило на Даржека короткую трубку.
Он выстрелил и упал на пол. Раздался отвратительный треск, крик боли, и в комнате запахло озоном. Оружие ударилось о полированный пол и покатилось, Даржек пнул его и откатился в сторону так, чтобы второе существо не добралось до него. Он перехватил пистолет в другую руку и попытался подняться на ноги. Через секунду его атаковало третье существо. Многочисленные руки засвистели вокруг него подобно плетям. Они оплели его и потянули куда-то вверх, но Даржек успел выстрелить в голову противника. Руки-плети ослабли, Даржек вырвался из «дружеских» объятий, а существо осталось лежать в студенистой жидкости.
Он быстро повернулся и увидел, как мисс Слоуп хладнокровно пронзила вязальной спицей третье существо. Оно осело с глухим булькающим стоном. Первое существо, одна из рук которого бесполезно болталась, пыталось подобрать оружие, но мисс Слоуп наступила на трубку и начала угрожающе размахивать спицами. Когда же Даржек навел на существо пистолет, оно вдруг начало ужасно дрожать, и, не произнеся ни звука, распалось на несколько омерзительных кусков.
Даржек осторожно склонился над существом.
— Слоуп, вы — монстр. Вы испугали его до смерти.
— Оно это заслужило, — сказала она с негодованием и подняла недовязанный шарф из лужи слизистой крови. — Оно испортило мое вязание.
Даржек посмотрел на дыру в стене у самого потолка.
— Если бы оно попало в меня, вам бы пришлось вязать мне новую рубашку.
— Что это было?
— Что-то вроде лазера. Итак, попросим горничную прибраться?
— Упаковываем вещи и сматываемся, пока их друзья не пришли узнать об их здоровье.
— Тут нечего паковать, кроме вашего вязания.
— Я не буду паковать эту мерзость!
— Эту мерзость следует взять с собой, — сказал Даржек, — чтобы не оставлять после себя улик. Сполосните его и заверните во что-нибудь. Я пока послежу за трансмиттером.
Она поспешно удалилась, по полу волоча за собой вязание. Даржек занял позицию за приоткрытой дверью в спальню. Выжить можно лишь быстро учась, первый урок он уже усвоил — не сидеть в пределах прямой видимости и легкой досягаемости, когда группа врагов проникает к тебе в номер через трансмиттер.
Мисс Слоуп вернулась. Ее мокрое вязание было завернуто в носовые платки.
— Я готова.
Даржек подошел к трансмиттеру, чтобы изучить его чрезвычайно сложную панель управления.
— Я только что вспомнил. Мы не можем уйти. Мы не знаем, как пользоваться этим устройством.
6— Если бы Смит был здесь, — зло произнесла мисс Слоуп, — я бы вывернула его нос наизнанку и проколола бы спицей. Почему он не объяснил, как обращаться с этой штуковиной?
— Он рассказал нам так много всего, что просто забыл о трансмиттерах. Возможно, про них нам должен был рассказать Биаг-н. Что вы бормочете?
— Считаю. У нас семьдесят один вариант. За несколько дней мы разберемся с этим устройством.
— Это если нажимать по одному слайду, — сказал Даржек. — Они, скорее всего, работают и в комбинации, а это увеличивает число вариантов до нескольких тысяч. А вдруг их следует набирать последовательно, как номер телефона. Проблема не в том, сколько у нас вариантов, а в том, что мы можем выбирать только один раз. Всюду, куда бы мы ни отправились, мы застрянем, потому что не знаем, как вернуться назад для следующей попытки.
— Любое место будет лучше этого, — сварливо ответила мисс Слоуп, ходя на цыпочках вокруг лужи слизи и потирая кончик носа пальцами.
— Совсем необязательно. Мертвые тела в следующем месте могут оказаться нашими собственными. Но я согласен, нам надо уходить отсюда. — Он повернулся к трансмиттеру и стал разглядывать пароль со слайдами направлений. — Слайды, расположенные в нижнем ряду, выглядят как-то по-другому. Если бы мы только знали, почему… Это, возможно, очень важно.
Мисс Слоуп открыла рот и отпрыгнула в сторону. Даржек резво поднял пистолет. Странное существо, напоминавшее Смита, но с более широким телом и на три фута выше — стояло около них. Даржек медленно отступал, но существо не обращало на него никакого внимания. Оно уставилось на три мертвых тела, и на его лице застыл «человеческий» взгляд ужаса…
Существо склонилось над одной из лучевых трубок:
— Глаз Смерти! — со стоном произнесло оно на бейсике.
— Очень поэтично, — согласился Даржек. — Несмотря на это, данная вещь крайне эффективна как оружие, если его использовать должным образом.
— Оно запрещено!
— Очень плохо, мы этого не знали. Возможно, тогда бы мы отшлепали их по рукам.
Существо повернулось к Даржеку и произнесло с любопытством:
— Вас атаковали трое, у них был Глаз Смерти, и вы еще до сих пор живы?
— Моя мать всегда говорила, что я был упрямый, но мой отец утверждал, что просто глупый.
На лице появилось выражение, отдаленно напоминающее удивление.
— Теперь я понимаю, почему выбрали вас. Хвала Всевышнему!
— Я рад, что хоть кто-то это понял. А теперь, учитывая сложившиеся обстоятельства, думаю, ты должен сказать нам, кто ты.
Существо преклонило колено и, взмахнув рукой, произнесло:
— Я — ВОСЬМОЙ.
— Восьмой кто? — поинтересовался Даржек.
— Я — восьмой член Совета Всевышнего.
— Поздравляю. Вы будете возражать, если я попрошу доказательств?
Существо уставилось на него.
— Видите ли, у меня противный характер и я очень подозрителен, — продолжил Даржек, — и недавние события не оказали положительного влияния на мою натуру. — Он помахал руками над трупами. — Кто это?
— Агенты Тьмы. Где Биаг-н? Почему он не привел вас ко мне?
— Биаг-н умер прежде, чем смог встретить нас, — и добавил по-английски: — Кажется, он врет, а, мисс Слоуп?
— Он выглядит напуганным до смерти.
— Послушайте, ВОСЬМОЙ, — сказал Даржек, переходя на бейсик, — у нас аллергия на комнаты с трупами, но мы не знаем, как работает трансмиттер. Вы сильно будете возражать, если мы попросим вас забрать нас отсюда?
ВОСЬМОЙ опустился на стул, и обхватил в отчаянии голову руками.
— Это то, чего я больше всего боялся, — он застонал. — У Тьмы повсюду агенты. Биаг-н…
— …Умер смертью героя, как мне кажется. Но давайте будем оплакивать его и прославлять где-нибудь в другом месте.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.