Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз Страница 17

Тут можно читать бесплатно Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз

Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз» бесплатно полную версию:
Изумрудного Города, конечно, нет на обыкновенной карте — зато он есть на карте Страны Оз — карте нашего детства: этой стране ровно сто лет. Страшила, Железный Дровосек или Трусливый Лев — все они знакомы нам и любимы нами: даже если детство давно кончилось и позабылось, его вновь переживают наши дети и внуки. Любимые сказочные герои останутся верными друзьями и внукам наших внуков. Сто лет — немалый срок, но для сказки никаких сроков нет. Она продолжается.

Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз читать онлайн бесплатно

Рут Томпсон - Королевская книга Страны Оз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рут Томпсон

— Ну так садитесь на меня позади Дороти, — предложил добрый Лев, но сэр Кофус отказался — он понимал, что Лев тоже очень устал.

— Спасибо, я обойдусь. Возможно, я всё-таки найду себе скакуна, не сегодня, так завтра.

— Где же мы спать будем? — спросил Лев, зевая.

— Да под деревьями! Мы же в походе.

Лев поёжился.

Но спать под деревьями им всё же не пришлось. Внезапно дорога круто повернула, и они оказались у ворот какого-то города. Они сразу поняли, что это именно город, потому что над воротами висела большая освещённая фонарём доска с надписью: «Стопград».

— Стоп! Какое странное название! — удивилась Дороти.

— Может, они нас попробуют остановить? — сострил Лев, подмигивая сэру Кофусу.

— Может статься, мы услышим здесь о доблестном Страшиле! — воскликнул рыцарь. Прихрамывая, он подошёл к воротам и постучал рукой в железной перчатке.

Дороти и Лев, прижавшись к воротам, с нетерпением ждали, когда кто-нибудь им отопрёт. Из-за городской стены раздался звон колокола. И тут ворота внезапно распахнулись, и наши путешественники от неожиданности упали ничком.

— Гарпуны и франдиболы! — вскричал сэр Кофус и бросился поднимать Дороти. — Это так-то здесь встречают путников?

Он поставил девочку на ноги, и все трое торопливо вбежали в город, потому что ворота уже захлопывались.

В городе было светло как днём, везде горели фонари, но какие-то странные: они не висели на месте, а порхали в воздухе, как огромные светляки. Один пролетел у Дороти перед самым носом, и девочка еле успела отшатнуться. И тут она увидела такое, что испугалась всерьёз и ухватилась за руку сэра Кофуса.

— Кончары и акинаки! — вскричал рыцарь.

Действительно, зрелище было страшноватое. Два

куста бежали по тротуару — один побольше, другой поменьше, причём большой догонял. Догнав, он начал обдирать с маленького куста листья.

— Ой, листики мои! Ой, пусти мои листики! — визжал маленький куст.

— Что я и делаю, — свирепо прошелестел большой куст. — Все твои листики по ветру пущу, ни одного не оставлю.

— Отпусти маленького, злодей! — воскликнул сэр Кофус, выхватывая меч.

Кусты удивлённо оглянулись. Увидев рыцаря, Льва и Дороти, они обнялись и громко расхохотались.

— Ну, Ракита, это здорово! Эх, видел бы это Дрок, облетел бы со смеху!

И, позабыв свою ссору, кусты побежали вместе по дорожке, часто оглядываясь и весело хохоча.

— Это что, обычное дело в ваших краях? — удивился сэр Кофус. — Видимо, здорово я отстал от жизни — не припомню, чтобы в прежние времена кусты бегали и разговаривали.

— Я тоже никогда такого не видела, — сказала Дороти. — Но вообще-то в Стране Оз может случиться и не такое.

— А эти фонари лучше пусть поберегутся, — проворчал Трусливый Лев. — Если будут приставать, я их расколочу вдребезги.

На него как раз налетело несколько фонарей, и он отмахивался от них, как от пчёл.

— Как же нам прикажете поберечься? — фыркнул один, налетая на Дороти.

— Фитили прикрутить! — засмеялась девочка.

— Мы сами себе фитили не крутим! — крикнул другой фонарь. Лев прыгнул и зацепил его лапой. Фонари взлетели повыше и возмущённо залопотали. К этому времени наши друзья попривыкли к тому, что освещение все время меняется.

— А где же, интересно, люди? — спросила Дороти, вглядываясь в широкую аллею. — Да и домов никаких не видно. Ой, смотрите!

По улице важно шествовали три накрытых обеденных стола. Они были уставлены тарелками с восхитительными яствами. Фарфоровые тарелки переговаривались по-китайски тонкими голосами.

— Значит, должны быть и люди! — воскликнула Дороти.

— Вот видите, обед сам к нам идёт! — И Лев облизнулся. — Даже целых три обеда. Нас как раз трое. Вперёд!

— Может, всё-таки подождём приглашения? — сказал сэр Кофус. — Если пойти за этими обедами, они, наверное, приведут нас к обедающим.

— Ох, вы правы, как всегда. — Лев слегка смутился. Он-то собирался накинуться на еду без всяких церемоний.

— Осторожнее! Постараемся, чтобы они нас не заметили, — предупредила Дороти, — а то ещё испугаются, побегут и уронят тарелки.

И они на цыпочках стали красться за столами. Им было ужасно любопытно посмотреть наконец на людей, которые живут в этом удивительном городе. Мимо пробежали несколько стульев, диван и вешалка, но, как Дороти потом рассказывала Озме, после говорящих кустов, наши путешественники уже ничему не удивлялись.

Аллея кончилась. Три стола, шествуя гуськом, свернули за угол, путники за ними, а там их глазам предстало совсем уже странное зрелище.

Перед ними простиралась длинная улица, на каждой стороне которой в несколько рядов стояли люди. Каждый из них застыл совершенно неподвижно в центре нарисованного мелом круга. Дороти сначала даже показалось, что это статуи. Но в этот самый момент внезапно и оглушительно зазвонили бесчисленные колокольчики, и со всех сторон набежали столы и стулья. Все обитатели Стопграда были похожи друг на друга. У них были большие круглые головы, широкие добродушные лица, двойные подбородки, пухлые животики и необыкновенно большие плоские ноги. Женщины были одеты в длинные белые платья и соломенные шляпы, а мужчины в клетчатые костюмы.

Пока наши друзья с удивлением разглядывали всё это, столы занимали свои места. Перед каждым стопарём встал стол. Стулья, стуча ножками и переругиваясь, тоже заняли свои места. По сигналу главного стопаря в центре все шлёпнулись на стулья, не оглянувшись и не пошевелив ногами. Дороти, Лев и сэр Кофус не говорили ни слова, зачарованно глядя на удивительное зрелище, но тут на них налетела орава озорных фонарей, и яркая вспышка света привлекла к ним внимание обедающих. Все они как по команде оторвались от тарелок и уставились на новоприбывших.

— Ой! — крикнул один из стопарей. — Вы только поглядите! Ходячие люди!

— Сюда, пожалуйста! Сюда! Осторожнее! Не повредите ноги! Делайте поменьше шагов! — скомандовал им какой-то голос, раздавшийся с середины улицы.

Они послушно вышли на середину, хотя Лев и проворчал сквозь зубы, что чувствует себя, как в цирке.

— Теперь стойте! Ваши имена? — И важный стопарь повелительно взмахнул рукой с зажатым в ней столовым ножом.

Сэр Кофус с вежливым поклоном выступил вперёд.

— Принцесса Дороти и Трусливый Лев из Страны Оз. — И рыцарь скромно шагнул в сторону, не назвав себя.

— И рыцарь Кофус из Копуса! — прорычал Лев.

— Так, понятно. Рыцарь Фокус из Покуса, Лусливый Трев и девочка на букву «Д»! Вы находитесь перед лицом его королевского величества короля Стопкрана и его благородных подданных, стопарей.

— Девочка на букву «Д» — это слишком длинное имя, — пожаловался король. Он на вид ничем не отличался от остальных стопарей, если не считать короны на голове. — Я его сокращу. Чего ты просишь, де на «Д»?

— Меня зовут Дороти, и, может быть, ваше величество угостит нас обедом и расскажет про Страшилу и…

— Не всё сразу, не всё сразу, — перебил король. — А Пофус и Трев чего хотят? Да не думают ли они нас провести?

— Мы хотим провести здесь только одну ночь, с позволения вашего величества, — сказал сэр Кофус и изящно, по-придворному, поклонился.

— Не больно-то мне хочется это позволять, — проворчал король, отхлебнув лимонада. — И как вы думаете её провести? — Он сложил руки на столе и беспомощно оглянулся на приближённого, сидящего рядом. — Сплошные вопросы! А утрясать их должен я! Ходят тут всякие! Сначала они расхаживают повсюду, словно взбесившиеся стулья…

— Зачем же вам самому их утрясать, ваше величество, извольте вызвать скамью, — предложил сосед короля, с интересом разглядывая сэра Кофуса.

Король с облегчением откинулся на спинку стула и позвонил в колокольчик Перед ним стоял высокий столб, на котором было не меньше двадцати колокольчиков. Такие же столбы стояли рядом с каждым из стопарей.

— Какую чушь он говорит! — сердито воскликнула Дороти. Лев начал грозно вращать глазами.

— Предоставь это мне, дорогая, — прошептал ей на ушко сэр Кофус. — Я привык разговаривать с королями. По большей части они всегда говорят чушь. Но сердить его не надо, а то нам придётся иметь дело со всей мебелью королевства. Мы просто…

Бух! Сэр Кофус и Дороти так и сели. Пока они разговаривали, сзади к ним, оказывается, подкралась большая садовая скамья и толкнула их под коленки. Они, подпрыгнув, поневоле уселись. Трусливый Лев успел отскочить от скамьи и улёгся, ворча, рядом с ней.

— Вот вы слегка и утряслись, — сказал довольный король. — Теперь можем начать сначала. Девиз у вас есть? — От этого вопроса даже сэр Кофус пришёл в некоторое замешательство, и, прежде чем он собрался ответить, король торжественно возгласил: — «Приходите попозже, уходите пораньше!» Как вам это?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.