Автор Неизвестен - Аварские народные сказки Страница 18
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Автор Неизвестен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 33
- Добавлено: 2019-02-06 16:13:20
Автор Неизвестен - Аварские народные сказки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор Неизвестен - Аварские народные сказки» бесплатно полную версию:Публикация повествовательного аварского фольклора, сопровождаемая предисловием, примечаниями и типологическим анализом сюжетов. Сборник рассчитан на взрослого читателя.Составитель, переводчик с аварского и автор примечаний Д. М. Атаев.Автор предисловия и типологического анализа сюжетов Исидор Левин.
Автор Неизвестен - Аварские народные сказки читать онлайн бесплатно
— Только на тебя надежда. В награду получишь все, что пожелаешь, — сказал хан.
— Хорошо! — ответил Медвежье Ухо. — Я готов сражаться с аждахой, только сделайте мне войлочные уши.
Наутро Медвежье Ухо опоясался саблей бородача, прицепил войлочные уши, взял кувшины и пошел к источнику. На этот раз аждаха сказал:
— О сын человеческий! Первый раз я пропустил тебя как гостя. Второй раз — как друга. Но ты бесстыдно явился сюда и в третий раз. Неужели тебе не жалко своей жизни?
— Да сочтутся твои дни, проклятый аждаха! Это у тебя нет стыда: ты лишил людей воды, которую им дал Бечед, ты заживо глотаешь девушек! Берегись, тварь!
Аждаха ударил первым, но у храбреца лишь слетели войлочные уши. Взмахнул Медвежье Ухо саблей колдуна, и все девять голов аждахи скатились на землю. Взял он головы чудовища и отнес к хану.
Началось в подземном царстве неслыханное торжество. Одни плакали, другие — смеялись, третьи — пустились в пляс. А потом все бросились к воде и жадно стали пить.
— Как наградить тебя, сын мой? — спросил хан подземного царства. — Хочешь, женись на моей дочери и будь моим наследником, хочешь, возьми все мои сокровища.
— Спасибо тебе за доброту, — ответил герой. — Породниться с тобой для меня высокая честь. А сокровища мне не нужны. Помоги мне только выбраться на землю.
Хан опустил глаза и тихо произнес:
— Не могу я, сын мой, выполнить эту просьбу. Но у нас в лесу живет старый орел. Может быть, он согласится тебе помочь. — И хан послал к орлу своих людей, но вскоре они вернулись с отказом.
Тогда к орлу направился Медвежье Ухо. На огромной чинаре он нашел гнездо большого орла. Подойдя поближе, он вдруг увидел, что по дереву ползет черная змея. Убил ее Медвежье Ухо и стал ждать орла.
Вдруг поднялся страшный ветер, и, словно туча, опустился орел на чинару. Увидел он убитую змею и воскликнул:
— Сын человеческий, ты убил моего самого страшного врага, который каждый год истреблял наше потомство. Проси чего хочешь, и любая твоя просьба будет исполнена.
— В таком случае, верни меня на землю, — попросил Медвежье Ухо.
— Хорошо, — ответил орел. — Забей пятьдесят буйволов, запасись водой, и тогда я полечу, куда ты хочешь.
Из ханского стада зарезали пятьдесят самых больших буйволов, а из их кож сшили бурдюки и наполнили водой. Одно крыло орла нагрузили мясом, а другое — водой. Простился Медвежье Ухо с подземным царством и тронулся в путь.
Долго летели они, и Медвежье Ухо кормил орла мясом и поил водой. Они уже почти долетели до земли, когда изнемогающий орел в последний раз попросил мяса.
Увидел Медвежье Ухо, что все запасы иссякли, отрезал большой кусок от своей ноги и отдал орлу. Проглотил орел это мясо, напряг последние усилия и достиг земли.
Слез с орла Медвежье Ухо, и орел увидел, что он хромает.
— Почему ты хромаешь, друг? — спросил орел.
Рассказал ему тогда обо всем Медвежье Ухо.
— Это не беда, — ответил орел. Выплюнул он кусок мяса, поплевал на него и приложил к ноге силача. И нога сразу зажила.
Медвежье Ухо поблагодарил орла и стал искать то место, где его обманули товарищи.
Вскоре он услышал крики и брань и увидел, что его бывшие друзья, как петухи, дерутся за девушку. А она сидит и твердит, что никто ей не нужен, кроме ее освободителя.
Медвежье Ухо быстро положил конец этому спору. Под его ударами один предатель упал ничком, а другой навзничь. Говорят, они до сих пор так и лежат.
А Медвежье Ухо и его невеста пошли к ее отцу-хану, и принял он их с радостью. Была устроена пышная свадьба, и много было там гостей со всей земли. А Медвежье Ухо жив и сейчас. Он восседает рядом с ханом и творит многие славные дела.
76. Чилбик и харт
Жила не жила на свете старуха, и было у нее три сына. Двое старших считались умными, а младший — плешивый оборвыш — Чилбик-глупыш. В ауле все обижали Чилбика, но братья за него никогда не заступались.
Однажды трое братьев пошли в лес за хворостом. Целый день они работали, а вечером отправились домой, но заблудились в чаще. Наступила ночь. Растерялись старшие братья, задрожали от холода и страха. А Чилбик забрался на высокое дерево и увидел вдали огонек.
— Братья, я заметил огонек. Скорее пойдемте туда! — закричал он и слез с дерева.
Пошли братья в ту сторону — Чилбик впереди, за ним остальные. Долго шли они через чащу, пока не увидели большой, дом. Внутри горел очаг, а возле него сидели огромная харт и ее три дочки.
— Присаживайтесь к огню, грейтесь, а я приготовлю вам ужин, — обратилась к ним великанша.
За ужином перепуганные старшие братья не дотронулись до еды, зато Чилбик уплетал за троих и виду не подавал, что и ему страшно.
Потом харт уложила трех братьев спать, а сама прилегла у огня.
Ночью взяла харт оселок, наточила большой нож и крикнула:
— Кто спит? Кто не спит?
— Я сплю, и я не сплю, — ответил Чилбик.
— Уже поздно, и маленьким пора заснуть.
— В такой час мать всегда угощала меня варениками, — сказал Чилбик.
Харт снова раздула огонь и приготовила вареники. Поел их Чилбик и юркнул в постель.
— Кто спит? И кто не спит? — опять закричала харт.
— Я сплю, и я не сплю, — ответил Чилбик.
— Почему ты не спишь, уже поздно.
— В этот час мать всегда угощала меня халвой, — сказал Чилбик.
Заворчала харт, но приготовила халву. Чилбик поел и опять юркнул в постель.
Прошло немного времени, и харт в третий раз закричала:
— Кто спит? И кто не спит?
— Я сплю, и я не сплю, — ответил Чилбик.
— Бедный мальчик! Что это с тобой? Уже поздно. Я завтра рано должна вставать и идти в поле. Давай уснем.
— Как мне уснуть? В такое время мать всегда приносила мне воду в решете, — ответил Чилбик.
Взяла харт решето и пошла по воду, а Чилбик вскочил и переложил братьев в постель дочерей харт, а тех — в постель братьев.
Харт долго пыталась зачерпнуть воду решетом, но у нее, конечно, ничего не вышло, и она вернулась домой.
— Кто спит? И кто не спит? — еще раз крикнула харт.
Никто не отозвался. «Ага, наконец-то мальчишка уснул, — думала харт, — сейчас я разделаюсь с братьями». Но харт перебила не братьев, а своих дочерей: она ведь не знала, что Чилик переложил их в постель, где прежде лежали братья. На рассвете харт проснулась и стала собираться в поле.
— Красногрудая! — обратилась она к своей старшей дочери. — Я иду в поле, а ты свари головы и ноги этих мальчишек и принеси мне.
— Хорошо, мама! — подражая голосу Красногрудой, пропищал Чилбик.
Когда харт ушла, Чилбик отправил братьев домой, а сам надел платье Красногрудой, сварил головы и ноги дочерей харт и отправился в поле.
Не успел он дойти до поля, как харт закричала:
— Доченька! Пока тебя не опалило солнце и не продул ветер, иди домой, а завтрак оставь на меже.
Чилбик оставил узелок на меже, а сам спрятался и стал ждать, что будет.
Харт быстро сжала ячмень и села завтракать, приговаривая:
— Ах, Чилбик, Чилбик, я сейчас сделаю с тобой то, что ты сделал с моими варениками и халвой.
Схватила она голову, поднесла ко рту и в ужасе вскочила: то была голова ее старшей дочери. Завопила харт, завизжала, начала рвать на себе волосы и царапать лицо.
Потом увидела след Чилбика и бросилась вдогонку. Да куда там, — не догнать ей проворного Чилбика!
О случившемся стали говорить на базаре и годекане. Дошел слух ж до хана, и велел он позвать Чилбика.
Пришел Чилбик к хану.
— Правду ли говорят, что ты не боишься харт? — спросил хан.
— Это правда, — ответил Чилбик.
— В таком случае, — сказал хан, — тебе не трудно будет забрать ее одеяло, которым может укрыться целая сотня людей.
— Это не труднее, чем съесть хинкал, — похвастался Чилбик и пошел в лес.
Там он вырубил длинную палку и заострил ее. Ночью, когда харт уснула, Чилбик забрался на крышу ее дома, проделал в ней дыру и пощекотал великаншу острием палки.
— Откуда взялось столько блох, — заворчала харт и проснулась.
Чилбик опять уколол ее.
— Проклятые твари не дадут мне покоя, — пробормотала она и швырнула одеяло в открытую дверь.
А Чилбик схватил его и побежал домой.
Вскоре стало холодно, и харт вышла за одеялом. Видит: бежит Чилбик с одеялом в руках, и пустилась вдогонку. Да разве угонишься за резвым Чилбиком! А Чилбик принес одеяло хану.
— Вот молодец! — воскликнул хан. — Раз ты сумел украсть у харт одеяло, то сможешь утащить у нее и котел, в котором можно сварить обед на сто человек.
— Хорошо, — ответил Чилбик и пошел к харт.
По дороге захватил он полную торбу камней и опять забрался на крышу дома харт. Когда великанша поставила на огонь свой большой котел, Чилбик начал бросать камни в дымоход. Полетели тут искры, и головешки из очага посыпались на ноги харт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.