Дмитрий Суслин - Юрапи Страница 2
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Дмитрий Суслин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-02-07 12:01:49
Дмитрий Суслин - Юрапи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Суслин - Юрапи» бесплатно полную версию:Это не просто сказка. Это этнографическая сказка. И хотя в ней присутствуют все элементы как народной, так и литературной сказки, главный акцент делается на описание традиций, обрядов и праздников чувашского народа. Юрапи в переводе с чувашского языка означает «Певунья». Юрапи не просто певунья, она обладает удивительным волшебным голосом, от которого расцветает все живое. А главное – она поет Урожайную песню, только после этого в деревне, где она проживает, начинает расти будущий урожай. Злодейка Эпсирпи завидует Юрапи и решает отнять у нее песню...
Дмитрий Суслин - Юрапи читать онлайн бесплатно
Испугалась Юрапи:
– Что ты? Что ты? Как же я ее тебе отдам? Кто ее петь будет? Кто урожай растить будет? Ничего не вырастет без урожайной песни. Ведь деревня без хлеба останется, без ячменя, без хмеля. Не с чего будет тогда пироги печь и пиво варить.
– Это не твоя забота. Не хочешь отдавать песню, ступай прочь. А только Кевер навсегда со мной останется.
Хотела Эпсирпи прочь идти, но Юрапи ее остановила:
– Хорошо, пусть, по-твоему, будет. Забирай песню, только верни мне моего Кевера.
Только сказала так Юрапи, как грянул гром, сверкнула молния, и урожайная песня оказалась в руках Хаярпи. Спрятала она ее подальше, громко рассмеялась и исчезла.
Остались вдвоем Юрапи и Кевер. Плачет Юрапи, смотрит на нее парень и ничего понять не может.
– Что случилось? Почему ты плачешь, любимая моя?
Рассказала ему все Юрапи. Погоревали парень и девушка, погоревали, а потом утешились. Какая разница у кого урожайная песня? Пусть теперь Хаярпи будет первой певуньей в деревне. А они и так счастливы, потому что любят друг друга.
Напрасно утешали себя Юрапи и Кевер. Ничего зря не делается. Время шло, а поля и плантации хмеля безжизненные стоят, словно и не сеяли их, не лелеяли. Засуха на родной край навалилась, ни единого облачка в небе, ни единого дождичка, ни капельки. И не звенит над землей урожайная песня. Не поет по утрам соловей, не кружат с песней ласточки, не радуют трелью иволги. Не кукует в лесу кукушка. Даже голуби не воркуют. Удивляется народ.
– Почему Юрапи не поет? Что случилось? Где урожайная песня?
Но не поет Юрапи, только горько плачет, а вместе с ней плачет и скрипка Кевера. И сколько не приставала к внучке бабушка Айуйке, та не смогла рассказать ей о своем ужасном поступке, которым обрекла она на гибель урожай, а значит и всех людей.
– Ай-уй! Это все из-за засухи! – сказала тогда бабушка Айуйке старому Ахтупаю. – Воздух сухой, горло моей внучке сушит, вот она петь и не может. Надо дождь звать! Проводи Сюмар Чук, Ахтупай.
И объявил старик Ахтупай Сюмар Чук, так в стародавние времена назывался у чувашей обряд вызывания дождя.
На следующий день люди пошли всей деревней к реке, развели на берегу костры, стали варить кашу и яйца, а по всему берегу втыкали веточки, а на них нанизывали яичную скорлупу, и нитками привязывали воробьев.
– Все готово? – спросил, наконец, Ахтупай.
– Готово! – ответил ему хором народ.
– Начинай танцевать Айуйке! – велел старец. – Пусть твой танец огня станет началом моей молитвы.
Вышла вперед бабушка Айуйке, и без всякой музыки, только подпевая себе все еще сильным звонким голосом, стала танцевать вокруг самого большого костра. Кружила она вокруг него, кружила, красиво и необычно, и все ближе к огню, все теснее, и вот уже она вбежала прямо в костер, тут же выскочила обратно, потом обратно в огонь, аж искры столбом вокруг летят.
Кивнул Ахтупай, и к Айуйке присоединилась еще одна старушка, затем еще одна, и вот уже они втроем вокруг огня танцуют и прямо в пламя вбегают. И что за чудо, под их напором стал огонь съеживаться. Все меньше и меньше становится костер. Затем и женщины помоложе топчут его, и вот уже весь огонь затоптан, только дымок остался. Одолели женщины огонь, победили. Встал на их место Ахтупай и поднял руки к небу:
– Я обращаюсь к тебе, бог дождя! – могучим голосом закричал старик. – Откликнись на наши молитвы, пошли нам дождя, и убереги народ наш от всех ненастий: от града и от бури, от заморозков… И прими от нас подарки!
При этих словах все воробьи, что были привязаны к веткам, были отпущены на свободу и с громким и благодарным щебетом вспорхнули в небо и полетели ввысь.
И начался праздник. Заиграла музыка, зазвенели девичьи голоса, стали люди пировать в честь предстоящего дождя. После трапезы все бросились к реке, и, не снимая одежды, стали в ней купаться и плескаться. Все от мала до велика, млад и стар. Старики входили в реку степенно и чинно, обмывали себе лицо, а немощных старцев осторожно обливали водой их внуки. Никто в этот день не должен был сухим оставаться. Парни набирали воду в ведра, бежали в деревню и обливали всех попавшихся на пути, особенно доставалось молодым женщинам. Прохожих хватали и бросали в реку, все ходили веселые и мокрые до нитки. Весь день до вечера продолжалась эта игра в обливание.
– Ну вот, не сегодня-завтра пойдет дождь, – сказал Ахтупай бабушке Айуйке. – А ты молодец! Очень хорошо исполнила танец огня. Быстро одолела огонь.
И стали люди ждать дождя. Но не пошел он ни на следующий день, не через два, и на третий день продолжалась засуха.
– Ай, уй! – вздыхает бабушка Айуйке. – Ай, уй! Беда, беда!
И опять она стала приставать к Юрапи, расспрашивая, почему та не поет. И опять ничего ей не рассказала внучка. Но зато побежала она к Кеверу, а вместе они отправились к Хаярпи. Но та их даже за порог не пустила.
– Почему не поешь урожайную песню? – спрашивают они ее. – Неужели народ погубить хочешь?
– Не слушает меня твоя песня! – зло ответила внучка колдуньи. – Не поется она из моих уст. Не звучит.
– Тогда верни ее обратно! – просит Юрапи. – Ведь люди страдают. Вымрут все. Отдай урожайную песню!
– Еще чего! Моя эта песня! И только моя. И до людей мне дела нет. А вы пошли прочь!
И напустила она на Юрапи и Кевера ворона. Каркнул тот громко и страшно, напугал их. Убежали друзья в ужасе и горе.
Когда опомнились, рассердились, да пошли обратно, чтобы уже в этот раз силой отнять у Хаярпи урожайную песню, то встретился им на пути огромный и страшный медный медведь. Это предупрежденная вороном молодая колдунья, вызвала его из-под земли колдовскими чарами. Встал медный медведь на задние лапы заревел, и опять убежали молодые музыканты. Где им с медведем воевать? Да не с простым, а с медным, из-под земли вызванным.
– Надо Актара звать, богатыря нашего! – говорит тогда Кевер. – Одни мы не справимся.
Позвали они Актара, рассказали ему все, и попросили одолеть медного медведя. С радостью согласился богатырь акатуйский помочь друзьям и пошел к дому колдуньи. Напал на него медный медведь, да только Актар даже не дрогнул, не испугался, ударил его кулаком прямо по носу, затем схватил могучими руками, сжал, так медведь на куски и развалился.
– Вот и все! – Актар стряхнул с себя пыль. – Одолел я медведя медного. Пойдем, заберем урожайную песню.
Пошли они опять, чтобы силой отнять у Хаярпи урожайную песню, но на их пути из-под земли, из леса темного, дремучего, вызванный подземным кротовым ходом, вылез Чиге старик– Шурсухал – старичок с локоток с длинной белой бородой. Его тоже колдунья на помощь позвала. Даже Актар его испугался, что уж говорить об остальных. Шурсухала с детства все боятся. С самой колыбели им матери пугают непослушных детей. И послушных тоже. Для порядка. Взмахнул старичок с локоток своей длинной белой бородой и давай щекотать ею Актара, богатыря славного. А щекотка у него смертельная. Сначала защекочет до беспамятства, а потом длинными сильными пальцами и задушит.
– Что нам делать? – воскликнула Юрапи.
Вышел тут вперед Кевер.
– Постой, Чиге старик-Курсухал! Перестань щекотать моего товарища, лучше послушай мою скрипку. На ней струны из солнечных лучей, а играю я смычком из серебряных лунных нитей. Отныне ты не будешь больше злым, а станешь добрым и мудрым!
С этими словами заиграл Кевер на скрипке веселый добрый танец, да так задорно, что ноги сами в пляс пустились. Бросил старичок с длинной белой бородой щекотать Актара и пустился в пляс. Пляшет и остановиться не может. Наконец устал, взмолился:
– Прекрати играть, Кевер-музыкант! Не буду больше тебе и твоим друзьям вредить, зло творить.
– Будешь добрым?
– Обещаю!
– Будешь мудрым?
– Обещаю!
– Будешь отныне другом всех людей на земле?
– Буду, буду, буду! Только оставь скрипку, а то от твоей игры я просто сгорю или на части развалюсь. Или тоже хуже, запутаюсь в своей бороде и удавлюсь! Пощади меня, славный музыкант!
Перестал Кевер играть, и старичок исчез. Потом уже его многие видели, да только с той поры Чиге старик-Шурсугал перестал быть злым и страшным. Стал он добрым и умным, подружился с людьми. Особенно у него большая дружба с детьми повелась. С малыми ребятами. Стал он их уму разуму учить, да подарки дарить.
Одолев старичка, пошли Юрапи, Кевер и Актар опять, чтобы силой отнять у Хаярпи урожайную песню, и вот она их у дома сама встретила, с вороном на плече:
– Не отдам я вам песню! Моя она будет, пусть хоть все на свете погибнет. Заклюет вас мой ворон.
Тут Юрапи воскликнула:
– Птицы певчие, сестры лесные небесные, придите мне на помощь!
Прилетели тогда и сели ей на плечи, на правое – кукушка и голубь, на левое – ласточка и соловей.
– Помогите мне вернуть урожайную песню! Обманом у меня украла ее злая девушка.
И тогда птицы взвились в воздух и полетели на Эпсирпи. Тут же прогнали они ворона, только перья у старого ворона полетели в разные стороны. Затем стали они кружиться над Эпсирпи и щебетать:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.