Элвин Уайт - Паутина Шарлотты Страница 7
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Элвин Уайт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 22
- Добавлено: 2019-02-06 14:29:47
Элвин Уайт - Паутина Шарлотты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элвин Уайт - Паутина Шарлотты» бесплатно полную версию:Элвин Брукс Уайт (он всегда подписывался как Э. Б. Уайт) много писал для. «Нью-Йоркера» и в соавторстве с Тербером издал пародийный сборник «Так ли необходим секс?» (1929). Он также писал для детей, и «полное собрание его сказок» представлено в настоящей книге: «Стюарт Крох» (1945), «Паутина Шарлотты» (1952) и «Голос лебедя-трубача» (1970).
Элвин Уайт - Паутина Шарлотты читать онлайн бесплатно
— Да, конечно, — сказала миссис Эрабл. — А теперь, Ферн, тебе пора собираться в воскресную школу. И скажи Эйвери, чтобы он тоже собирался. Ты мне потом еще расскажешь о том, что происходит в амбаре у дядюшки Хоумера. По-моему, ты там проводишь очень много времени, да? Ты ведь туда каждый день ходишь?
— Мне там нравится, — сказала Ферн. Она вытерла рот и побежала наверх.
Как только она ушла, миссис Эрабл вполголоса обратилась к мужу.
— Ферн меня беспокоит, — сказала она. — Ты слышал, что она тут наболтала обо всех этих животных? Она считает, что они умеют разговаривать.
— Как знать, может, они и вправду умеют разговаривать, — посмеиваясь, проговорил мистер Эрабл. — Я не раз об этом думал. Во всяком случае, не волнуйся за Ферн, просто у нее живое воображение. Дети иногда выдумывают всякие небылицы.
— Нет, я все равно беспокоюсь, — ответила миссис Эрабл. — Когда в следующий раз увижу доктора Дориана, обязательно поговорю с ним о Ферн. Он так привязан к ней, почти как мы, и я хочу, чтобы он знал, как странно она себя ведет с этим поросенком, ну и обо всем остальном. Мне кажется, это ненормально. Ты прекрасно знаешь, что животные не умеют разговаривать.
Мистер Эрабл улыбнулся. — Может у нас не такой тонкий слух, как у нее, — проговорил он.
9. Уилбер хвастается
Паутина на самом деле крепче, чем может показаться. Хоть она и соткана из тонких, легких волокон, ее не так-то легко разорвать. Тем не менее, оттого что в паутину каждый день попадают насекомые и бьются изо всех сил, в ней все время появляются новые Дырки, и когда их становится много, пауку приходится браться за починку. Шарлотта любила плести паутину в вечерние часы, а Ферн устраивалась неподалеку и наблюдала. В один из таких вечеров она услышала очень интересный разговор и оказалась свидетелем удивительного происшествия.
— Какие у тебя волосатые ноги, Шарлотта, — сказал Уилбер. Паучиха тем временем усердно трудилась над своей паутиной.
— Это неспроста у меня ноги волосатые, — отвечала Шарлотта. — У меня еще к тому же каждая нога состоит из семи частей: тазик, вертлуг, бедро, коленная чашечка, голень, плюсна и лапка.
Уилбер совершенно остолбенел.
— Неужели правда? — восхитился он.
— Да, да, именно так.
— Ну-ка, повтори, я с первого раза не все разобрал.
— Тазик, вертлуг, бедро, коленная чашечка, голень, плюсна и лапка.
— Вот это да! — произнес Уилбер, глядя на свои собственные пухленькие ножки, — мои-то ноги небось не состоят из семи частей.
— Ну и что, — сказала Шарлотта, — у нас с тобой и жизнь разная. Тебе-то не нужно плести паутину. Так что и ногами столько работать не приходится.
— Подумаешь, я бы тоже мог плести паутину, если бы захотел, — похвастался Уилбер. — Я просто не пробовал никогда.
— Ну что ж, давай посмотрим, что у тебя получится, — сказала Шарлотта. Ферн тихонько засмеялась. Она не сводила глаз с поросенка, и во взгляде ее светилась нежность.
— Хорошо, — ответил Уилбер, — ты меня научишь, а я сплету. Мне кажется, плести паутину очень интересно. С чего начинать?
— Набери побольше воздуху, — с улыбкой произнесла Шарлотта. Уилбер набрал полную грудь воздуху. — Теперь залезай как можно выше, вот так. — В одно мгновение Шарлотта оказалась на верхней балке над входом. Уилбер забрался на навозную кучу.
— Молодец, — сказала Шарлотта. — Теперь зацепляйся прядильниками, оттолкнись и давай вниз, а пока летишь, выпускай из себя нить.
Уилбер секунду поколебался и подпрыгнул. Он успел кинуть быстрый взгляд назад, чтобы посмотреть, не тянется ли за ним какая-нибудь веревочка для страховки, но судя по всему, сзади ничего такого не происходило, и в следующий момент он с шумом шлепнулся обратно. «Ф-ф-ф-р», — хрюкнул он.
Шарлотта так хохотала, что паутина ходила ходуном.
— Я что-то сделал не так? — спросил поросенок, придя в себя после падения.
— Да нет, все правильно, — сказала Шарлотта. — Ты старался, как мог.
— Я потом еще раз попробую, — беззаботно отозвался Уилбер. — Наверное, мне нужна веревочка, чтоб не падать.
Поросенок отправился в свой загончик. — Темплтон, ты здесь? — позвал он.
Темплтон высунул голову из-под кормушки.
— Ты бы не одолжил мне кусок веревки? — попросил Уилбер. — Мне нужно паутину сплести.
— Конечно, — ответил Темплтон, который всегда подбирал обрывки веревки. — Нет ничего проще. Рад буду помочь. — Он уполз обратно в нору, отодвинул с дороги гусиное яйцо и вернулся с куском грязной белой веревки. Уилбер внимательно осмотрел ее.
— То, что нужно, — заключил он. — Темплтон, будь добр, привяжи ее, пожалуйста, одним концом к моему хвосту.
Уилбер присел пониже, подставив Темплтону свой тоненький хвостик, загнутый колечком. Темплтон взял конец веревки, обвел его вокруг Уилберова хвостика и завязал на два узла. Шарлотта с восторгом взирала на происходящее. Как и Ферн, она по-настоящему любила Уилбера: на запах, идущий от его загончика и от несвежей еды, со всех сторон слетались мухи, которые были ей так необходимы. Шарлотта гордилась тем, что Уилбер не спасовал перед трудностями и готов еще раз попытаться сплести паутину.
Исполненный решимости и надежды, Уилбер снова взгромоздился на вершину навозной кучи. Крысенок, паучиха и девочка неотрывно наблюдали за ним.
— Смотрите все! — закричал он. Собрав все силы, он подпрыгнул и ринулся головой вниз. Веревка болталась позади, но толку от нее не было ни малейшего, поскольку Уилбер не сообразил, что второй конец тоже йадо к чему-нибудь привязать. Так что он шлепнулся со всего маху и сильно расшибся. Ему было так больно, что из глаз брызнули слезы. Темплтон ухмыльнулся, Шарлотта не двинулась с места. Через некоторое время она заговорила.
— Уилбер, ты не умеешь плести паутину и выкинь эту идею из головы. Чтобы сплести паутину, нужны две вещи, которых у тебя нет.
— Какие вещи? — грустно спросил Уилбер.
— У тебя нет прядильников и, кроме того, ты не знаешь секрета производства. Да ты не грусти, паутина тебе ни к чему. Зукерман кормит тебя досыта три раза в день. Тебе не приходится расставлять западню, чтобы добывать себе пропитание.
Уилбер вздохнул.
— Шарлотта, ты гораздо умнее и способнее, чем я. Это я так, просто хотел похвастаться. В следующий раз буду умнее.
Темплтон отвязал свою веревочку и потащил ее обратно домой. Шарлотта снова принялась плести паутину.
— Не расстраивайся так, Уилбер, — сказала она. — Паутину плести умеет не всякий. Даже у людей получается хуже, чем у пауков, хотя сами они, конечно, уверены, что делают это прекрасно. Они берутся за все, что угодно. Ты когда-нибудь слышал о мосте Куинсборо?
Уилбер отрицательно помотал головой.
— Это такая паутина?
— Вроде того, — ответила Шарлотта. — А знаешь, сколько времени у них на него ушло? Целых восемь лет. Господи, я бы с голоду умерла, если бы мне пришлось столько ждать. Да я за один вечер могу паутину сплести.
— А зачем людям этот мост Куинсборо — жуков ловить, что ли? — спросил Уилбер.
— Нет, — отвечала Шарлотта. — Они ничего там не ловят. Они просто шляются взад-вперед, думают, на другой стороне найдут что-нибудь получше. Стояли бы себе в середине моста, ждали бы спокойно, глядишь — что-нибудь хорошее и подвернулось бы. Но не тут-то было, люди вечно торопятся, скорей-скорей-скорей. Хорошо, что я оседлый паук.
— Что значит оседлый? — спросил Уилбер.
— Это значит, что большую часть времени я сижу на месте, а не болтаюсь по всему свету. Я умею отличать хорошее от дурного, и моя паутина — неплохая штука. Я сижу себе без суеты, спокойно выжидаю, оттого у меня и остается время для размышлений.
— Тогда, я, наверное, тоже вроде как оседлый, — сказал поросенок. — Правда, тут по округе мне, конечно, приходится бродить. Знаешь, где мне хотелось бы быть сегодня вечером?
— Где?
— В лесу. Я бы искал буковые орешки, грибы трюфели и вкусные корешки, разгребал бы листья своим чудесным крепким пятачком, бродил бы, принюхивался к земле, высматривал бы, вдыхал бы всякие там запахи, запахи, запахи…
— Запаха тебе и так хватает, — заметил ягненок, который как раз вошел в амбар. — Я отсюда твой запах чувствую. Ты у нас тут самый пахучий.
Уилбер опустил голову. В глазах у него блеснули слезы, Шарлотта заметила его смущение и сурово обратилась к ягненку.
— Оставь Уилбера в покое! — сказала она. — Он имеет полное право пахнуть, особенно если учесть его окружение. Тоже мне выискался — букет душистого горошка. Кроме всего прочего, ты перебил очень интересный разговор. О чем мы говорили, Уилбер, когда нас так грубо прервали?
— Я уже не помню, — сказал Уилбер. — Да ладно, все равно. Давай не будем больше разговаривать, Шарлотта. Мне что-то спать хочется. Ты иди, латай свою паутину, а я тут прилягу и буду на тебя смотреть. Такой вечер приятный! — Уилбер вытянулся на боку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.