Эдвард Лир - Прогулка верхом Страница 2
- Категория: Детская литература / Детские стихи
- Автор: Эдвард Лир
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-02-15 12:39:41
Эдвард Лир - Прогулка верхом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдвард Лир - Прогулка верхом» бесплатно полную версию:В сборник литературных сказок английских писателей вошли веселые сказки в стихах Эдварда Лира «Прогулка верхом» в переводе С. Я. Маршака, шуточная история Элеонор Фарджон «Хочу Луну!», парадоксальные сказки Дональда Биссета, загадочная сказочная повесть Джеймса Барри «Питер Пэн», героическая сказка Джон Руэла Рональда Толкиена «Хоббит, или Туда и обратно».Перевод с английского С. МаршакаИздательство «Правда». Москва. 1990.
Эдвард Лир - Прогулка верхом читать онлайн бесплатно
В страну Джамблей
В решете они в море ушли, в решете,
В решете по седым волнам.С берегов им кричали: «Вернитесь, друзья!»Но вперед они мчались — в чужие края —В решете по крутым волнам.
Колесом завертелось в воде решето…Им кричали: «Побойтесь греха!Возвратитесь, вернитесь назад, а не тоСуждено вам пропасть ни за что, ни про что!..»Отвечали пловцы: «Чепуха!»
Где-то, где-то вдалиОт знакомой земли,На неведомом горном хребтеСинерукие Джамбли[1] над морем живут,С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль в решете.
Так неслись они вдаль в решете, в решете,В решете, словно в гоночной шлюпке.И на мачте у них трепетал, как живой,Легкий парус — зеленый платок носовойНа курительной пенковой трубке.
И матросы, что с ними встречались в пути,Говорили: «Ко дну они могут пойти,Ведь немыслимо плыть в темноте в решете,В этой круглой дырявой скорлупке!»
А вдали, а вдалиОт знакомой земли —Не скажу, на какой широте, —Острова зеленели, где Джамбли живут,Синерукие Джамбли над морем живут.
И неслись они вдаль в решете.
Но проникла вода в решето, в решето,И, когда обнаружилась течь,Обернули кругом от колен до ступниПромокашкою розовой ноги они,Чтоб от гриппа себя уберечь,И забрались в огромный кувшин от вина(А вино было выпито раньше до дна)И решили немного прилечь…
Далеко-далеко,И доплыть нелегкоДо земли, где на горном хребтеСинерукие Джамбли над морем живут,С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль в решете…
По волнам они плыли и ночи и дни,И едва лишь темнел небосклон,Пели тихую лунную песню они,Слыша гонга далекого звон:
«Как приятно нам плыть в тишине при лунеК неизвестной, прекрасной, далекой стране.Тихо бьется вода о борта решета,И такая кругом красота!..»
Далеко-далеко,И доплыть нелегкоДо страны, где на горном хребтеСинерукие Джамбли над морем живут,С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль в решете.
И приплыли они в решете, в решетеВ край неведомых гор и лесов…И купили на рынке гороха мешок,И ореховый торт, и зеленых сорок,
И живых дрессированных сов.
И живую свинью, и капусты кочан,И живых шоколадных морских обезьян,И четырнадцать бочек вина Ринг-Бо-Ри,И различного сыра — рокфора и бри, —И двенадцать котов без усов.
За морями — вдалиОт знакомой земли —Есть земля, где на горном хребтеСинерукие Джамбли над морем живут,С головами зелеными Джамбли живут…
И неслись они вдаль в решете.
И вернулись они в решете, в решетеЧерез двадцать без малого лет.И сказали друзья: «Как они подросли,Побывав на краю отдаленной земли,Повидав по дороге весь свет!»
И во славу пловцов, что объехали мир,Их друзья и родные устроили пирИ клялись на пиру: «Если мы доживем,Все мы тоже туда в решете поплывем!..»
За морями — вдалиОт знакомой земли —На неведомом горном хребтеСинерукие Джамбли над морем живут,С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль в решете!
Поббл, у которого нет на ногах пальцев
У Поббла Без Пальцев НогБыли пальцы в былые года.Но в ответНа совет,Чтоб он пальцы берег,Отвечал он всегда: «Ерунда!»
А тетя Джобиска,В сырую погодуДавая племянникуХинную воду,Клялась, что никто быПридумать не могЛекарства полезнейДля Поббловых ног.
Поббл Без Пальцев Ног,Едва он немного подрос,Бристольский каналПересекПоперек,Фланелью укутав нос.
От леди Джобиски он знал, что водаНогам никогда не приносит вреда,И тот, кто от холода нос уберег,Навек не расстанется с пальцами ног.
В пути он все время повязку хранил,А если встречал корабли,«Динь-динь-дили-динь» — в колокольчик звонил,Чтоб сбоку его обошли.
И каждый морской капитан, адмирал,Увидев плывущего Поббла, кричал:«Плывет он за рыбой для кискиПочтеннейшей леди Джобиски!»
И вот уж близка его цель —Почти переплыл он канал.Как вдруг мимоходом цветную фланельДельфин с его носа сорвал.
Он на ноги бросил испуганный взгляд,Где было на каждой минуту назадПять розовых пальцев, уложенных в ряд,И замер в тоске и тревоге,Увидев беспалые ноги.
И никто никогда не узнал —И не сможет узнать, вероятно, —Кто начисто пальцы ему обкорналТак быстро и так аккуратно:
Акула, чьи зубы кинжала острей,А может, русалка — жилица морей,А может быть, краб или воблаНасытились пальцами Поббла…Поббла Без Пальцев НогУложили заботливо в барку,А потом понесли(Ведь ходить он не мог)По тропинке к Джобискину парку.
И тетя от счастья, что он не погиб,Устроила завтрак из жареных рыб —Из тех, что в Бристольском каналеК племяннику в руки попали.
И Побблу сказала: «Конечно, беда,Что пальцев своих ты лишен навсегда.Но, если ты ноги без пальцев сберег,Куда это лучше, чем пальцы без ног!»
Кот и Сова
Кот и Сова,Молодая вдова,Отправились по морю в шлюпке,Взяв меду в дорогуИ денег немного(Чтоб за морем делать покупки).Сова, поглядев на луну,На волну,Запела под звон гитары:«Ах, милый мой Кот, ты хорошИ пригож.Давай обручимся — нигде не найдешьТакой восхитительной пары,Такой, такой,Такой, такой,Такой восхитительной пары».
«Голубушка! — КотВ ответ ей поет. —Как ваше прекрасно лицо!На вас, моя птица,Хочу я жениться,Но где бы найти нам кольцо?»
И ночи и дниСкитались они,Покуда в прибрежном лесуУ края землиСвинью не нашлиС кольцом обручальным в носу,В носу, в носу,В носу, в носу,С кольцом обручальным в носу.
«Продашь ли колечко иль дашь нам без денег? —Свинья отвечала: — Продам!»И этим кольцом обручил их священник —Индюк, оказавшийся там.
В тот день они елиБисквит, карамели,А вечером, счастья полны,Рука в руке,На прибрежном пескеПлясали при свете луны,Луны, луны,Луны, луны,Плясали при светеЛуны…
Чики-Рики — воробей
Чики-Рики — воробейОтдыхал в тени ветвей,А жена его для крошекСуп готовила из мошек,Для полдюжины ребят,Желторотых воробьят.И над ними тихо-тихоПела песню воробьиха:«Твики-вики-вики-ви,Чики-рики-твики-ти,Спики-бики-би!»
Воробьиха шепчет мужу:«Милый друг, в такую стужуМне все ночи напролетСпать твой кашель не дает.И чихаешь ты ужасно.Мне давно уж стало ясно,Что тебе во время снаШапка теплая нужна!Чики-вики-мики-ти,Бики-вики-тики-ми,Спики-чипи-ви!
Ты не стар, но и не молод,И тебе опасен холод.Надо, надо не забытьЗавтра шапку раздобыть.»Воробей ответил: «Верно!Ты заботлива безмерно,И тебе желаю яСчастья, уточка моя!Витчи-битчи-литчи-би!Твики-мики-вики-би!Тики-тики-ти!
О тебе, в постели лежа,Я сегодня думал тоже —Как ужасно ты храпишь,И чихаешь, и сопишь.Воробьи — народ незябкий,Но нельзя нам спать без шапки.Полетим с тобой вдвоем,Капор в городе найдем.Витчи-китчи, китчи-ви.Спики-вики, мики-би,Чипи-випи-чи.
Купим в Лондоне сапожкиНа твои босые ножки,Купим платье мы с тобой,Шарф небесно-голубой,Теплый капор самый модный,Как у дамы благородной!Джики-вики-бики-ти,Чики-бики-вики-би,Твики-витчи-ви!
Утром оба, встав с постели,В город Лондон полетели.Опустились на моментНа старинный Монумент.А потом на ПикадиллиПлатье с обувью купили,Воробью купили шляпу,Воробьихе — модный капор.Зики-вики-мики-би,Витчи-витчи-митчи-ки,Рики-тики-ви!
Увидав отца и мать,Дети начали кричать:«Как нарядны мама с папой!Как идут обоим шляпы!»
Воробей сказал: «О да!Мы одеты хоть куда,Можем в этаком убореКрасоваться на забореИ чирикать:Чики-чи!Чиви-чиви-бики-би!Чики-рики-ми!»
Примечания
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.