Эдвард Лир - Прогулка верхом Страница 3
- Категория: Детская литература / Детские стихи
- Автор: Эдвард Лир
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-02-15 12:39:41
Эдвард Лир - Прогулка верхом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдвард Лир - Прогулка верхом» бесплатно полную версию:В сборник литературных сказок английских писателей вошли веселые сказки в стихах Эдварда Лира «Прогулка верхом» в переводе С. Я. Маршака, шуточная история Элеонор Фарджон «Хочу Луну!», парадоксальные сказки Дональда Биссета, загадочная сказочная повесть Джеймса Барри «Питер Пэн», героическая сказка Джон Руэла Рональда Толкиена «Хоббит, или Туда и обратно».Перевод с английского С. МаршакаИздательство «Правда». Москва. 1990.
Эдвард Лир - Прогулка верхом читать онлайн бесплатно
Чики-Рики — воробей
Чики-Рики — воробейОтдыхал в тени ветвей,А жена его для крошекСуп готовила из мошек,Для полдюжины ребят,Желторотых воробьят.И над ними тихо-тихоПела песню воробьиха:«Твики-вики-вики-ви,Чики-рики-твики-ти,Спики-бики-би!»
Воробьиха шепчет мужу:«Милый друг, в такую стужуМне все ночи напролетСпать твой кашель не дает.И чихаешь ты ужасно.Мне давно уж стало ясно,Что тебе во время снаШапка теплая нужна!Чики-вики-мики-ти,Бики-вики-тики-ми,Спики-чипи-ви!
Ты не стар, но и не молод,И тебе опасен холод.Надо, надо не забытьЗавтра шапку раздобыть.»Воробей ответил: «Верно!Ты заботлива безмерно,И тебе желаю яСчастья, уточка моя!Витчи-битчи-литчи-би!Твики-мики-вики-би!Тики-тики-ти!
О тебе, в постели лежа,Я сегодня думал тоже —Как ужасно ты храпишь,И чихаешь, и сопишь.Воробьи — народ незябкий,Но нельзя нам спать без шапки.Полетим с тобой вдвоем,Капор в городе найдем.Витчи-китчи, китчи-ви.Спики-вики, мики-би,Чипи-випи-чи.
Купим в Лондоне сапожкиНа твои босые ножки,Купим платье мы с тобой,Шарф небесно-голубой,Теплый капор самый модный,Как у дамы благородной!Джики-вики-бики-ти,Чики-бики-вики-би,Твики-витчи-ви!
Утром оба, встав с постели,В город Лондон полетели.Опустились на моментНа старинный Монумент.А потом на ПикадиллиПлатье с обувью купили,Воробью купили шляпу,Воробьихе — модный капор.Зики-вики-мики-би,Витчи-витчи-митчи-ки,Рики-тики-ви!
Увидав отца и мать,Дети начали кричать:«Как нарядны мама с папой!Как идут обоим шляпы!»
Воробей сказал: «О да!Мы одеты хоть куда,Можем в этаком убореКрасоваться на забореИ чирикать:Чики-чи!Чиви-чиви-бики-би!Чики-рики-ми!»
Примечания
1
Джамбли — от англ. слова «jumble» — путаница.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.