Шамиль Ракипов - Прекрасны ли зори?..
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Шамиль Ракипов
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 53
- Добавлено: 2019-02-14 16:22:23
Шамиль Ракипов - Прекрасны ли зори?.. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шамиль Ракипов - Прекрасны ли зори?..» бесплатно полную версию:Повесть о судьбе Героев Советского Союза, ровесников — украинца и татарина, которые вместе росли, учились, работали на шахте в Донбассе, вместе служили на погранзаставе, а затем героически сражались на фронтах Великой Отечественной войны.
Шамиль Ракипов - Прекрасны ли зори?.. читать онлайн бесплатно
Повесть о судьбе Героев Советского Союза, ровесников — украинца и татарина, которые вместе росли, учились, работали на шахте в Донбассе, вместе служили на погранзаставе, а затем героически сражались на фронтах Великой Отечественной войны.
1973 ru tt Эмиль Амит LT Nemo FB Editor v2.0 24 June 2009 OCR "LT Nemo" 2009 8EA78784-3C22-47D0-87E0-787B139A5BD3 1.0 Ракипов Ш. З. Прекрасны ли зори?.. Повесть. Пер. с тат. Э. Амита. Рис. И. Ушакова. «Детская литетатура» Москва 1973 Ракипов Ш. З. Р19 Прекрасны ли зори?.. Повесть. Пер. с тат. Э. Амита. Рис. И. Ушакова. М., «Дет. лит.», 1973. 254 с. с ил. С(Тат)2 Р 0763—583 / 101(03)73 429—73 © ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА», 1973 г. Для старшего возраста Шамиль Зиганшинович Ракипов ПРЕКРАСНЫ ЛИ ЗОРИ?.. Ответственный редактор Г. Р. Каримова. Художественный редактор В. А. Горячева. Технический редактор Р. Б. Сиголаева. Корректоры В. Е. Калинина и И. Е. Кошелева. Сдано в набор 12/VI 1973 г. Подписано к печати 15/ХI 1973 г. Формат 84×108 1/32. Бум. типогр. № 1. Печ. л. 8. Усл. печ. л. 13.44. Уч.-изд. л. 13,06. Тираж 50 000 экз. А 09419. Заказ № 864. Цена 55 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Детская литература». Москва, Центр, М. Черкасский пер., 1. Ордена Трудового Красного Знамени фабрика «Детская книга» № 1 Росглавполиграфпрома Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, Сущевский вал, 49. К ЧИТАТЕЛЯМ Отзывы об этой книге просим присылать по адресу: Москва, А-47, ул. Горького, 43. Дом детской книги.Шамиль Зиганшинович Ракипов
Прекрасны ли зори?..
Повесть
Авторизованный перевод с татарского Эмиля Амита
Татарский писатель Шамиль Ракипов, автор нескольких повестей, пьес, многочисленных очерков и новелл, известен всесоюзному читателю по двум повестям, переведённым на русский язык, «Письма до востребования» и «Цветы могут говорить».
Произведения Ш. Ракипова почти всегда документальны. А герои — подлинные участники событий, о которых автор повествует.
«Прекрасны ли зори?..» — третья документальная повесть писателя. В ней рассказывается о жизни, похожей на яркую легенду, и верной дружбе двух ровесников, одних из первых Героев Советского Союза в погранвойсках СССР Гильфана Батыршина и Ивана Чернопятко. Поистине удивительна судьба Гильфана и Ивана, вместе выросших, одновременно совершивших подвиг на озере Хасан во время стычки с японцами в 1938 году, рука об руку прошагавших по огненным дорогам Великой Отечественной войны и спустя несколько лет погибших при загадочных обстоятельствах.
Но чтобы ещё нагляднее подчеркнуть, что Гильфан и Иван и по сей день живы в наших сердцах, писатель выбрал необычную форму. Рассказы людей, близко знавших Гильфана и Ивана, личные вещи боевых друзей и всё то, что ими было совершено на земле, как бы оживляет образы героев в воображении автора — и он беседует с ними, как с живыми.
Ш. Ракипов своими раздумьями о жизни, о назначении людей, о бессмертии подвига вносит новые штрихи в героическую летопись нашего времени.
Старый рыбак поведал мне славную легенду. Она настолько взволновала меня, навеяла столько дум, что я до зари не сомкнул глаз.
Сейчас я стою на крутом скалистом берегу и мысленно разговариваю с морем.
Седые гривастые волны, подгоняя, поторапливая одна другую, несутся на меня. Они словно сговорились смести всё на своём пути, кидаются на берег… и вдруг опрокидываются навзничь с тяжким вздохом. На их пути, выпятив грудь, стоит гранитный утёс. Волны ярятся, а он спокоен. Порывистый ветер подхватывает водяную пыль, обдаёт солоноватой влагой и запахом моря. Стихия клокочет и пенится, закручивает воронки у берега. И кажется, что на этот раз она одержала победу. Однако утёс по-прежнему стоит. Волны, будто поняв, что их старания напрасны, никнут, уползают в море, волоча за собой лохмотья пены. Им навстречу спешат, накатываются другие… Но утёс спокоен. Уверен в себе. Стоит, не шелохнётся, будто часовой на посту…
Эй, море! Что взволновало тебя? Или сердишься, что старый рыбак рассказал мне твою тайну? Ведь он ничего не придумал, не соврал. Что было, о том и поведал. Можно ли гневаться за правду, море?..
…Родились два мальчика. Почти в одно время родились. Вдали друг от друга. На разных языках стали произносить слово «мама». Но были они похожи друг на друга, как братья-близнецы. Не лицом они удались один в другого, не статью — огнём, что пылал в их сердцах. Тот огонь мог в пепел обратить врагов, обогреть друзей.
Мальчишки стали парнями. Жизнь свела их, и они, будто два дубка, произросших от одного корня, не расставались до конца своих дней. Вместе росли, в один и тот же день начали работать, соревнуясь удалью со взрослыми, а позже, в грозную пору, шагали в ногу по многотрудным ратным дорогам…
Двадцать четыре года минуло с той поры, когда серебряный самолёт, в котором летели наши герои — Гильфан и Иван, — поглотила морская пучина. Помнишь ли ты, море, как произошло это? Ты видело, ты знаешь. Но молчишь — скрываешь тайну. Никто, кроме тебя, не ведает причины той катастрофы. Может, у самолёта отказало стальное сердце — мотор? Или вражеская рука подложила мину?..
Тогда ты было такое же грозное, неприютное. Так же высоко поднимались волны, словно огромные ручищи. Это они схватили в цепкие объятия самолёт и утащили в твою холодную и тёмную бездну. Известно ли тебе, кого ты заполонило, море? Верных друзей Гильфана и Ивана ты заполонило, о которых на земле люди слагают легенды, поют песни.
Они погребены в твоей тёмной глубине. Но ты, море, всё равно слабее их. Ты не смогло убить Гильфана и Ивана. Они живут в наших сердцах. Оттого ты, наверно, и злишься, море, что слабее их…
Я вглядываюсь в кроваво-алый восход. Самолёт с нашими героями упал где-то неподалёку. Здесь оборвалась жизнь двух батыров, возвращавшихся из Японии после суда над военными преступниками. Море вздымается. Море тягостно вздыхает и сердито накатывается на берег…
Раскалённый добела край солнца всплыл из-за розоватой кисеи, затянувшей горизонт. Ослепительный луч упал на высокий белый обелиск, увенчанный наверху пятиконечной звездой. Этот памятник — неподалёку от меня, на возвышенности, и, наверно, виден отовсюду. К нему каждое утро, на заре, приходит колонна молодых солдат. Вот и сейчас у его подножия стоит строй пограничников. Замер ветер, притихли листья на деревьях, приумолкли птицы. И даже пограничные сопки, свидетели былых кровопролитных битв, словно преклонили головы. В торжественной тишине раздались чёткие слова командира:
— Герой Советского Союза гвардии майор Гильфан Батыршин! Герой Советского Союза гвардии майор Иван Чернопятко!
Молодой пограничник с правого фланга звонким голосом ответил:
— Герои Советского Союза Гильфан Батыршин и Иван Чернопятко пали смертью храбрых на боевом посту за интересы Родины, за народное счастье!
Здесь, у обелиска, молодые пограничники дали присягу зорко охранять государственную границу, нести службу примерно, как их однополчане — герои Гильфан и Иван.
Многие люди при расставании бросают, море, в твои беспокойные белопенные волны серебряную монету — чтобы когда-нибудь вновь вернуться к твоему берегу. На, море, получи и от меня подарок! Я обязательно вернусь к тебе. И тогда сам поведаю твоим волнам историю, которую услышу от людей, близко знавших Гильфана и Ивана.
Герои не исчезают бесследно. Народ носит своих героев в сердце. Самые лучшие песни посвящает им и создаёт легенды. Это следы героев, остающиеся на земле навечно. Они не сотрутся, не истлеют. По этим следам Гильфана и Ивана я отправляюсь в далёкий путь.
Мчится на запад вслед за солнцем поезд-экспресс. А мысли мои всё ещё пребывают там, на пограничной заставе, где некогда служили оба друга. Мне удалось заехать туда перед самым отъездом. Много интересного узнал я из документов. Но сейчас хочется узнать гораздо больше. Увидеть Гильфана и Ивана, какими они были в детстве, дознаться, как жили до военной службы. А об этом в архивах пока ничего не нашлось. Правда, сами пограничники, те, что из Татарстана, говорят, будто Гильфан родился в Татарии, а прибывшие на службу с Украины уверяют, что и Гильфан, и Иван родом из Донбасса. Кто же из них прав?.. Очень просили пограничники написать им подробно всю правду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.