Кофе без молока - Андреа Феррари Страница 14
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Андреа Феррари
- Страниц: 19
- Добавлено: 2023-07-10 07:14:34
Кофе без молока - Андреа Феррари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кофе без молока - Андреа Феррари» бесплатно полную версию:Спокойная жизнь благополучного района Буэнос-Айреса переворачивается, когда влюбленные из двух враждующих семей решаются на отчаянный поступок… Конечно, все только об этом и говорят. Конечно, их называют аргентинскими Ромео и Джульеттой. И конечно, кошки тут совершенно ни при чём. Но стоп! Никакой семейной вражды нет и в помине. Мальчик и девочка живы и здоровы. И вроде бы они вовсе не влюблены, а просто ходят в одну школу и как-то раз вместе пили кофе – черный. Без молока…
Эта детективная история не дает покоя одному дотошному журналисту. В погоне за эффектным сюжетом он расспрашивает чуть ли не весь район – и каждый с удовольствием излагает ему свою версию событий. Но одновременно собственное расследование начинает хозяйка киоска, которая догадывается, что всё не так просто… Кто же выяснит, что произошло на самом деле?
Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) сама долгое время работала журналистом и знает верный способ увлечь читателя – дать право голоса разным героям и описать одну и ту же ситуацию с нескольких точек зрения. Как и предыдущая книга Феррари, «Заговор Флореса», повесть «Кофе без молока» – это коллекция психологических зарисовок и неожиданных сюжетных поворотов, то опасных, то трогательных, то комичных, за которыми интересно будет наблюдать читателям от 12 лет.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Кофе без молока - Андреа Феррари читать онлайн бесплатно
– У нас есть проблемка, – насмешливо сказал он. – Мы остались без бабла. Наверняка вы можете нам одолжить.
– У нас нет денег, – ответил Марсело.
– А у твоей девчонки наверняка есть, – рассмеялся верзила.
Карлу задело, что и этот туда же: считает их парой. Но в тот момент ей было не до разъяснений. По ее признанию, она была ни жива ни мертва от страха: вид у «шкафов» был очень грозный. Марсело ничего не говорил, только пристально смотрел на парней, словно играл с ними в гляделки: кто первый отведет взгляд. Карла хотела отдать им деньги, у нее было немного, но не осмеливалась заговорить. И тут Марсело без предупреждения схватил ее за руку и увлек за собой. Они нырнули в зазор, оставленный «шкафами», и упорхнули. Именно так – Карле показалось, что они летят.
– И они вас не поймали? – спросила я.
– Пытались, но мы бежали быстрее. Они были не только грозными, но и весьма упитанными.
Карла рассказала, что, пока бежала, слышала за своей спиной сердитое сопение и ругательства. Они с Марсело перебежали по мосту на другой перрон как раз в ту минуту, когда показался поезд. Внезапно Карлу с силой потянули назад, она поняла, что с нее сорвали рюкзак, но не остановилась. Они оба бежали не останавливаясь, пока не подошел поезд. Тогда они вскочили в вагон, опередив кондуктора. В этом, как считает Карла, им повезло: они попали в один вагон с кондуктором, рослым мужчиной с угрюмой физиономией. Возможно, поэтому «шкафы» за ними не увязались. Ребята видели в окно, что верзилы стоят на перроне и бросают на них злобные взгляды. Карла хотела сказать Марсело, что у нее украли рюкзак, но это неважно, главное – они спаслись. Но в горле застрял ком, и они ехали молча, пока Марсело вдруг не спросил, любит ли она кофе.
– Ты с ума сошел? – удивилась Карла. – После всего, что случилось, ты решил поговорить о кофе.
– Как раз поэтому, – настаивал Марсело, – давай подумаем о чём-нибудь другом. Так любишь или нет?
– С молоком?
– Нет, черный.
– Не знаю, пробовала один раз. А ты?
– Я – да, но родители не разрешают пить, если без молока. Говорят, мол, черный кофе – для взрослых, нужно подождать хотя бы до пятнадцати. Ну разве не глупо? Как будто существует возраст, установленный для того, чтобы пить кофе!
– Тебе было страшно? – перебила его Карла.
– Очень. А тебе?
– Тоже.
– Так что насчет кофе? Только что прошел разносчик, он, наверное, в соседнем вагоне.
– Да, – сказала Карла, – но у меня больше нет денег.
Марсело порылся в карманах и обнаружил несколько монет.
Он встал, прошел в соседний вагон и тут же вернулся с двумя стаканчиками кофе. Черного. Карла сказала, что кофе был очень вкусный. И она почувствовала себя старше.
Чтобы услышать продолжение истории, мне пришлось ждать все выходные. Мы с Карлой договорились, что она работает с понедельника по пятницу, поэтому всю субботу и воскресенье я пыталась додумать, что было дальше. Признаюсь, во мне еще теплилась надежда, что в конце концов эта история всё-таки окажется историей любви, хотя до сих пор она больше напоминала приключенческий роман. В понедельник, не успела Карла прийти на работу, как я попросила ее рассказать, что было дальше.
Они с Марсело добрались до Белья-Висты гораздо позже, чем планировали, рассказывала Карла, уже в сумерках. Они мало что знали об усадьбе, в которой живет Фернандо, только название – «Дикари». Поэтому они остановили женщину, проезжавшую мимо на велосипеде, и спросили, как им добраться до места.
– «Дикари»? – переспросила та. – Через улицу, вторые ворота справа. И поосторожнее там.
Все это должно было их насторожить, как позже сообразила Карла. И название, и странное предупреждение. Но они ни о чём не догадались и продолжили путь. Дойдя до ворот, позвонили. Сначала – никакой реакции. Друзья снова нажали на кнопку – второй звонок вышел долгим и настойчивым. И снова без ответа. Тогда Марсело прижал кнопку пальцем и не отпускал ее несколько секунд. Опять ничего. Карла призналась, что тут она не выдержала и в порыве отчаяния начала осыпать Марсело упреками: почему он не выяснил, будет ли Фернандо дома, и зря притащил ее сюда, а теперь – пожалуйста! – все их мучения оказались напрасными. Марсело не ответил. Лишь толкнул калитку и, к собственному удивлению, обнаружил, что она не заперта.
– Давай войдем, – сказал он Карле. – Может, Фернандо где-то внутри и не слышит.
Карла вспомнила, что, когда они входили, ей стало не по себе, возникло ощущение, что им не следовало этого делать. Она так и не успела ничего сказать: откуда ни возьмись появились здоровенные псы. Первый набросился на Марсело, и тот со сдавленным криком опрокинулся навзничь, едва успев прикрыть лицо руками. Карла с ужасом увидела, как собака огромными зубищами вцепилась ему в ногу и, казалось, вот-вот ее откусит. Она подняла голову, собираясь позвать на помощь, как заметила второго пса, который бежал прямо на нее. Тогда Карла отступила к ограде. Неудачное решение, но, когда она это поняла, было уже поздно: пес с бешеным лаем загнал ее в угол, не давая возможности вырваться. Несколько секунд, по словам Карлы, они со зверем пристально глядели в глаза друг другу. И она много о чём успела подумать в этот короткий и вместе с тем бесконечный промежуток времени: что у пса, должно быть, бешенство, потому что изо рта у него вовсю течет слюна, что она сейчас описается от страха, что умрет сейчас до ужаса нелепой смертью и что, если повезет, она упадет в обморок и не почувствует, как зверь вцепится ей в горло. И тут она услышала обезьяний визг. Ну вот, подумала она, начались галлюцинации: от страха мерещатся невозможные звуки. Оказалось, нет: обезьяна была настоящая. А потом подоспел человек, который крикнул властным тоном:
– Титан! Султан! Ко мне!
Оба пса немедленно повиновались. Карла почувствовала, что ноги ее больше не держат, и рухнула на землю. Она смутно помнит, как человек к ней подошел; последнее, что она увидела перед тем, как потерять сознание, – его лицо и эту нелепую обезьяну. А может, она и не теряла сознание, сказала она мне, а лишь закрыла на мгновение глаза, чтобы забыть весь этот ужас.
Двадцать четыре бутерброда. Двенадцать с тунцом и майонезом и двенадцать с ветчиной и сыром. Плюс напитки. Вот такой заказ неожиданно поступил из одной конторы в двух кварталах от киоска. Видно, там отмечали чей-то день рождения
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.