Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс Страница 18
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Фил Хикс
- Страниц: 28
- Добавлено: 2022-09-19 16:12:55
Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс» бесплатно полную версию:Мрачный городок на берегу моря – здесь Авелине предстоит провести каникулы. Осенняя промозглая погода, странные пугала возле домов местных жителей – Авелина решила, что лучше всего ей остаться в коттедже тёти и почитать интересную книгу. На удачу, она как раз нашла в местной букинистической лавке сборник местных легенд, от которых бегут мурашки по коже. То, что нужно! Ведь Авелина обожает жуткие истории о призраках. Но почему-то один из рассказов весь перечёркнут чёрной ручкой. Кто это сделал? Почему? И как с этим связана девочка, которая жила в коттедже много лет назад и… бесследно пропала?
Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс читать онлайн бесплатно
Теперь Авелина понимала, что имела в виду Примроуз, когда писала в дневнике, что страшно не только видеть призраков – ещё страшнее, что тебе никто не верит.
– А как насчёт шагов, которые мы слышали ночью?
– Горячая вода течёт по холодным трубам.
– А когда ты подумала, что в доме был кто-то ещё, хотя мы были здесь вдвоём с собакой?
– Тени на стенах. Игра света.
– Но ты же не думаешь, что мне привиделся разговор с девочкой, которой на самом деле не было?
После этих слов тётя Лилиан осторожно села на диван рядом с Авелиной и ласково взяла её за руку. Из огня вылетел уголёк и застрял в решётке, его свет медленно умирал. Авелина почувствовала, что в их беседе они дошли до поворотной точки. Она ещё не понимала, куда теперь пойдёт разговор, но чувствовала, что тётя что-то задумала. Когда тётя Лилиан в конце концов заговорила, её голос звучал тихо и ровно, как если бы она не хотела нарушить тишину.
– Знаешь, Авелина, я не была с тобой до конца откровенной и за это приношу тебе свои извинения. На самом деле ты права: девочка, которая когда-то жила в этом доме, действительно пропала, её звали Примроуз Пенберти. Я выяснила это вскоре после того, как купила дом. Видишь ли, когда я увидела ту старую фотографию дома, мне стало любопытно, и я провела собственное маленькое исследование. Я подумала, что у этого дома может быть интересное прошлое. Тогда я и узнала о Примроуз. Но если начистоту – больше я о ней не думала. Да, печально, что так вышло. Но у всех домов есть своя история, подчас довольно трагическая. Такова жизнь. Я давно забыла о Примроуз. Пока не увидела имя на книжке, которую ты купила.
Авелине стало легче оттого, что её больше не пытаются разубеждать. Но при этом она немного разозлилась:
– Тогда почему ты ничего мне не сказала, когда я купила книгу?
– По той же причине, по которой мы сейчас с тобой говорим об этом: не хотела, чтобы ты боялась. Я знаю, что тебе нравится читать о привидениях и что ты девочка творческая, с живым воображением, поэтому я легко могла предвидеть твою реакцию, скажи я тебе, что в этом самом доме некогда жила пропавшая без вести девочка. Я подумала, что ты начнёшь видеть призраков в каждом углу. И выходит, что я не ошиблась.
– Но ты же веришь мне, что я… что я видела её?
Тётя Лилиан сжала ей руку:
– Мне неприятно это признавать, но – да, верю. Я знаю точно, что ты не лгунья и не хулиганка – просто говорю, что помимо призраков происходящему может быть ещё какое-нибудь объяснение. Наш мозг – очень сложная система, иногда он выкидывает странные штуки, особенно если мы расстроены или обеспокоены. Вот и всё, что я хотела сказать.
Авелина подумала, уж не говорит ли тётя это затем, чтобы успокоить саму себя. Трудно спокойно жить в доме, зная, что в нём обитают призраки, а ведь через несколько дней тётя Лилиан останется здесь совсем одна. Но как бы то ни было, Авелина не могла вот так закончить этот разговор. Особенно после того, что сказала ей Примроуз.
– Хорошо, но даже если так, она сказала – я имею в виду Примроуз, – что кто-то – какая-то «она» – идёт за мной. Считаешь, мне грозит опасность?
Авелина понимала, что тётя обдумывает свой ответ – она буквально слышала, как работает её мозг.
– Ну, неудивительно, что тебе страшно. От такого любой бы пришёл в ужас. Но послушай и поверь мне, Авелина: пока я здесь, никакая опасность тебе не грозит. Если действительно существует какая-то сверхъестественная угроза, мы справимся с ней вместе.
Больше она не успела ничего сказать: в дверь коротко и громко постучали, отчего обе подскочили.
– Кто это? – прошептала Авелина.
Тётя Лилиан неуверенно направилась к двери, Авелина кралась за ней по пятам, стараясь стать как можно незаметнее.
Тук-тук-тук.
Пальто на вешалке слегка задрожали.
Держась от входа на расстоянии вытянутой руки, тётя Лилиан сняла цепочку и открыла дверь.
Кто-то высокий и крупный загородил дверной проём, и раздался скрипучий, как старый паркет, голос:
– А, добрый вечер, Лилиан. Надеюсь, я не испортил вам этот холодный вечер?
– Мистер Либерман! – вскричала Авелина.
– Вот тебя-то я и ищу, – заявил мистер Либерман. – Идём, Авелина, нас уже ждут!
Почему мы не можем просто нормально отпраздновать Хеллоуин, как все остальные?
П. П.Глава 8
Пугала в ночи
Гарольд маячил за спиной мистера Либермана, как верная тень. Своей тощей комплекцией и лохматой чёлкой он сразу же напомнил Авелине пугала во дворах. Засунув в рот кончик безымянного пальца, он обгрызал ноготь, как собака – кость.
Тётя Лилиан предложила обоим погреться в доме и провела их в гостиную, где они теперь нервно переминались с ноги на ногу, держа руки в карманах. Когда Авелина снова села, мистер Либерман прищурился:
– Милая, с тобой всё хорошо? У тебя такой вид, словно к тебе в гости заходил вампир!
– Всё в порядке, – отрезала тётя Лилиан. – Так в чём дело, Эрнст?
Мистер Либерман встревоженно покосился на Авелину.
Решив принять удар на себя, Авелина постаралась как можно короче объяснить тёте, что теперь они все посвящены в тайну исчезновения Примроуз. Она не стала говорить мистеру Либерману и Гарольду о том, что только что поведала ей тётя, и о том, что совсем недавно она видела Примроуз – и даже говорила с ней. Это может подождать. Закончив, Авелина с раскрасневшимися от жара камина щеками села, чтобы восстановить дыхание.
– Только что позвонил единственный человек, который может пролить какой-то свет на эту загадку, и она сказала, что свободна сегодня вечером, – сообщил мистер Либерман. – Это Эдит Фитцуильям, вы знаете её? – обратился он к тёте Лилиан.
– Не думаю, – ответила она.
– Она специализируется на местном фольклоре, – пояснил мистер Либерман. – Авелина и Гарольд подумали, что она сможет им помочь. Почему бы вам не поехать с нами?
– Да, тётя, поехали, ведь теперь ты с нами в одной лодке, – поддержала его Авелина, которая очень хорошо помнила их разговор. В кои-то веки ей хотелось, чтобы тётя была рядом.
Тётя Лилиан по очереди посмотрела на каждого из них и поджала губы.
– Очень хорошо, идёмте, Эрнст, – кивнула она. – Давно в моей жизни не происходило ничего настолько необычного.
Мистер Либерман хлопнул в ладоши, и они все вместе, укутавшись потеплее, вышли на улицу, где уже сгущались сумерки.
– Она живёт на окраине Мальмута, – сказал мистер Либерман, открывая машину и жестом приглашая всех
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.