Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе Страница 60

Тут можно читать бесплатно Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе

Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе» бесплатно полную версию:

Одиннадцать детей, бежавшие от войны, оказываются на необитаемом острове. На большой земле после безрезультатных поисков их признают пропавшими. Детям приходится выживать. Они строят себе жилье, учатся шить одежду и охотиться. Каждый находит себе место в маленьком сообществе. Так пройдет больше полугода. Детям предстоит пережить голод, болезни, нашествие диких животных и даже небольшую революцию. И только один мальчик на большой земле будет продолжать искать пропавших друзей.
5 причин купить книгу «Инсу-пу: остров потерянных детей»:
• Приключенческий роман классика австрийской детской литературы Миры Лобе выдержал множество переизданий и впервые выходит в России;
• Роман о выживании и взрослении в трудных условиях – без взрослых, без привычного окружения и комфорта;
• История о том, что даже в самых сложных ситуациях дети могут договориться и построить жизнь вместе;
• Островитяне устанавливают свои законы, которые оказываются человечнее и правильнее, чем законы взрослого мира;
• Дети постепенно понимают, что каждый важен для сообщества, даже тот, кто, на первый взгляд, кажется обузой, кто совсем ничего не умеет.

Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе читать онлайн бесплатно

Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мира Лобе

Почтеннейше,

Питер Барль

– Я не знаю никакого Питера Барля, – рассердилась она. – Какое еще важное дело он может обсуждать со мной? – И она уже собиралась снова укрыться с головой.

– Такой красивый молодой человек, – продолжала мечтательно лепетать горничная.

Сьюзи, помедлив, взглянула на букет роз.

– Мария, – поучающим тоном сказала она горничной, которая была вдвое старше нее, – нельзя допускать, чтобы любой проходимец мог выдернуть тебя из постели. Тем более в воскресенье, в половине восьмого!

Но поскольку она все же не решалась прогнать таинственного офицера-летчика, она быстро заключила пари сама с собой: если роз больше дюжины, она, так и быть, спустится к нему. Она тайком сосчитала цветы: их было пятнадцать, не считая маленьких бутончиков, – и она сунула ноги в шлепанцы, надела утренний халат и сбежала вниз по лестнице.

Питер строевым шагом расхаживал по библиотеке туда и обратно.

– Доброе утро, мадемуазель Сюзанна, – сказал он и сделал поклон, как будто стоял перед кронпринцессой.

Сьюзи была польщена.

– Доброе утро, – милостиво ответила она и движением руки, подсмотренным у матери, пригласила Питера сесть в одно из кожаных кресел. – Что привело вас ко мне? – чопорно спросила она.

– Я хотел бы передать вам извинения от моего товарища Берта Вистена, которого вчера вечером срочно вызвали с вашего танцевального праздника.

– О да, действительно, – сказала Сьюзи, – он вдруг куда-то исчез. За столом он рассказал нам такую интересную историю из лётной жизни и вскоре после этого исчез.

Питер откашлялся:

– Мадемуазель Сьюзи, не знаете ли вы случайно, дома ли сейчас ваш брат Майкл?

– Майкл? – удивленно переспросила Сьюзи. – А где ж ему быть? Наверное, он еще спит. Но я могу и проверить…

Она хотела встать, но Питер удержал ее:

– Не трудитесь, мадемуазель Сьюзи; с сегодняшней ночи его здесь нет.

Глаза Сьюзи в ужасе расширились:

– С сегодняшней ночи… здесь нет… я не понимаю! Просто исчез?

– Совершенно верно, – сказал Питер, – просто исчез, как и мой товарищ лейтенант Вистен вчера вечером. И если вы хотите знать точно, с ним вместе как раз и исчез!

– Так, – сказала Сьюзи, растерянно глядя на Питера. – И что теперь делать? Вы знаете, куда они исчезли?

– Может быть, лучше спросить: на чем?

– Ну хорошо: на чем?

– На самолете.

– И куда?

– Этого я точно не знаю: улетели в сторону океана.

– О, – разочарованно сказала Сьюзи, – тогда я знаю! Опять он за свою глупость про остров детей…

– Какая вы сообразительная! – похвалил Питер и еще раз сделал ход с поклоном кронпринцессе.

Но Сьюзи сидела в своем кресле прямо, как строгая учительница, и энергично произнесла:

– Господин Барль, я вас не знаю. Вы производите впечатление разумного человека. И вашего друга, лейтенанта Вистена, я тоже считала серьезным человеком. Но то, что вы дали себя обвести вокруг пальца глупому мальчишке, показывает мне… это доказывает мне…

– Мадемуазель Сьюзи, – сказал Питер, – а теперь послушайте, пожалуйста, меня…

И он рассказал ей, что интересное лётное приключение Берта предположительно связано с радиоголосом, который слышал Майкл, и что сегодня ночью они угнали самолет директора Шпратта. Он немножко преувеличил те трудности и опасности, через которые им пришлось пройти, поскольку ему хотелось произвести впечатление на Сьюзи; и это ему удалось. В итоге она загорелась и была горда, что Питер оказал ей такое доверие. Она мгновенно придумала историю, как объяснить родителям отсутствие Майкла: он, дескать, отправился на экскурсию со школьными друзьями и сообщил ей об этом еще вчера; но среди бурных событий праздничного вечера она, Сьюзи, якобы забыла сказать об этом родителям, и только сегодня утром, когда он не вышел к завтраку, она снова об этом вспомнила.

– Да, так я и сделаю! – довольно воскликнула Сьюзи.

Питер благодарно сжал ее руку на прощанье.

* * *

Только на подлете к Бельмонту лейтенант Вистен разбудил крепко спящего Майкла.

– Мы уже подлетаем, – крикнул он ему в ухо и потряс за плечо. – Ты продумал наши дальнейшие действия?

Майклу потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.

– Нам немедленно надо к деду, – ответил он.

– Надеюсь, Питер на своей машине уже поджидает нас и отвезет туда, – сказал Берт.

– А если нет, – задорно ответил Майкл, – то мы угоним из гаража директора Шпратта его шестиместный лимузин; нам ведь не впервой.

– Это без меня, – прокричал Берт. – Что-то меня больше не тянет на угоны. Шесть часов полета, мой дорогой, это тебе не мелочь! К твоему деду я еще схожу, но потом сразу в постель!

– Да мы уже над Бельмонтом! – воскликнул Майкл, с любопытством глядя вниз.

Спустя две минуты Берт крикнул:

– Внимание, садимся!

На садовой террасе виллы Шпратта незадолго до трех часов собралось изрядное число людей: персонал дома во главе с седовласым управляющим, Сьюзи, которая притащила сюда отца, мать и, самое главное, деда, и Питер Барль. Далее Пат и Паташон. Президент сидел на удобном плетеном стуле, накрыв колени пледом.

Господин и госпожа Петри были взволнованы. Сьюзи за обедом в конце концов им все рассказала.

– Какой упрямый мальчишка, – жаловалась госпожа Петри. – Уж это у него не от меня!

– Из такого упрямства получаются великие люди, сударыня, – заметил Питер и, уважительно обернувшись к деду, добавил: – Я убежден, что господин президент тоже когда-то был упрямым мальчишкой?

– Очень упрямым! – подтвердил дедушка. Но потом покачал головой и сказал: – Я хоть и уважаю этого мальчика, несмотря ни на что, но не могу себе представить, что из этой затеи что-нибудь выйдет.

– А если все же выйдет? – воскликнула Сьюзи. – Если они их нашли, дед? Что ты тогда скажешь?

– Тогда я скажу: «Извини, мой дорогой внук, я был к тебе несправедлив!» – ответил президент с улыбкой.

– Браво, – вдруг воскликнул Питер, глядя в небо. Он посмотрел на часы. Было несколько минут после трех. – Вот это я понимаю, точность!

Все посмотрели вверх. Тренированный пилотский слух Питера засек самолет раньше, чем услышали остальные. Но теперь и они увидели высоко вдали темную точку.

– Надеюсь, это они, – сказал управляющий. – Слава богу! С самолетом, кажется, ничего не случилось.

– Самолет мне безразличен, – воскликнула мать Майкла. – Лишь бы Майкл был жив и здоров.

Питер вежливо обратился к дедушке:

– Вы меня извините, господин президент, но я побегу туда. При посадке может потребоваться моя помощь.

– Бегите же! Бегите! – крикнул президент и махнул рукой в сторону поля.

Питер широкими шагами сбежал с террасы в сад и поспешил на поле для гольфа. Пат и Паташон побежали за ним с громким лаем.

– Я тоже, – крикнула Сьюзи и бросилась догонять. Она забыла, что вообще-то хотела быть дамой. С развевающимися локонами и летящей юбкой она мчалась вслед за Питером и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.