Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли Страница 8
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Крис Пристли
- Страниц: 42
- Добавлено: 2023-05-06 07:12:03
Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли» бесплатно полную версию:Роберту Харперу впервые предстоит совершить самостоятельное путешествие на поезде. Раньше его всегда кто-то сопровождал, а теперь он один, как взрослый, возвращается в школу после каникул. Но вскоре стук колес замолкает: поезд останавливается перед тоннелем. Чтобы скоротать время, загадочная попутчица Роберта — женщина, с головы до ног одетая во всё белое, — рассказывает истории, одна другой мрачнее. Таинственная незнакомка и её жуткие рассказы завораживают Роберта и наводят на него ужас, а поезд всё не отправляется…
5 причин купить книгу «Страшные сказки Женщины в белом»:
• Действительно жуткие страшилки для любителей жанра ужасов;
• Отличная стилизация под мрачные мистические рассказы для всех, кто любит Эдгара Алана По;
• Красиво построенная композиция сборника для тех, кто ценит продуманно построенные сюжеты;
• «Сказки…» подходят и детям, которые просто любят страшилки, и взрослым, которые хотят отвлечься от реальных страхов;
• Это третья книга серии. Ранее в 2021 году вышла первая книга «Страшные сказки дядюшки Монтегю».
Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли читать онлайн бесплатно
— Ты только погляди, — присвистнул он. — Разве у собак бывают такие когти? Вот у котов — да.
Генри промолчал. Мартин прав. Когти и правда больше походили на кошачьи, только сильнее изогнутые. Они напоминали ястребиные, хотя и были гораздо крупнее. Генри никогда не видел когтей орла, но у него, должно быть, как раз такие.
— Думаю, нам пора, — сказал Мартин.
— Еще нет. Давай хотя бы раскопаем этого зверя целиком.
— И потом пойдем?
— И потом пойдем, — ответил Генри рассеянно.
Перекладывая камни на полу кургана, мальчики подняли облака пыли, от которой щипало в глазах и скребло в горле, и они были вынуждены выбраться из заточения, чтобы глотнуть воздуха. Увидев, что волосы у них белые от пыли, оба засмеялись.
Когда пыль от раскопок наконец осела, а мальчики откашлялись и выплюнули всю грязь, они вернулись полюбоваться результатом работы.
Там, под землей, лежал безголовый, но в остальном сохранный скелет зверя, который теперь был виден лучше, но более узнаваемым от этого не стал. Позеленевшее медное копье пришпилило его странное тело к земле, словно булавка, пронзившая жука в коробке для насекомых.
И с чего только они решили, что это собака? Тело слишком длинное, а ноги совсем не песьи. И хвост — такой может быть скорее у ящерицы или крокодила. Заговорить братья смогли не сразу.
Некоторое время они рассматривали скелет, и Мартин сказал:
— Может, это вообще не настоящее животное. Может, кто-то сложил части разных животных, и получилось это чудное существо.
— Но зачем так делать? — спросил Генри. — И вообще, глянь на него: все кости подходят друг к другу.
— Должно быть, такие звери уже вымерли, — сказал Мартин уверенно. — Ну, знаешь, как те, которых считают выдуманными. Например, драконы.
— Этот дракон не слишком большой, но все же. — Эта идея определенно увлекла Генри. — Точно! И это мы его нашли! Только подумай, Мартин. Мы прославимся!
Генри потянулся за копьем.
— Что ты делаешь? — спросил Мартин.
— Хочу получше его разглядеть. Особенно наконечник.
— Генри, лучше не надо.
Генри глубоко вздохнул. Судя по всему, Мартин собирается прочесть ему очередную нотацию.
— В чем дело? — спросил Генри. — Оно же ничье. Что плохого, если я посмотрю?
— Раньше оно было чьим-то, — ответил Мартин.
— Но сейчас-то какая разница? — рассмеялся его брат.
Мартин нахмурился.
— Это все равно воровство, Генри, — сказал он. — Ты и сам знаешь. И потом, это место какое-то странное. Зачем здесь это животное? Зачем было строить над ним курган и оставлять копье воткнутым вот так? Не трогай его.
Генри вздохнул и через силу улыбнулся.
— Я не собираюсь его красть. Я просто посмотрю наконечник, а потом мы оставим копье здесь и пойдем за отцом. И он сделает все как следует. Напишет письмо в Британский музей или что там положено делать в таких случаях. Что скажешь?
Мартин на мгновение задумался, но, взвесив все за и против, покачал головой.
— Я пойду обратно к дому бабушки. Все-таки не трогал бы ты это копье. Мне здесь не нравится. — И с этими словами Мартин начал выбираться из дыры, которую проделал в потолке.
— Мартин! — закричал Генри. — Мартин! Ну что ты как занудная девчонка! Вернись!
Но Генри хорошо знал: если уж Мартин что-то решил, никакими криками, увещаниями и угрозами его не переубедить.
— Я только разочек гляну, и всё! — крикнул Генри ему вслед.
Но Мартин не отозвался, и без него в кургане вдруг словно сгустилась тьма.
Генри схватился за копье обеими руками и попытался вытащить его. Оно не шевельнулось. Генри под нос обругал Мартина за то, что тот ушел. Вдвоем вытащить копье было бы легче.
Генри сел, чтобы перевести дыхание. И тогда в дальней стороне кургана он увидел ее, всю в пыли. Он сразу понял, что это, бросил попытки вытащить копье и пошел к ней.
Это была голова зверя. Большая, много больше, чем можно было полагать, глядя на останки, но сомнений в ее принадлежности быть не могло, ведь она такая же странная, как и скелет.
Что же это за существо? У кого могли быть такие зубы — в два ряда? И такие острые. Генри не слышал ни о каком животном с подобными челюстями. Он одобрительно присвистнул.
Опустившись на колени, он положил череп на нужное место, чтобы представить себе облик существа. Поднимаясь, чтобы оглядеть скелет целиком, Генри ухватился за копье, и оно упало.
Очевидно, его усилия принесли плоды. Теперь копье выскочило из земли, а наконечник лежал отдельно, между ребер зверя. Генри ухмыльнулся, поднял его и поднес поближе к глазам.
Наконечник оказался не столь интересен, как стоило ожидать. Кажется, железный — за долгое время он почернел, затупился и был почти съеден ржавчиной.
Однако, как бы Генри ни хотелось доказать Мартину, что он намерен хорошенько здесь осмотреться, он ни за что не останется наедине с этим зубастым, будто акула, скелетом.
Генри выбрался из кургана и позвал Мартина. Тот, как видно, нарочно еле тащился, не желая оставлять брата одного.
Он закричал и помахал копьем над головой. Мартин обернулся и сощурился от солнечного света, который окаймлял верхушки деревьев и превращал их с Генри в темные силуэты.
— Что это? — прокричал Мартин.
— То копье!
— Положи его обратно, Генри, — раздался неутешительный ответ. — Лучше пойдем домой и расскажем все отцу, как ты и говорил.
— Ты иногда такой зануда, Мартин, — крикнул Генри. — Я нашел череп. Ты бы видел эти зубы!
— Мне все равно.
Генри вздохнул. Мартин упрям как осел и ни за что не передумает.
— Ладно, — согласился Генри. — Но я возьму копье с собой.
— Ты сказал, что оставишь его и мы позовем отца!
— Ну так я передумал. Лучше сразу покажу.
— И почему это всегда решаешь ты, Генри?! — крикнул Мартин. — Это я нашел курган!
— Да ты просто свалился туда!
— Неважно. — Мартин явно не желал уступать брату.
— Что ж, отлично, — ответил Генри. — Ты и бери копье!
С этими словами он метнул копье, которое описало небольшую дугу и с глухим ударом упало между ними.
Но Генри не видел, что копье приземлилось, ведь как только он послал его в полет, позади раздался шум. Генри испуганно обернулся. Что-то огромное с шумом промелькнуло мимо. Уж не обрушилась ли другая часть кургана?
— Генри! — сердито закричал Мартин. — Что это за глупость? Ты же мог сломать…
Генри снова посмотрел в сторону брата, но на пшеничном поле его больше не было.
Он недоуменно огляделся. Мартин словно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.